Перевод "hark" на русский
Произношение hark (хак) :
hˈɑːk
хак транскрипция – 30 результатов перевода
he cannot come out on's grave.
Hark!
There's knocking at the gate.
Банко погребён, он не может прийти из своей могилы.
Чу!
Вот стучат у ворот.
Скопировать
Now spurs the lated traveller apace to gain the timely inn;
/Hark!
Then 'tis he.
Теперь коня пришпоривает путник, Чтоб загодя доехать.
Близок тот, Кого мы ждём.
— Это он!
Скопировать
Ciel, cousin Orleans.
Hark, how our steeds for present service neigh!
Mount them, and make incision in their hides, that their hot blood may spin in English eyes, and quench them with superior courage, ha!
Небо, мой кузен.
Вы слышите, как ржут пред боем кони?
На них вскочив, в бока вонзите шпоры, Чтоб кровь их брызнула врагам в глаза, И лихо убивайте англичан!
Скопировать
The attempt and not the deed confounds us.
Hark!
I laid their daggers ready; he could not miss 'em.
Попытка, А не деянье нас погубит...
.
Я положила их кинжалы; он Найти их должен.
Скопировать
/Ay.
/Hark!
This is a sorry sight.
— Да.
— Чу!
Какой плачевный вид!
Скопировать
How easy is it, then!
Hark!
More knocking.
И как легко тогда!
Чу!
Стучат!
Скопировать
what hath quench'd them hath given me fire.
Hark!
Peace! It was the owl that shriek'd.
Что потушило их,— меня зажгло.
.
То сова, зловещий сторож, мрачно Желает доброй ночи.
Скопировать
Thou sing'st sweet music.
Hark, come hither, Tyrrell.
Go, by this token.
Как музыка - слова твои!
Стань ближе.
Вот пропуск;
Скопировать
♫ The whole world I cannot see. ♫
♫ Hark you, billowing wave of the lake, ♫
♫ You're coming in a sparkling stream, ♫
♫ Я не вижу света белого. ♫
♫ Слушай, ты, волна зыбучая, ♫
♫ Ты, раздольице широкое, ♫
Скопировать
# Any second now #
# They'll begin to run # # Hark!
A bell is ringing #
Готовы кони ринуться вперед.
Зритель ждет!
Колокол ударил!
Скопировать
Not I, for this fair island. I do love Cassio well and would do much to cure him of this evil.
- But hark, what noise?
CASSlo: Zounds, you rogue.
Я Кассио люблю И был бы счастлив исцелить его От этой слабости...
- Что там такое? - Подлец!
Каналья!
Скопировать
If I could set you straight about something Martha said.
Hark.
Forest sounds.
О том, что сказала Марта.
Внемлите!
Звуки леса.
Скопировать
Get down!
This clemency can be withdrawn, so hark ye.
We're harking to ye.
Вниз!
Это милосердие может и не быть, так что слушайте.
Мы слушаем вас.
Скопировать
What did thy song bode, lady?
Hark, canst thou hear me?
I will play the swan and die in music.
Ты слышишь ли меня, Синьора?
Что ты песней предвещала?
И я пою, как лебедь...
Скопировать
Why don't you make peace out there?
Hark!
What stirs in the castle now?
Почему ты не простишь меня?
Баварец поет старинную песню:
"Слышите,что сейчас в замке?"
Скопировать
CASSlo:
But hark, a sail.
- They bring their greeting to the citadel.
Корабль!
- Он салютует крепости.
- Похоже, Что вновь друзья.
Скопировать
[INSTRUMENTS PLAYING NEARBY]
Hark, how these instruments summon you to supper.
The great messengers of venice stay the meat.
Чу!
Эти трубы к ужину зовут.
Вас ждут послы Венеции.
Скопировать
[WIND howling] Nay, that's not next.
[CLATTERING] Hark!
Who is't that knocks?
Ах, нет, не так.
Чу!
Кто это стучит?
Скопировать
foot it featly here and there, and, sweet sprites, the burden bear.
Hark, hark!
The watch dogs bark.
В легкой пляске полетев, Духи, пойте мой припев.
Внимайте!
Псы сторожевые, лайте!
Скопировать
- And you don't like Cottafavi either.
- Hark at her! What makes you say that?
You left in the middle of Femmes Libres.
Кстати, вам он тоже не нравится.
С чего вы взяли?
Вы ушли со "Свободных женщин".
Скопировать
No, it's coming to me now, it was beef or chicken, somin' definitely low in cholesterol.
-Hark at her, the fountain of all knowledge.
-Yeah, well When you can keep up with the questions on Bob's Full House you can get back to me, all right?
Мне помнится, это было бедно холестерином.
Какое умение !
Когда ты будешь отвечать на вопросы "Сходной Цены" приходи ко мне.
Скопировать
The attempt and not the deed confounds us.
Hark!
Peace!
Все, мы_BAR_пропали
Кто там ?
Тихо Совиный крик -к покойнику
Скопировать
But here, in this corner where the bells come down from heaven and the echoes linger or in the fields where they come across the quiet of the countryside my voices are in them.
Hark!
Do you hear?
Но здесь, в этом углу где звон раздаётся с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
Тихо!
Слышишь?
Скопировать
Let's eat.
Hark ye gentles!
Hark ye all.
Давайте есть.
Слушайте меня!
Слушайте все!
Скопировать
Hark ye gentles!
Hark ye all.
Time has come for curtain call.
Слушайте меня!
Слушайте все!
Пришло время выйти к вам...
Скопировать
Widow!
Charmian, hark?
And I do think she's thirty
Вдовою?
Хармиана, слышишь?
Ей будет тридцать лет.
Скопировать
But aristocrats are not aristocrats for nothing. No, sir!
But I'm certainly not going to hark back to the Crusades.
No, let's stick to the facts.
Но аристократы не случайно являются таковыми, господа.
Не вынуждайте меня упоминать о Крестовых походах.
Нет-нет, давайте ближе к делу.
Скопировать
Theodore Rimspoke, I think it was.
- Just hark at him... I mean to sa y...
- Quiet now, Sonny!
онечно, это был –еодор 'ельген.
- ѕослушайте его! "ак дело не пойдет...
- "ихо, —улан!
Скопировать
Come on...
Hark!
They're off...
Давай.
Они уходят...
Они ушли.
Скопировать
You can't sue somebody because you don't like how he looks.
Hark, I hear the roar of a client.
Ally McBeal?
Покупай масло, крепыш. Нельзя судиться с человеком за обман, если тебе не нравится, как он выглядит.
Ату, я слышу поступь клиента.
Элли Макбил?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hark (хак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение