Перевод "The scene" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Произношение The scene (зе син) :
ðə sˈiːn

зе син транскрипция – 30 результатов перевода

Sustained.
This was the lighting at the scene that evening.
Tell me, ma'am. What color does this wig appear?
Подтверждаю.
Такое же освещение было в тот вечер на месте преступления.
Кашиваги-сан, скажите, пожалуйста, какого цвета этот парик?
Скопировать
OK.
Dipak's brother, Ravi was probably the Asian who fled the scene of the shooting.
- We talk to him, we'll get it.
Ладно.
Брат Дипака, Рави вероятно тот самый азиат, сбежавший с места преступления.
- Поговорим с ним и все выясним.
Скопировать
Should i do everything?
Assistant director, find out what's the scene here.
And what are my dialogues.
Неужели я должен делать всё?
Ассистент режиссера,какой вы видите сцену?
И какие мои слова?
Скопировать
Someone save me.
Sir, cut the scene, sirju is notjumping in the fire.
No, i won't cut until the shot is cleared.
Кто-нибудь спасите меня.
Сэр, остановим сцену, Сирджу не прыгнет в огонь.
Нет, я не хочу останавливать, пока кадр чист.
Скопировать
No, i won't cut until the shot is cleared.
Producer has asked me to finish the scene today.
Someone help me.
Нет, я не хочу останавливать, пока кадр чист.
Продюссер просил меня закончить сцену сегодня.
Кто-нибудь помогите мне.
Скопировать
looks like i'll have an attack, ready sir, are you director?
Common tell me the scene!
As you see it's a climax scene sir, and in this our actress natasha is going to... marry our villain, ranbheer
Хотел бы я тоже это знать
- Расскажи мне сцену! Давай, расскажи мне сцену!
Как только ты видите кульминационную сцену, сер, и наша актриса Наташа выходит... замуж за негодяя, Рaнбхира
Скопировать
And pack up!
Cut the scene!
Who brought up the fire!
Упакуйте!
Вырежете сцену!
Кто провел огонь? !
Скопировать
Yeah, kind of a good news/bad news there.
I was able to be on the scene so quickly because I was in the car that hit her.
Who was driving?
Да, тут и хорошие, и плохие новости вместе.
Я сумел так быстро попасть на место происшествия, потому что был в машине, которая ее сбила.
Кто был за рулем?
Скопировать
But what happened between us...
It might be that the scene is false, but the feeling is true.
I don't know, what happened to Julia.
А то, что произошло между нами...
Это может выглядеть фальшиво, но чувства у нас настоящие.
Я не знаю, что случилось с Юлией.
Скопировать
- Now we must drink.
Maybe the scene was false. But the feeling was true.
Reality was very far away.
- Давайте выпьем.
Это могло выглядеть фальшиво, но чувства были настоящие.
Реальность была так далеко.
Скопировать
Hold on!
Nobody's leaving the scene of this crime without a picture.
Dad...
Подождите!
Никто не покинет место этого преступления без фотографии.
Папа...
Скопировать
Counselor?
You saw the defendant at the scene of the incident?
Yes.
Адвокат?
Вы видели подозреваемого на месте преступления?
Да.
Скопировать
I did.
This is a natural light, same as the streetlamps at the scene.
Can we darken the room for an experiment?
Да.
Это люминисцентная лампа такая же как уличные фонари на месте преступления.
Можно затемнить комнату для проведения эксперимента?
Скопировать
The back of Mr. Satoyama's head struck a concrete curb.
The assailant fled the scene.
A woman, Setsuko Kashiwagi, witnessed the incident.
Сатояма-сан ударился затылком о бордюр.
Нападавший скрылся с места преступления.
Кашиваги Сецуко - свидетельница происшестивя - вызвала скорую.
Скопировать
Oh, shit, uh.
We don't have to shoot the scene tonight.
No, I want to.
О, блин!
Не обязательно снимать эту сцену сегодня.
Нет, я хочу этого!
Скопировать
And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
Now, Miss Newsome and Roger are new to the scene, sir, but they've already picked up a couple of ribbons
... we won at Westminster in New York City.
И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом.
Мисс Ньюсом и Роджер пока ещё новички, сэр, но уже взяли пару наград? и прочие участники считают их реальной угрозой.
... Мы победили в Вестминстере в Нью-Йорке.
Скопировать
He didn't do it.
Lex, they found his fingerprints at the scene.
He confessed to the crime.
-Он этого не делал.
-Лекс, они нашли его отпечатки на месте преступления.
Он во всем сознался.
Скопировать
Move this.
That's pretty close to the scene.
When was the fire reported?
Убери это.
Это рядом с местом преступления.
Когда сообщили о пожаре?
Скопировать
Yes, this is S.P. Cheung.
How many injured officers at the scene?
What's that?
Это инспектор Чеунг.
Сколько пострадавших?
Что это такое?
Скопировать
Such a bold bloke
But don't know how many behind the scene
Be careful
Смелый парень.
Неизвестно сколько маскируються.
Будь осторожней.
Скопировать
Send Natasha to my trailer.
Time for "crazy diva actress tells the director her thoughts on the scene to pretend her opinion matters
Yeah.
Пошли Наташу в мой трейлер.
Настало время для разговора "сумасшедшая актриса-примадонна рассказывает режиссёру свои мысли о сцене, чтобы мы могли притвориться, что её мнение и впрямь имеет значение".
Да.
Скопировать
We are so happy to have you on our team.
Great job in the scene tonight, by the way.
Thanks. I decided not to think tonight.
Мы так счастливы иметь тебя в нашей команде.
Отлично сыграна сцена сегодня вечером, между прочим.
Спасибо. Я решила не думать сегодня вечером.
Скопировать
The specifics were the best part.
Hey, what about the scene with the kangaroo?
Did you like that part?
Детали получились лучше всего.
А как тебе сцена с кенгуру?
Тебе понравилась эта часть?
Скопировать
Marcosi's talking.
Put himself at the scene the night of Paula Grace's murder.
We got another victim.
- Маркози заговорил.
- Он сказал, что был на месте преступления в ночь убийства Полы Грейс.
- У нас есть еще одна жертва.
Скопировать
- I assume that, sir.
I wasn't at the scene.
- So how do you know it was Alex?
- Не могу сказать, сэр.
Меня там не было.
- Как же узнали, что это Алекс?
Скопировать
Apparently, in 1871 a strange contagion struck the Morley settlement and 200 people died almost overnight.
A priest who witnessed the scene left a diary.
His last entries describe how the settlers began acting out of character.
Похоже, что в 1871 странная инфекция ударила по послелению "Морелли" и 200 человек погибло почти за одну ночь.
Священник, который был свиделетем этого зрелища, оставил дневник.
В его последних записях описывается как поселенцы начали себя неествественно вести.
Скопировать
Unfortunately, it's not going very well.
There is evidence that places you at the scene of the shooting.
I was fishing.
К сожалению дела идут не очень хорошо.
Есть свидетельство, на котором вас видно рядом с местом стрельбы.
Я ловил рыбу.
Скопировать
Keeley didn't do shit on this.
He did the scene, though.
This is Keeley we're talking about.
Кили ни хрена не сделал.
Место преступления он осмотрел, я думаю.
Мы тут говорим про Кили.
Скопировать
He was wearing Kevlar, but it didn't help.
39 casings on the scene, from three different guns.
Overkill for a burn bag... but about right if he was running with Omar.
На нем был бронежилет, но он его не спас.
39 гильз нашли на месте преступления, из трех единиц оружия.
Это уж слишком, если хотели убрать свидетеля... но в самый раз, если он работал с Омаром.
Скопировать
No, he's fucking it up for three paper clearances on prior cases. It ain't personal.
All he's got is D'Angelo at the scene through hearsay... and a ballistics match to a couple unrelated
How can he charge that?
Нет, он его хоронит ради галочек о трех раскрытых преступлениях. это не из-за тебя.
Все, все что у него есть, это то, что, по слухам, Ди'Анджело был на месте преступления... и результаты баллистики по двум несвязанным убийствам из-за наркотиков.
Как он намерен предъявлять обвинения?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The scene (зе син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The scene для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение