Перевод "The scene" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Произношение The scene (зе син) :
ðə sˈiːn

зе син транскрипция – 30 результатов перевода

Has got just one wheel.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our
Just so, Rosine,
Имеет всего одно колесо.
Жижи... Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене... Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы.
Именно так, Розина...
Скопировать
To think that not so long ago you were still studying.
You remind of someone returning to the scene of the crime.
Perhaps you've killed yourself in this office?
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе.
О, Эдди... ты напоминаешь человека, возвращающегося к месту преступления.
Возможно, ты убиваешь себя в этом офисе.
Скопировать
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
Army... was the scene of a drunken party... at which no less than seven female civilians took an active
Oh, yes, sir, they took an active part all right.
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
О да, они принимали самое активное участие.
Скопировать
- Why?
Say the killer always return to the scene.
Perhaps the victim too?
- Зачем?
Говорят, что убийцы всегда возвращаются на место преступления.
Возможно, и жертвы тоже?
Скопировать
True, I forgot.
This place is not very similar to the scene of the crime.
Is not it strange that here everything is the same as if nothing had happened?
Верно, я и забыла.
Это место не очень похоже на место преступления.
Не странно ли, что здесь всё так же, как если бы ничего не произошло?
Скопировать
"The famous scientist Aldon Seward was killed last night."
"Two people dressed in black were seen leaving the scene."
Oh, it's you.
Известный учёный, Элдон Сьювард, был убит прошлой ночью.
Два человека одетых в чёрное были замечены уходящими с места происшествия.
А, это вы.
Скопировать
But the knife used to kill her was like the one used to kill Pigaut.
And the scene of the murder is the same too.
- Why couldn't it be?
Но нож такой же, каким была убита Пиго.
- Даже место преступления то же.
- Ну и что из этого?
Скопировать
Having been chased into a small village, he jumped into the back of a baker's van.
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from the
I can guess which one that was.
Будучи загнанным в маленькой деревушке, он запрыгнул в заднюю дверь хлебного фургона.
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон пекаря преследовал несколько миль одинокий фоксхаунд."
Могу догадаться, кто это был.
Скопировать
I can guess which one that was.
fifty people had met on the green, the fox has been observed sitting on a nearby waste-bin surveying the
Enjoyment.
Могу догадаться, кто это был.
"И, как минимум, в двух случаях когда фоксхаунды и около полусотни охотников собрались на лугу, лис со стороны вел наблюдение, сидя на соседнем мусорном баке, обозревая эту сцену с огромным интересом и явным удовольствием."
С удовольствием!
Скопировать
It just supports that metallic rattling noise.
It fills the scene with a musical background.
It paints a picture of a windy winter eve.
ОНЗ просто ДОПОПНЯЭТ ЭТО ПОЗВЯКИВЗНИЭ ЖЕСТЯНЫХ ВЭНКОВ.
ДОПОПНЯЭТ ЭГО неким МУЗЫКЗПЬНЫМ ЗВУКОМ.
Создает единый образ вечера с метелью.
Скопировать
The hardest thing I had to do in overdubbing
was the scene where I walk away from the willow and say, "We'll see".
And then I had to giggle.
На озвучке был сложный момент,
КОГДЗ Я ОТХОЖУ ОТ ИВЫ И говорю, ЧТО посмотрим.
И нужно было засмеяться.
Скопировать
And to take hold of the picture we'll treacherously murder his niece!
Now comes the scene of the poison.
DRINK BLOOD
А чтобы завладеть картиной, мы подло убьём племянницу.
Итак, настало время для сцены с ядом.
ПЕЙТЕ КРОВЬ
Скопировать
It was betrayal.
No, I seriously suspect that you deliberately wanted to disappear from the scene.
Do you intend to fight together with me to the end?
Предательство!
Нет, дорогой друг! У меня есть серьёзные подозрения, что вы умышленно рассчитывали исчезнуть со сцены!
Намерены ли вы до конца сражаться вместе со мной?
Скопировать
This would have been detrimental for Germany, and I won't allow it!
It would be better, il Duce, to just disappear from the scene.
Perhaps we'll have to publish an official announcement that the Duce has been seriously wounded in an airplane accident.
Это нанесло бы ущерб рейху! И я этого не допущу!
Лучше уж тогда, дуче, вообще... каким-нибудь образом исчезнуть со сцены.
Возможно придётся опубликовать официальное сообщение, что дуче был серьёзно ранен при воздушной катастрофе.
Скопировать
I've got that wanderlust
Gotta walk the scene
Gotta kick up highway dust
Я б никогда не смог
Жить в краю одном.
Только пыль больших дорог -
Скопировать
I just spilled it on my person. Uh...
- Would you like to see the scene of the crime?
- Tully, see what's missing.
Я просто пролила на себя...
- Может осмотрите место преступления?
- Талли, выясни, что там попало.
Скопировать
Come on to the stage!
Enter the scene!
I'll give you ... A cat!
Выход на сцену!
Выход на сцену!
Я тебе покажу кошку!
Скопировать
Where are you?
Listen, maybe the murderer will come back to the scene of the crime!
Oh no!
Где ты?
Слушай, возможно убийца вернется на место преступления!
О нет!
Скопировать
Only I got nabbed for the murder of the Churchwarden which I did not do.
So as you turn up on the scene of the crime I reckon you're a good suspect.
I am here in the pursuance of my duty.
Только я был арестован за убийство Старосты, которого я не делал.
И вы появляетесь на месте преступления, и я считаю, что вы - хороший подозреваемый.
Я здесь согласно моей обязанности.
Скопировать
Please go ahead
Have you arrived at the scene?
I will be there in 10 minutes
Ты будешь у себя?
Нет, уже выезжаю.
Давай, вылетай. Хорошо, Рол.
Скопировать
Yeah?
Well, how come Gloria's making the scene with Ernie?
Who needs stale bread?
Да?
Что ж, а как получилась, что Глория устраивает сцену с Эрни?
Кому нужен лежалый хлеб?
Скопировать
It wouldn't be a bad idea to change the charge against Oberst.
He was nowhere near the scene of the crime, and I think he can prove it.
- I bet you know when Colbert was killed.
Было бы неплохо сменить Харви обвинение.
Во время убийства он был в другом месте. Я думаю, он может это доказать.
- Ты знаешь, когда был убит Колберт.
Скопировать
- A whiskey.
If you were the man wanted by the police, you could say the criminal always returns to the scene of the
May I get in?
- Виски.
Если вы тот человек, кого ищет полиция, можно сказать,.. что преступник всегда возвращается на место преступления.
Я могу сесть?
Скопировать
Race Horse!
Say, what was the scene more obscene all his life of crime?
The sins of the past! Rise against you!
Лошадка!
Каково самое гнусное деяние в твоей преступной карьере?
Грехи прошлого ополчились на тебя!
Скопировать
Hey, maybe she's not a square like her old man.
Maybe she wants to make the scene, like everybody else.
Ernie, shut up.
Эй, может она не такая квадратная, как её старик.
Может, она хочет оторваться, как все остальные.
Эрни, заткнись.
Скопировать
We didn't wear sandals and sackcloth.
We shot the scene where Toots comes from the christening.
I had a dotted bodice, and we did five or six takes.
Мы не быпи только в мешковине и сукне.
Мы снимали, как Тоотс вернулся с крестин.
И КАК Я СО СВОИМ ПЯТНИСТЫМ ПОПУКОМбИНЭЗОНОМ должен был 5-6 дублей
Скопировать
I know that kid.
He'll be back on the scene.
- Bellevue?
Я его знаю.
Опять втянется.
- Бельвью?
Скопировать
I answered that his name was Strange.
It was really difficult to shoot the scene, where Imelik is trembling on a chair, afraid of Toots playing
There is someone at the window.
Я сказал, что он и есть странный.
Очень трудная сцена была, когда Имепик дрожит на краешке ступа и боится чудовища Тоотса.
ТАМ за ОКНОМ КТО-ТО есть.
Скопировать
You can have it, if you want to.
When Aare Laanemets first came to the set, he had to do the scene where Toots is leaving school.
He's going home and giving away the globe and other things.
Хотите - берите себе.
Когда Ааре Лаанеметс впервые попал на съемки, ему пришлось играть в сцене, когда Тоотс покидает школу.
Он уходит и дарит земной шар и все остальные свои вещи.
Скопировать
My friend has lost a puppet.
Find the puppet who jumped on the scene.
He's probably made of dry wood. He will burn well.
Мой друг потерял буратино.
который выскочил на сцену.
сделан из сухого дерева и будет хорошо гореть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The scene (зе син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The scene для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение