Перевод "headstrong" на русский
Произношение headstrong (хэдстрон) :
hˈɛdstɹɒŋ
хэдстрон транскрипция – 30 результатов перевода
Oh yeah, what else did he say?
He said you were headstrong.
Oh great.
О да, что еще он говорил?
Он сказал, что вы упрямы.
О великолепно.
Скопировать
Get thee gone, be strong and prosperous in this resolve.
How now, my headstrong.
Where have you been gadding?
Ступай. Будь твердой и отважной в решенье этом.
Ну что, упрямица?
Где пропадала?
Скопировать
Yes - if.
Sarah's rather headstrong.
By now, she's out looking for me.
- Да, если бы.
Сара довольно упряма.
В данный момент, я ожидаю, что она ушла меня искать.
Скопировать
Go!
Eddington, you are one stubborn, headstrong...
I told you only one of us would be coming back from this mission.
Иди!
Мистер Эддингтон, вы упрямый, непокорный...
Я же сказал тебе, только один из нас вернется обратно с этой миссии.
Скопировать
That's not the way to get ahead in life.
It's a shame he wasn't more headstrong.
He'll never be the head of a major corporation.
Это плохой способ идти по жизни.
Какая жалость, он не был достаточно твердолобым.
Он никогда бы не стал главой крупной корпорации.
Скопировать
Dorine
A wayward child, wilful and headstrong,
Who, even as we speak, is wondering the streets of London unlove and uncare for.
Дорин.
Трудный ребенок, своенравный и упрямый.
В данный момент бродит по улицам Лондона, без любви и ласки.
Скопировать
Gordon has proven himself as a cunning operator, with a rapacious intellect.
Nothing will stop him from completing a mission except maybe the impulsive actions of a headstrong cowboy
Who are you, mister?
Гордон наделён хитростью и интеллектом хищника.
Никто не помешает ему выполнить поставленную задачу разве что один импульсивный и упрямый ковбой.
Кто вы, сэр?
Скопировать
- He's made that quite clear.
- l know he can be headstrong, not to mention mean and insulting and rude, but he's not all bad.
He works hard.
- Он выразился достаточно ясно.
- Я знаю, он может быть упрямым, не говоря уже о грубости, и оскорблениях, и невежливости, но он не совсем плохой.
Он работает усердно.
Скопировать
These would be heavy misfortunes, indeed.
Obstinate, headstrong girl!
I am ashamed of you.
Это большое несчастье.
Упрямая, жестокосердная девчонка!
Я возмущена вами.
Скопировать
I saw her whenever I could.
She grew up so headstrong, and, God forgive me, I allowed her too much freedom.
Almost a year ago she disappeared.
И навещал ее, когда мог.
Она выросла такой упрямой и, да простит меня Господь, я ей слишком многое позволял.
Почти год назад она исчезла.
Скопировать
Nothing.
Kids are headstrong, you gotta hurry.
If your late are caused by mum... then that will be my fault.
Ни в чем.
Она просто выводит меня. Поторопись.
Если ты заберешь свою мать, также поздно, как и в прошлом году, Это станет опять моей виной.
Скопировать
Bobbie Wickham to make a present of my aunt's dog to some perfect stranger?
You know how headstrong a young lady she can be, sir.
- What is she, mad?
чтобы Бобби Викхем подарила собачку тети Агаты какому-то незнакомцу, Дживс?
Вы же знаете, какой может быть эта молодая особа, сэр.
Она рехнулась?
Скопировать
God rest his soul.
They say I was a headstrong.
If he could see me now!
Храни господь его душу.
Говорят, я была упрямой.
Видел бы он меня теперь!
Скопировать
I instructed her in Sunday school.
And I, like the rest of you, came to love her with that special love that we reserve for the headstrong
Laura was bright.
Я наставлял её в Воскресной школе.
И я, подобно всем нам, проникся к ней той особенной любовью, каковую предназначаем мы упорным и храбрым.
Лора была чиста.
Скопировать
He is in need of guidance.
He is headstrong and cocksure.
Or is it the other way around?
Он нуждается в мудром руководстве.
Он здоров как гений и умен как бык.
Или наоборот?
Скопировать
When I heard it, I wasn't angry.
I knew Moe, I knew he was headstrong.
Talking loud, saying stupid things.
Я не сильно переживал, узнав об этом.
Я знал Мо; он был упрямым.
Говорил всякую ерунду.
Скопировать
And Bulmers maid told Insp. Altieri he had an affair with your fiance
Altieri was too headstrong and came over here alone to check.
She didn't know that you Neal are mad. Completely mad.
Горничная Булмера рассказала. Алтиери, что у него был... роман с Вашей невестой
Алтиери была очень скрупулезной и пришла сюда... одна, чтобы узнать.
Она не подозревала, что Вы, Нил окончательно свихнулись.
Скопировать
Are you quite suited to this operation?
have no military training you have no experience of mass provisioning you seem to be bent on a most headstrong
That's it gents.
А ты подходишь для таких задач?
У тебя нет военной подготовки, нет опыта снабжения продовольствием, но похоже ты помешан на жестком порядке.
Всё, джентльмены.
Скопировать
It was Kazuko who poured the boiling water.
She's so headstrong, there's no telling what those two might do.
Welcome home.
Это Кадзуко вылила кипяток.
Она такая своевольная, даже и не знаю, на что способны эти двое.
Добро пожаловать домой.
Скопировать
Next time you try that I won't aim at the board.
You're a headstrong young man.
I was only going to turn on the televisor so you could see her movements.
Только попробуй коснуться кнопок, и я здесь всё разнесу.
Вы очень горячий и сильный молодой человек.
Я просто хотел включить телевизор,.. чтобы вы могли их видеть.
Скопировать
It's because of men like you that all must be destroyed.
Headstrong, violent.
No use of the mind God gave you.
Из-за таких как вы, мир близок к уничтожению.
Вы упрямы, жестоки, не пользуетесь умом,..
данным вам Богом.
Скопировать
It's Brown Meadow leading by two lengths... from Harry's Rose.
Then Headstrong, then Pretty Polly, and Sabrina.
Then Curly Top, then Healtheon, and Nutmeg falling well behind.
Тёмный Луг идёт на два корпуса... впереди Розы Гарри
Затем Упрямец, Красотка Полли и Сабрина
За ними Курчавая Грива, Халтеон и позади плетётся Мускат
Скопировать
When I come home, she runs to greet me because she is happy I'm back.
She is headstrong like a spoilt child.
She is hot-tempered and gets violently angry.
Когда я возвращаюсь домой, она искренне мне рада.
Она упряма, как избалованный ребёнок.
Она вспыльчива и легко приходит в ярость.
Скопировать
"Careful" Malcolm they call me.
"Un-Headstrong" Hilyard.
I do wish you could try to cut down on your smoking.
"Осторожный" Малькольм, меня так называют.
"Упрямый" Гильярд.
Я бы хотела, чтобы ты завязал с курением.
Скопировать
Lunch is ready, Mr. Kameda.
"Ayako - headstrong like her mother.
"At times fastidious, at times mean."
Обед готов, г-н Камеда.
"Аяко - своевольная, как её мать.
"Временами привередливая, временами придирчивая.
Скопировать
Take care. She never mentions it, but she's proud of her beauty.
It's made her very headstrong.
What about the way she frowns at me?
Она никогда не говорит об этом, но она гордится своей красотой.
Это сделало её очень своенравной.
Что она так хмуро на меня смотрит?
Скопировать
Never mind, Wilmer.
You certainly are a most headstrong individual.
Well, let's be seated.
Ничего страшного, Вилмер.
Вы, несомненно, человек очень сильной воли.
Присаживайтесь, пожалуйста.
Скопировать
- Stella, bring Mr. Charles a glass of milk.
But, darling, we mustn't let him become headstrong.
Daddy, drink milk!
- Стелла, принеси стакан молока.
Дорогая, мы не должны поощрять его упрямство.
Папа, пей молоко!
Скопировать
It was really so sudden.
She was a headstrong woman, but if I had known things would come to this, I'd have been kinder to her
Living alone, I feel the days will get vey long.
Это случилось так неожиданно.
Она была упрямой женщиной, но если бы я знал, что это произойдёт, я был бы мягче с ней.
В одиночку дни будут тянуться так долго...
Скопировать
You are quite mad, Captain.
You are reckless and headstrong and... And I adore you, Captain.
Now, sit here and don't speak to strangers.
Но Вы безумец, капитан!
Вы сильны, умны и я обожаю Вас, капитан.
Сиди здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов headstrong (хэдстрон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы headstrong для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэдстрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
