Перевод "hearsay" на русский
hearsay
→
слух
Произношение hearsay (хиосэй) :
hˈiəseɪ
хиосэй транскрипция – 30 результатов перевода
What about the neighbours' photos, the log?
Without any proof to back it up, it's just hearsay.
Result being, though, you lot haven't made no money.
Что на счет фото соседей, записей?
Без любого явного доказательства, это - просто слухи.
Результат был, хотя, вы не заработали никаких денег..
Скопировать
The court cannot be satisfied as to its reliability.
The hearsay rule very much applies.
Is this all you've got, the statement of the victim?
Надёжность этих показаний не может устроить суд.
Принцип достоверности показаний вполне применим.
У вас есть только заявление жертвы?
Скопировать
What if I told them what he told me?
That's hearsay, and the Iaw doesn't allow it.
You weren't in Barnett's apartment with Sam.
- А что если я расскажу им все, что Сэм рассказал мне?
- Это пересказ с чужих слов, и закон не допускает этого.
Вы же не были в квартире Барнетта вместе с Сэмом.
Скопировать
No, he's fucking it up for three paper clearances on prior cases. It ain't personal.
All he's got is D'Angelo at the scene through hearsay... and a ballistics match to a couple unrelated
How can he charge that?
Нет, он его хоронит ради галочек о трех раскрытых преступлениях. это не из-за тебя.
Все, все что у него есть, это то, что, по слухам, Ди'Анджело был на месте преступления... и результаты баллистики по двум несвязанным убийствам из-за наркотиков.
Как он намерен предъявлять обвинения?
Скопировать
None of the New Jersey victims match Leroy's story.
It's hearsay testimony from a man on death row.
Munch located that teacher, Vivian Parish.
Ни одна из жертв в Нью-Джерси не подходит к истории Лероя. - Это ничего не значит.
Это показания с чужих слов от человека осужденного на смерть.
- Манч нашел эту учительницу, Вивиан Пэриш.
Скопировать
It could cost you parole.
This is all hearsay.
Maybe Symons did recognise his attacker and told Pace Tierney.
Это могло стоить вам досрочного освобождения.
Джерри считает меня каким-то героем.
Это всё слухи. Возможно, Симонс узнал напавшего на него и рассказал Тирни.
Скопировать
They enjoy it because the singing never interferes with their conversation.
- Who did you hear say that? - I don't know.
Somebody told me somebody had said it.
Ее любят потому, что пение совсем не мешает разговорам!
- От кого ты это слышала?
- Не знаю. С третьих слов.
Скопировать
Make a place for him at the table, and give him food and drink.
If hearsay does not lie, you have a ward of surpassing beauty, milord.
Why is the hall dimmed by the absence of the brightest flame in Saxon England?
Пустите его за стол и дайте ему еду и питье.
Если люди не врут, то у вас живет очень красивая принцесса.
Тогда почему в зале так темно без прекрасного саксонского пламени?
Скопировать
I'm in love with you.
Having learned by hearsay of your work at Ichijōji Temple in Sagarimatsu...
would you like to come under our employ?
Я в вас влюбился.
которого привлёк другой мужчина. с тех пор я искал вас.
не хотите поступить на службу?
Скопировать
He has no knowledge of anyone's state of mind.
Statement of intent, hearsay exception.
Still conclusionary, Mr. Stone.
Он не может читать чьи-либо мысли.
Заявление о намерениях, исключение из правил о слухах.
Это всё ещё умозаключение, м-р Стоун.
Скопировать
Objection.
Hearsay.
Sustained.
Возражаю.
Показания с чужих слов.
Принято.
Скопировать
She's a tainted witness.
It is grossly prejudicial, not to mention it's hearsay.
Two exceptions, Your Honor.
Она - явно предвзятый свидетель.
Это серьёзное нарушение, не говоря о том, что это показание с чужих слов.
Два исключения, Ваша Честь.
Скопировать
Hiding the mail from me?
I learn about the winter troubles from hearsay.
Not a single letter from Sergey.
Прячете почту'?
Лишь по слухам я узнаю про зимние несчастья.
Ни одного письма от Сергея.
Скопировать
Clark MacGregor, met with reporters.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
Как только Зиглер закончил,..
..на встрече с репортёрами слово взял директор предвыборной кампании, Кларк МакГрегор. Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. ..представив бездоказательные обвинения, анонимных источников..
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
Скопировать
Relevance - objection.
Hearsay - objection.
Best evidence - objection.
Уместность - возражение.
Слухи - возражение.
Лучшие данные - возражение.
Скопировать
No, sir.
But neither will I base my opinion of an officer on hearsay.
I judge a man by what I see him do not what others tell me he has done.
Нет, сэр.
Но я также не буду судить офицера, основываясь на слухах.
Мое мнение о человеке, складывается из того, что я вижу, а не из того, что болтают.
Скопировать
She says, and I quote: "Alex is fucking around and I can prove it."
That's hearsay.
That never gets in.
И сказала: "Алекс трахается с кем попало и я докажу это".
Вздор.
Это недоказуемо.
Скопировать
Monsieur Diderot, do you know my cousin?
By hearsay
My lovely husband
Месье Дидро, Вы знакомы с моей кузиной?
Наслышан.
Мой нежный супруг.
Скопировать
They're just people, like us.
Therefore, you mustn't judge them on the basis of appearance or hearsay.
Trust no one.
Они - такие же люди, как и мы.
Именно поэтому ты обязан не судить их строго.
Не верь никому.
Скопировать
The Ark does not exist and will never arrive.
Don't believe in hearsay, witchcraft and superstitions.
Your today and tomorrow is only in your hands.
"Ковчега" не существует и он никогда не прилетит.
Не верьте сплетням, слухам и легендам.
Ваше будущее зависит только от вас самих.
Скопировать
You know about the Wasting?
Well, only by hearsay.
What is the Wasting?
Вы знаете о Порче?
Ну, разве что понаслышке.
Что такое Порча?
Скопировать
The Ark does not exist and will never arrive.
Don't believe in hearsay, witchcraft and superstitions.
Your today and tomorrow is only in your hands.
"Ковчега" не существует и он никогда не прилетит.
Не верьте сплетням, слухам и легендам.
Ваше будущее зависит только от вас самих.
Скопировать
I heard he had an affair with another woman and his wife found out
It's all hearsay though
Well, I doubt it
Я слышал, что у него была связь с другой женщиной и его жена узнала.
Это всё слухи, хотя...
Ну, я сомневаюсь на этот счет.
Скопировать
How's that for starters?
That is all hearsay.
All right, very good.
Как вам это для начала?
Это всё слухи.
Очень хорошо.
Скопировать
- He can't do that. - Yes, it is.
. - Plus it's hearsay.
Objection, your honor.
Это незаконно.
Нельзя использовать новые доказательства.
Я протестую!
Скопировать
You can't get in testimony against my client.
Hearsay.
Statement against penal interest in furtherance of a conspiracy.
Вы не пришьёте эти показания против моего клиента.
Слухи.
Заявление против уголовного интереса содействующее укреплению заговора.
Скопировать
He was terrified that they were going to look into Inspector Janklow's death.
Objection... hearsay!
Statement against penal interest, Your Honor.
Он был в ужасе, что они собрались расследовать убийство Инспектора Янколова.
Протестую... слухи!
Это заявление против уголовного интереса, Ваша Честь.
Скопировать
He said he "took care of our problem" with the grand jury.
Objection, Your Honor, hearsay.
Overruled.
Он сказал, что "уладил нашу проблему" с жюри присяжных.
Протестую, Ваша Честь, слухи.
Отклонено.
Скопировать
You want her to testify to what the child said.
Anyway, that's no exception to hearsay.
Effect of a verbal act on the parents... statement not offered for its truth.
Вы хотите, чтобы она дала показания, что сказала девочка.
В любом случае, это не исключения из правила о слухах.
Эффект вербального акта на родителей... утверждение не предлагается, как правдивое.
Скопировать
Okay, gentlemen, the fact remains you still have no proof.
This is all speculation and hearsay.
Wait.
Okей, господа, факт остается фактом. У вас нет доказательств.
Все это лишь предположения и слухи.
Постой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hearsay (хиосэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hearsay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиосэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение