Перевод "heart of stone" на русский
Произношение heart of stone (хат ов стоун) :
hˈɑːt ɒv stˈəʊn
хат ов стоун транскрипция – 30 результатов перевода
Can you just stand by and do nothing?
Do you have a heart of stone?
Well, thank you for your previous kindness, but... I am taking this girl off to find justice... and will traverse the whole country if I have to.
Неужели вы ничего не сделаете?
Разьве у вас каменное сердце?
Спасибо за вашу доброту, но... я буду добиваться справедливости вместе с этой малышкой... и переверну всю страну, если понадобится.
Скопировать
# With the moon big and shiny
# Melting your heart of stone
# I'd like to get you
Под полной луной,
Тает сердце твое.
Уплыть я хочу
Скопировать
- Gertrude will love this.
- She'd have to have a heart of stone... What do you mean, "Gertrude will love this"?
She's the one who wanted me to play.
Гертруде она понравится.
Ну, у нее должно быть каменное сердце... что значит, Гертруде понравится?
Но она хочет, чтобы я сыграл.
Скопировать
I prefer that she does not speak to him about us.
If she brings it, it is that he has a heart of stone.
Do you prefer in the car or naked on the beach?
Пусть они лучше не говорят о нас.
Если он приведет ее, значит, у него каменное сердце.
Ты их представляешь себе в машине или на пляже, голышом?
Скопировать
My dear Lawyer, you disgust me.
You have a dirty mind, and a heart of stone.
You vomit black ink like a squid.
- Мой дорогой нотариус, как вы отвратительны.
У вас грязная душа. И каменное сердце.
Ваши мысли черны... Черны, как сажа.
Скопировать
- I'll get out when I please.
Who are you to be giving orders, you that come to this city... with your airs and graces and your heart
Why should you think that our lives don't matter at all... and that yours is so important?
- Уберусь, когда пожелаю.
Кто вы такая, чтобы здесь командовать? И зачем вы только явились в наш город, со своими благородными манерами и каменным сердцем!
Кто дал вам право думать, что наши жизни ничего не значат, а ваша - важнее всего на свете?
Скопировать
Then there's Barty Crouch.
Heart of stone.
Sent his own son to Azkaban.
И, нaконeц, Бaрти Крaуч?
Чeлoвeк c кaмeнным ceрдцeм.
Oтпрaвил cобcтвеннoго cынa в Азкaбaн.
Скопировать
I don't understand.
Darwin said a scientific man ought to have no wishes, no affections, a heart of stone.
That's me, Mohinder.
Я не понимаю.
Дарвин сказал, ученый должен иметь ни желаний, ни привязанностей, а должен иметь каменное сердце.
Это я, Мохиндер.
Скопировать
Heart of stone.
Why did you have a heart of stone?
Heart of stone. Heart of stone.
Каменное сердце.
Почему у тебя было каменное сердце?
Каменное сердце.
Скопировать
Why did you have a heart of stone?
Heart of stone. Heart of stone.
My sister.
Почему у тебя было каменное сердце?
Каменное сердце.
Моя сестра. Введите пароль: "Шанти".
Скопировать
You were trying to protect me.
Heart of stone.
Why did you have a heart of stone?
Ты пытался защитить меня. Введите пароль: "ошибка"
Каменное сердце.
Почему у тебя было каменное сердце?
Скопировать
- Blood oath.
- Heart of Stone, you bastards!
- Blood oath! - Heart of Stone!
!
- Каменное сердце! - На фиг!
- Каменное сердце!
Скопировать
- Blood oath! - Heart of Stone!
- Heart of Stone!
Kabul!
- Каменное сердце!
- Каменное сердце!
Война! Война!
Скопировать
Can it, pussyman. That you never do. Never ever.
Heart of stone, my man.
- Blood oath, asshole.
Заткнись, никогда так нельзя делать.
Каменное сердце!
- На фиг, придурок!
Скопировать
- Heart of Stone, you bastards!
- Heart of Stone!
- Heart of Stone!
- Каменное сердце! - На фиг!
- Каменное сердце!
- Каменное сердце!
Скопировать
Don't you ever talk to her again. Not a single word.
Heart of stone.
Tell the whore to go to hell.
Не разговаривай с ней больше.
Ни слова, кретин.
Каменное сердце! На фиг эту шлюху.
Скопировать
If I don't see you there tomorrow, nicolette, I will never forgive you.
You will die a bitter selfish orphan With a heart of stone.
I do not have a heart of stone!
Если я тебя там завтра не увижу, Николетт, я тебе никогда не прощу.
Ты умрёшь озлобленной эгоистичной сиротой с каменным сердцем.
У меня не каменное сердце!
Скопировать
You will die a bitter selfish orphan With a heart of stone.
I do not have a heart of stone!
It so happens I do have feelings, mama.
Ты умрёшь озлобленной эгоистичной сиротой с каменным сердцем.
У меня не каменное сердце!
Так уж получилось, что у меня тоже есть чувства, мама.
Скопировать
How could you resist?
You must have a heart of stone.
Feet of lead would be more like it.
Роберт! Как ты можешь противиться?
Да у тебя сердце из камня.
Скорее, ноги из свинца.
Скопировать
I'm not crying.
You've got a heart of stone.
I'll manage it one day.
Я никогда не плачу.
Да у тебя каменное сердце.
Когда-нибудь у меня получится заставить тебя заплакать.
Скопировать
So this is how it ends?
Heart of stone.
Hey, we need to get a taxi
Вот так всё и заканчивается?
Бессердечный.
Слушай, нужно взять такси,
Скопировать
What?
Why is it that my father, who had a heart of stone, felt it?
I really can't understand you!
Я знаю.
И почему мой отец чувствовал, хотя у него сердце было как камень?
Я не понимаю!
Скопировать
He is enormously rich, very powerful, very cruel
A heart of stone
He owns a house near Milan, which he uses exclusively for his pleasure
Он чрезвычайно богат, очень могущественный и жестокий.
Сердце из камня.
У него дом около Милана, который он использует исключительно для удовольствий.
Скопировать
Concentrate on the injury, not the person.
Don't pretend you've got a heart of stone.
I know you.
Сосредоточьтесь на травме, а не на человеке.
Не притворяйся, что у тебя каменное сердце.
Я тебя знаю.
Скопировать
You should be looking for jurors who feel
Heart of stone.
Remind me not to pick you as our love juror.
Я не помню, чтобы спрашивал твоего мнения.
Вы должны были искать присяжных, которые посчитали бы, что ваш клиент избил трёх негодяев, которые этого заслуживали, доказывать, что Салу Готелли нужно дать медаль за то, что он сделал.
Каменное сердце.
Скопировать
- Mm-hm. - Do you really think they're throwing me a massive party?
You'd have to have a heart of stone not to.
Did you have a massive party?
Ты действительно думаешь, они подготовят большую вечеринку?
У них должно быть каменное сердце, если не подготовят.
У тебя была большая вечеринка?
Скопировать
She's awake.
And the heart of stone shatters.
Okay. B.P.?
Она очнулась.
И каменное сердце разлетелось на осколки.
Что с давлением?
Скопировать
Good-bye, mom.
Once Upon a Time in Wonderland 1x05 - Heart of Stone - Original air date November 14, 2013
There you go... in case of rain or snow or... anything that might fall from the sky.
Прощай, мама.
Однажды в Стране чудес 1 сезон 5 серия Каменное сердце
Вот так... на случай дождя или снега или... других падающих с неба объектов.
Скопировать
She was a woman of God.
Behind their saintly exterior, nuns have a heart of stone.
Appearances can be deceptive.
Она была невестой Господа.
За внешним боголепием монахинь кроется каменное сердце.
Внешность бывает обманчива.
Скопировать
Thankyou my dear Krrrack!
You have the sweetest heart of stone.
Uh! People of the day. I've been incharge of the Sun's past for 350 years now.
—пасибо, мой дорогой рррак !
"воЄ каменное сердце Ц самое м€гкое на всей планете.
Ќарод дн€, € направл€ю —олнце по его пути
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heart of stone (хат ов стоун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heart of stone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хат ов стоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
