Перевод "backing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение backing (бакин) :
bˈakɪŋ

бакин транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, that's pretty good. But can you play "John the Fisherman"?
Stan, with this kid backing you, you're gonna make Guitar Hero history.
Oh, I love this song.
- Да, это довольно хорошо.
- Стэн, с поддержкой этого парня ты создашь историю Гитарного Героя.
О, я люблю эту песню.
Скопировать
Look, I'm sorry to bother you, but I'm here at the school.
The asbestos, it's backing up.
I've gotta dump this shit.
Слушай, извини, что беспокою. Но я стою у школы.
Тут асбеста уже валом.
Надо вывозить эту хрень.
Скопировать
You need to be a better teacher.
don't make me regret backing you up.
No,sir.
Нужно быть лучшим учителем.
Не заставляйте меня жалеть, что я защищал вас.
Нет, сэр.
Скопировать
Someone that wanted a peaceful life. But they would not leave me be.
That's why I'm not backing down.
Who are you?
Я предпочитаю мирную жизнь, но вы испортили ее.
Вот почему я не отступлю.
Кто ты?
Скопировать
I use my money and my influence, in very subtle and quiet ways, to do what I can.
So you think that backing straight candidates is the best way to help us?
Yeah, if they're friendly to our cause.
Я использовал свои деньги и влияния очень деликатно и тихо, чтобы делать то, что я могу.
Так вы думаете, что поддерживать нормальных кандидатов это лучшее, чем нам можно помочь?
Да, они дружелюбны к нам.
Скопировать
He's officially filed to run against you.
My friend at The Advocate says David Goodstein is backing him.
So, a gay candidate against a gay candidate.
Он официально заявил, что выступит против тебя.
Мои друзья из "Адвоката" рассказали, что Давид Гудштейн поддерживает его.
Значит, кандидат гей против кандидата гея.
Скопировать
No ballsing out now, lads.
No backing down.
- Paige, get filming.
Чего уж теперь?
Хватит ссать!
Пэйдж! Иди сюда!
Скопировать
Special circs etc.
All we need is £100 and, before you know it, the cash lorry's backing into your depot.
Beep, beep, beep. I'm skint!
Особые обстоятельства и так далее.
Всё что нам нужно 100 фунтов и, денежка уплывёт из твоего кармана, прежде чем ты узнаешь.
Я пуст.
Скопировать
You punk now dare to put your knife at my neck, the youngest son of Kim Eung Boo, who used to be Minister of Education and the former prime minister?
It looks like you only believe in Lord Choi, but your backing is Lord Choi, not yourself.
If something goes wrong with me, my father will kill you, not Lord Choi.
младшего сына Кима Ын Бу? кто был Министром образования и бывшим Премьер-министром?
словно ты веришь только во Владыку Чхве. Просто замечательно! что бы я сделал?
а не его.
Скопировать
That's not good enough.
I'm trying really hard to be nice about this, but you're backing me into a corner.
It's not like I want an invitation to Thanksgiving.
Как-то нехорошо получается.
Послушайте, я... я очень стараюсь быть деликатным, но вы загоняете меня в угол.
Я не жду от вас приглашения на День Благодарения.
Скопировать
Dan, there's a vote on the Police Desegregation Settlement.
You give me that and I'll consider backing pay raises.
I don't trade votes.
Дэн, будут голосовать за закон об устрании последствий рассовой дискриминации в полиции.
Проголосуешь за него, и я поддержу повышение зарплат.
Я не торгую голосами.
Скопировать
The 4400 are the template for the next stage in human evolution.
Do you mind backing up?
You're standing a little close.
4400 это образец следующего этапа эволюции человека.
Вы можете отодвинуться?
Вы стоите слишком близко.
Скопировать
Just like all these fucking homicides.
Witnesses lying, witnesses paid off, witnesses backing up on their story.
-Can you blame them?
Также, как с этими долбаными убийствами.
Свидетели врут, свидетелей покупают, свидетели отрицают свои собственные слова.
-Ты их осуждаешь?
Скопировать
I'm in the... 3000 block of Landvale.
Backing up to the CSX bed.
I need a lab unit, and a DPW crew with a jackhammer.
Я в... квартале 3000, Лэндвел.
За железнодорожными путями.
Нужны криминалисты и бригада рабочих с отбойным молотком.
Скопировать
This is 1 05.
They're backing in.
I got a good look.
Я 1-05.
Они заезжают.
Вижу хорошо.
Скопировать
What we are looking for is support from the people of this state.
A man can do a lot alone, but he can do better with his people backing him.
I wonder how much we're getting paid for this shit.
Нам нужна поддержка людей этого государства.
Человек может многое сделать один, но он может сделать еще больше, если за ним стоит его народ.
Интересно, сколько нам заплатят за это дерьмо.
Скопировать
Yes, you do. You do all the time.
But I'm not backing down from this one.
He's an expert swordsman, Mal.
Нет, ты уклонялся Всегда уклонялся
Ну, да Но я не уклоняюсь в этот раз
Он опытный фехтовальщик, Мэл
Скопировать
HOLY SHIT, I DON'T THINK B.B. STANDS FOR BODY-BUILDERS.
BARE-BACKING.
Tannis: [ Over P.A. ] WE'RE NOT GIVING BRIAN KINNEY AN AWARD!
Шшш! .. Чёрт возьми, похоже "Б" - это не бодибилдеры.
По-моему, это значит... "Без презерватива".
МЫ НЕ ДАДИМ НАГРАДУ БРАЙАНУ КИННИ!
Скопировать
We could be.
We're backing into some Dominicans up there.
We could have a Title Ill on them right now if we wanted.
Мы могли бы.
Мы там подобрались к каким-то доминиканцам.
Мы могли бы повязать их по третьей главе прямо сейчас если бы захотели.
Скопировать
You don't think about them.
I'm not backing out.
Then stop fucking around and eat.
Ты о них не думаешь.
Я не отступаю.
Тогда кончай возиться и ешь.
Скопировать
I mean you, Your Majesty... We back Saxony.
Who are we backing?
- Bavaria? - That's it!
А мы - я имею в виду вы, Ваше Величество, - поддерживаем Саксонию.
И кого же мы поддерживаем?
- Быть может, Баварию?
Скопировать
Okay, stop it.
Backing away.
Backing away.
Хватит!
Я ухожу.
Ухожу.
Скопировать
What crazy idea?
Backing old man Henry on the Reform ticket.
- That's right.
Что за идея?
Поддержать старика Генри и его блок реформ.
- Правильно.
Скопировать
Do you have to ask that?
You're backing Reform till you get yourself jockeying into picking a fight with Nick.
And if that isn't enough, you play ball with a guy who'll dump you overboard as soon as he's elected.
Ты еще спрашиваешь?
Ты поддерживаешь реформы, и втягиваешь себя в войну с Ником.
И если этого не достаточно, ты связался с парнем, который вышвырнет тебя, как только выиграет выборы.
Скопировать
Shall we sit down?
You're not backing out on our bargain?
I am desolate, señorita, but it is impossible for me to sell you Carmelita.
Присядем?
Вы же не хотите отменить нашу сделку?
Я очень расстроен, сеньорита, но я не могу продать вам Кармелиту.
Скопировать
- What?
- You're backing us into another Dunkirk.
Smart guy.
- Что?
- Это - второй Дюнкерк.
Умник.
Скопировать
I thought so.
So you put up with Paul, be polite to him for the sake of the political backing your father needed.
Then she decided Paul killed her brother, was going to escape punishment but even then she played along.
Я так и думал.
Итак, Вы терпели Пола, были вежливы с ним ради политической поддержки неободимой Вашему отцу.
Затем она решила, что Пол убил ее брата и собирается избежать наказания, но даже тогда, она играла с ним.
Скопировать
How do your brother and sister feel?
Could you get their backing?
What are we talking about?
А что твои сестра и брат?
Ты сможешь получить их поддержку?
О чем мы говорим?
Скопировать
- General...
With respect, if we end negotiations now, we'll be backing them into a corner.
The way they see it, they'll have no choice but to strike first with a naquadria bomb.
- Генерал...
Со всем уважением, но если мы закончим переговоры теперь, мы загоним их в угол.
Единственный путь, который у них останется, по их мнению, это ударить первыми с бомбой из Наквадрии.
Скопировать
Got it.
The wind's backing, sir.
Sir, we just can't hold this westerly course any longer.
Держу.
Ветер меняет направление, сэр.
Мы больше не можем идти западным курсом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов backing (бакин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение