Перевод "hearsay" на русский

English
Русский
0 / 30
hearsayслух
Произношение hearsay (хиосэй) :
hˈiəseɪ

хиосэй транскрипция – 30 результатов перевода

Clark MacGregor, met with reporters.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
Как только Зиглер закончил,..
..на встрече с репортёрами слово взял директор предвыборной кампании, Кларк МакГрегор. Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. ..представив бездоказательные обвинения, анонимных источников..
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
Скопировать
How's that for starters?
That is all hearsay.
All right, very good.
Как вам это для начала?
Это всё слухи.
Очень хорошо.
Скопировать
No, sir.
But neither will I base my opinion of an officer on hearsay.
I judge a man by what I see him do not what others tell me he has done.
Нет, сэр.
Но я также не буду судить офицера, основываясь на слухах.
Мое мнение о человеке, складывается из того, что я вижу, а не из того, что болтают.
Скопировать
Relevance - objection.
Hearsay - objection.
Best evidence - objection.
Уместность - возражение.
Слухи - возражение.
Лучшие данные - возражение.
Скопировать
She says, and I quote: "Alex is fucking around and I can prove it."
That's hearsay.
That never gets in.
И сказала: "Алекс трахается с кем попало и я докажу это".
Вздор.
Это недоказуемо.
Скопировать
- He can't do that. - Yes, it is.
. - Plus it's hearsay.
Objection, your honor.
Это незаконно.
Нельзя использовать новые доказательства.
Я протестую!
Скопировать
Monsieur Diderot, do you know my cousin?
By hearsay
My lovely husband
Месье Дидро, Вы знакомы с моей кузиной?
Наслышан.
Мой нежный супруг.
Скопировать
Okay, gentlemen, the fact remains you still have no proof.
This is all speculation and hearsay.
Wait.
Okей, господа, факт остается фактом. У вас нет доказательств.
Все это лишь предположения и слухи.
Постой.
Скопировать
Objection.
Hearsay.
Sustained.
Возражаю.
Показания с чужих слов.
Принято.
Скопировать
You want her to testify to what the child said.
Anyway, that's no exception to hearsay.
Effect of a verbal act on the parents... statement not offered for its truth.
Вы хотите, чтобы она дала показания, что сказала девочка.
В любом случае, это не исключения из правила о слухах.
Эффект вербального акта на родителей... утверждение не предлагается, как правдивое.
Скопировать
He said he "took care of our problem" with the grand jury.
Objection, Your Honor, hearsay.
Overruled.
Он сказал, что "уладил нашу проблему" с жюри присяжных.
Протестую, Ваша Честь, слухи.
Отклонено.
Скопировать
He was terrified that they were going to look into Inspector Janklow's death.
Objection... hearsay!
Statement against penal interest, Your Honor.
Он был в ужасе, что они собрались расследовать убийство Инспектора Янколова.
Протестую... слухи!
Это заявление против уголовного интереса, Ваша Честь.
Скопировать
She's a tainted witness.
It is grossly prejudicial, not to mention it's hearsay.
Two exceptions, Your Honor.
Она - явно предвзятый свидетель.
Это серьёзное нарушение, не говоря о том, что это показание с чужих слов.
Два исключения, Ваша Честь.
Скопировать
You can't get in testimony against my client.
Hearsay.
Statement against penal interest in furtherance of a conspiracy.
Вы не пришьёте эти показания против моего клиента.
Слухи.
Заявление против уголовного интереса содействующее укреплению заговора.
Скопировать
He has no knowledge of anyone's state of mind.
Statement of intent, hearsay exception.
Still conclusionary, Mr. Stone.
Он не может читать чьи-либо мысли.
Заявление о намерениях, исключение из правил о слухах.
Это всё ещё умозаключение, м-р Стоун.
Скопировать
You know about the Wasting?
Well, only by hearsay.
What is the Wasting?
Вы знаете о Порче?
Ну, разве что понаслышке.
Что такое Порча?
Скопировать
Make a place for him at the table, and give him food and drink.
If hearsay does not lie, you have a ward of surpassing beauty, milord.
Why is the hall dimmed by the absence of the brightest flame in Saxon England?
Пустите его за стол и дайте ему еду и питье.
Если люди не врут, то у вас живет очень красивая принцесса.
Тогда почему в зале так темно без прекрасного саксонского пламени?
Скопировать
I'm in love with you.
Having learned by hearsay of your work at Ichijōji Temple in Sagarimatsu...
would you like to come under our employ?
Я в вас влюбился.
которого привлёк другой мужчина. с тех пор я искал вас.
не хотите поступить на службу?
Скопировать
They enjoy it because the singing never interferes with their conversation.
- Who did you hear say that? - I don't know.
Somebody told me somebody had said it.
Ее любят потому, что пение совсем не мешает разговорам!
- От кого ты это слышала?
- Не знаю. С третьих слов.
Скопировать
The Ark does not exist and will never arrive.
Don't believe in hearsay, witchcraft and superstitions.
Your today and tomorrow is only in your hands.
"Ковчега" не существует и он никогда не прилетит.
Не верьте сплетням, слухам и легендам.
Ваше будущее зависит только от вас самих.
Скопировать
The Ark does not exist and will never arrive.
Don't believe in hearsay, witchcraft and superstitions.
Your today and tomorrow is only in your hands.
"Ковчега" не существует и он никогда не прилетит.
Не верьте сплетням, слухам и легендам.
Ваше будущее зависит только от вас самих.
Скопировать
I heard he had an affair with another woman and his wife found out
It's all hearsay though
Well, I doubt it
Я слышал, что у него была связь с другой женщиной и его жена узнала.
Это всё слухи, хотя...
Ну, я сомневаюсь на этот счет.
Скопировать
So I thought he'd been killed.
What I did hear was generally hearsay, through strangers.
All I knew was he'd landed by a miracle at the Rostovs.
Я считал его убитым.
Все, что я узнал, я узнал через третьи руки.
Я знаю только, что он попал к Ростовым.
Скопировать
They're just people, like us.
Therefore, you mustn't judge them on the basis of appearance or hearsay.
Trust no one.
Они - такие же люди, как и мы.
Именно поэтому ты обязан не судить их строго.
Не верь никому.
Скопировать
Where is the promised satisfaction, from our vow of celibacy?
"You should not accept my teachings on hearsay unless and until you understand it from your own point
There are things we must unlearn in order to learn them.
Где обещанное удовлетворение, от нашего обета безбрачия?
"Ты не должен принимать слов моих учений до тех пор и пока ты не поймёшь их на своём собственном опыте" сказал он однажды.
Есть вещи которые мы должны забыть чтобы потом научиться им.
Скопировать
So, you see, it's all in the eye of the beholder.
We hear a little story, a few hearsay details.
You mould them into a tragic tale - a woman's weakness for romance is her undoing.
Так что, как видите, всё в глазах смотрящего.
Нам рассказывают короткую историю, какие-то слухи, какие-то детали...
Ты складываешь их в трагическую историю о том, как потребность женщины в любви разрушает её жизнь.
Скопировать
It could cost you parole.
This is all hearsay.
Maybe Symons did recognise his attacker and told Pace Tierney.
Это могло стоить вам досрочного освобождения.
Джерри считает меня каким-то героем.
Это всё слухи. Возможно, Симонс узнал напавшего на него и рассказал Тирни.
Скопировать
Forensic's rubbish.
It's all hearsay.
Supposition, not proof.
В юридическом смысле - чушь.
Основано на слухах.
Предположения, а не доказательства.
Скопировать
Objection, Your Honor!
The witness is asserting outrageous conclusions based on pure hearsay.
Technically correct, but I'll allow it as part of his expert opinion testimony.
Протест, Ваша Честь!
Она умерла прекратив лечение! Свидетель делает чудовищные выводы основываясь на чужих словах.
Формально вы правы, но суд рассмотрит это как часть показаний эксперта.
Скопировать
We are unable to judge the charges against his father or sister because neither we, nor you, nor they, nor the lawyers nor the Lieutenant, know what was contained in that manila envelope.
Was it hearsay, rumor, gossip, slander or hard ascertainable facts that could be backed by credible witnesses
We do not know.
Мы не можем судить, насколько справедливы обвинения против его отца и сестры, потому что ни мы, ни вы, ни они сами, ни юристы, ни лейтенант не знают точно, что было в закрытом конверте.
Были ли там изложены слухи, сплетни или факты, подтвержденные надежными свидетельствами?
Мы не знаем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hearsay (хиосэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hearsay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиосэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение