Перевод "протягивать" на английский

Русский
English
0 / 30
протягиватьreach out stretch offer extend prolong
Произношение протягивать

протягивать – 30 результатов перевода

Когда Конрад связывается c кем-либо, будь осторожен его мотивов.
Я протягиваю тебе открытую ладонь, Виктория, Надеясь, оставить наши обиды в прошлом.
Если с Патриком что-нибудь случится, пойми это, Конрад,
When Conrad reaches out, beware of what's in his hand.
I approach with open palm, Victoria, hoping to leave our grievances in the past.
If anything should happen to Patrick, understand this, Conrad--
Скопировать
Он зациклен на выживании.
Всё новое он воспринимает как угрозу, даже если протягиваешь ему спасательный круг.
Ты думаешь, его ещё можно спасти?
He's locked in damage control.
He sees anything new as a threat, even when it's a lifeline.
So you think he still can be saved?
Скопировать
Моё решение для паховой грыжи.
Тогда я отделяю кишку от грыжевого мешка и протягиваю на полдюйма вокруг внутренней части внутреннего
А что если вы обнаружите что грыжа врожденная?
My solution for the inguinal hernia.
I then separate the cord from the sac and continue for one-half inch around the inside of the interior ring.
And what happens if you find that the hernia is congenital?
Скопировать
Преподобный Бойл: Народ, как я уже говорил вам, мы живем в это священное время
Легион ангелов протягивает к нам руки.
Чувствуете ли вы их божественное присутствие?
Folks, like I've been telling you, we're in that most sacred of times.
A legion of angels reaches out for us.
Can you feel their divine presence?
Скопировать
Теперь сочини мне балладу.
О моей истинной любви, появляющейся из тумана, протягивающей мне руку.
Янгер, ты меня убиваешь.
Now make me a ballad.
Yes, where my true love comes out of the fog and takes me by the hand.
Yanger, you're killing me here.
Скопировать
Итак, они согласны с формулировками, но у них проблема с рукопожатием.
Японская сторона хочет первой протягивать руку.
Свяжитесь по телефону с китайским министерством, узнайте, готовы ли они на это пойти.
Okay, they're okay with the language, but they have handshake issues.
The-the Japanese want to be the first to extend their hand.
Get on the phone with the Chinese Ministry, see if they can live with that.
Скопировать
Супер.
Вы считаете это приличным протягивать мне руку, испачканную машинным маслом?
Но еще более неприлично, если я не подам Вам руку.
Great.
Isn't it a bit impolite to offer an oily hand to shake? Dad.
What should I do? It's less polite if I don't.
Скопировать
И сейчас, они могут допрашивать меня вечность.
Должно быть плохо для тебя протягивать руку людям, которым ты не доверяешь.
Группа убила кого-то...
And now, they can question me forever.
Must have gotten bad for you to reach out to people you don't trust.
The group murdered someone...
Скопировать
- Можешь пригласить меня на ужин.
Анжела находится в странных отношениях с Энди, ведь мы впервые видим его таким, вырывающим свое сердце и протягивающим
Если ищешь ужин и кино, в этой коробке их не найдешь.
- You may ask me out to dinner.
- Angela was a poignant relationship for Andy because it's the first time we saw him really just yank his heart out, put it on his sleeve.
You looking for dinner and a movie, because you're not going to find it in that box.
Скопировать
Кого вы защищаете?
Я протягиваю вам спасительную соломинку.
Возьмите её.
Who are you protecting?
I'm offering you a lifeline here.
Take it.
Скопировать
Чтобы удвоить эффективность.
Теперь протягиваю проволоку так, чтобы она скручивалась в спираль в аорте, что образует наилучший контакт
Пульс слабый.
Seems to double the effectiveness.
I'll now feed the wire through so that it coils in the aorta, making good contact with the aneurysm.
Pulse is weak.
Скопировать
Ты посмотришь, Мел?
Он протягивает чек прямо тебе.
Том, большое спасибо.
Will you look at that, Mel?
He is extending the check directly to you.
Tom, thank you so much.
Скопировать
Ему мерещилось, что он выходит на поле, а вместо поля к нему тянется 30 000 отрубленных рук с криком "Я иду за тобой!".
А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч.
А наверху куча голубей, которые вдруг превращаются в стервятников.
Imagine walking out onto a field, and the field is like... 30,000 disembodied hands are, "I'm coming for you!"
And then, this nice penguin hands you a ball.
All the pigeons overhead starting to turn into vultures.
Скопировать
Спасибо.
Сколько я учился управлять трактором, протягивать шланги от дождевальных установок на полях, стрелять
Сколько бы я ни загорал - это никого не вводило в заблуждение:
Thank you.
No matter how much I learned to drive a tractor, move irrigation lines on the fields, shoot with an old Czech rifle, I could not escape out of my own skin.
No matter how much I sunbathed, I couldn't fool anyone.
Скопировать
Да, приятель, мы...
Толя и Нил все еще на вершине Ступени, протягивают перила.
Мы ждем у основания Ступени, прием.
Yeah, mate, we're...
We still have Toli and Neal at the top of the Step fixing the ropes.
We're at the base of the Step, over.
Скопировать
Он говорил, что чувствует, что канат хорошо натянут, задницей и ухом.
Протягиваешь вниз, в петлю, фиксируешь.
Затягивай.
He said he could tell when cable was at correct tension through his ass and through his ear.
Underneath, through the ring, lock it off.
Tighten.
Скопировать
Потом мы привязываем эту леску к тонкой веревке, которую мы натягиваем между башнями.
Потом мы протягиваем веревку потолще.
Потом эту толстую веревку мы привязываем к стальному канату.
Then, we attach this fishing line to a small rope, and we pass that between the towers.
Then we pass a larger rope.
Then, we attach this larger rope to the steel walk cable.
Скопировать
Кумар делает движение, но он не тянется к плоду.
Он протягивает руку дружбы.
Так самец Майи получает место у стола.
Kumar makes a move, but it's not for the fruit.
He offers his hand in friendship.
And so, Maya's man earns a seat at the table.
Скопировать
Мы закрыли дело и Гэлдоф попёр на выборы с внушительными средствами.
Значит, руку протягивал.
В этом, что ли, дело?
We closed the Vinci investigation and Geldof announces a governor's run with a suddenly massive war chest.
So he had his hand out.
That what this is?
Скопировать
Спасибо.
Слушай, если тебе протягивают руку помощи, принять ее не признак слабости.
Хочешь мне руку протянуть?
Thanks.
Look, if someone reaches out, it doesn't make you lesser to take their hand.
You want to hold my hand now, Milt?
Скопировать
Его нужно взять за покушение на убийство.
Рейлан Гивенс, вот почему когда я протягиваю тебе руку помощи,
- в ответ ты скалишь свои зубы?
We want him on attempted murder.
Why, Raylan Givens, I'm extending my hand to you.
- Why you want to bare your teeth? - Uh... sidebar?
Скопировать
- Джеки...
- У нас возможная террористическая атака, а вы протягиваете свои тарелки, чтобы получить добавочную порцию
Вам должно быть стыдно.
- Jackie...
- We have a possible terror attack, and you're holding out your plates for more pork?
You should be ashamed of yourselves.
Скопировать
Смотришь?
Палец сюда, обматываем вокруг и протягиваем внутрь.
Проще простого.
You look?
The finger here, and hands wrapped around the interior.
It's easy.
Скопировать
Деб, в нашей работе главное - знать, как распоряжаться своими ресурсами.
Прими руку помощи, если её тебе протягивают.
Помни, ты не одна.
Deb, one of the most important things about this job is knowing how to marshal your resources.
Take the help when it's offered.
Remember, we're in this together.
Скопировать
- Ты все время забываешь эту часть истории. - ...
И он протягивает мне записку:
"Гони бабки, не то сейчас тебя кончу".
- You always leave that part out.
- He hands me a note:
"Give me the money or I'll blow your fucking face off."
Скопировать
Это он?
Когда человек тонет в зыбучих песках, ему не в зубы кулаком тычут, а протягивают руку.
Как моя мать.
No looking back.
A man sinking in quick sand, you don't kick him in the teeth, Jimmy! You grab his hand and try to pull him out!
It's like my own mother.
Скопировать
Но вот приходит день, когда праздник заканчивается и для тетушки Тут, и для дядюшки Карла, и для нас.
Мы просыпаемся утром, протягиваем руку
и ловим ею пустоту.
The day came for Aunt Titty and Uncle Carl, as it will for us, when the party is over,
We wake up one morning and put out our hands,
,and all we grasp is thin air,
Скопировать
Как пленник.
Я протягиваю тебе ноты сквозь прутья решетки.
Ты - ключ, что откроет мою тюрьму.
Then God sent you to me.
I slipped my notes through the bars to you.
You were the key to my release.
Скопировать
Это "дивный край", сто раз тебе объясняли.
"Атлантида протягивала им руки... морские глубины были темно-синими, настолько темными, что сводили с
Было свежо, прохладней, чем на земле, но прохлада была умеренной.
It's a "wonderful land". We already told you that.
"Atlantis opened her arms... The depths were deep blue so blue, it made your head spin.
It was cool, cooler than on land but very mild.
Скопировать
Кто-то в ответ называет свое имя.
Кто-то - протягивает руку.
Я хотел привлечь твое внимание.
Some answer calling their name.
Some answer snap of fingers.
I wanted to attract your attention.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов протягивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы протягивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение