Перевод "hobbit" на русский
Произношение hobbit (хобит) :
hˈɒbɪt
хобит транскрипция – 30 результатов перевода
Smeagol wouldn't hurt a fly.
He's a horrid, fat Hobbit... who hates Smeagol... and who makes up nasty lies.
You miserable little maggot!
Смеагол и мухи не обидит.
Этот ужасный, толстый Хоббит ненавидит Смеагола и выдумывает гадкую ложь.
Червяк ничтожный!
Скопировать
He will remember it before the end.
Can you sing, Master Hobbit?
Well... yes.
И, в конце концов, он всё же об этом вспомнит.
Умеешь ли ты петь, Почтенный Хоббит?
Вообще-то да.
Скопировать
Why can he not fight for those he loves?
You know as little of war as that Hobbit.
When the fear takes him... and the blood and the screams and the horror of battle take hold... do you think he would stand and fight?
Почему он не может сражаться за тех, кого любит?
Ты знаешь о войне так же мало как и этот Хоббит.
Когда его возьмёт страх когда кровь, крики и ужас побоища им овладеют думаешь, он станет сражаться?
Скопировать
She hungers for sweeter meats.
Hobbit meat.
And when she throws away the bones and the empty clothes... then we will find it.
Она жаждет нежного мясца.
Мяса Хоббитов.
А когда она выбросит кости и пустую одежду мы отыщем его.
Скопировать
You'll have to do as you're told, Peregrin Took.
Ridiculous Hobbit.
Guard of the Citadel.
Придется делать, как скажут, Перегрин Тук
Смешной ты Хоббит.
Страж Цитадели.
Скопировать
Sneaking?
Fat Hobbit is always so polite.
Smeagol shows them secret ways that nobody else could find... and they say "sneak."
Мухлюю?
Толстый Хоббит всегда такой вежливый.
Смеагол им показывает потайные пути, которых больше никто бы не нашёл а они говорят "мухляк."
Скопировать
- They'd called us out to fight.
This is no place for a Hobbit.
Guard of the Citadel, indeed.
-Нас вызвали на бой.
Хоббиту здесь не место.
Ты и впрямь страж Цитадели.
Скопировать
- I'm not.
I'm a Hobbit.
And I know I can't save Middle-earth.
Но это не так.
Я Хоббит.
И я понимаю, что мне Средиземье спасти не под силу.
Скопировать
What were you thinking, Peregrin Took?
What service can a Hobbit offer such a great lord of Men?
It was well-done.
И что только ты себе возомнил, Перегрин Тук?
Что за службу может предложить Хоббит такому великому повелителю Людей?
Это было похвально.
Скопировать
Yeah. Like you're the Rock, or something.
Hey, hobbit, at least I can grow facial hair.
-What do you call this?
Можно подумать, что сам ты могуч, как скала.
Хей, хоббит, я по крайней мере могу бороду отрастить.
-Как ты это назовёшь?
Скопировать
Recover strength?
Pay no heed to that, young Hobbit.
Where's Frodo?
Набраться сил?
На это нечего и надеяться, юный хоббит.
Где Фродо?
Скопировать
What's this?
A Hobbit.
Bilbo Baggins of the Shire.
Что это?
Хоббит.
Бильбо Бэггинс из Шира.
Скопировать
Or I'll have you, Longshanks.
You have a stout heart, Hobbit.
But that will not save you.
Или ты у меня получишь, Длинноногий.
У тебя храброе сердце, хоббит.
Но это не поможет тебе.
Скопировать
A few more hours and you'd have been beyond our aid.
But you have some strength in you, my dear Hobbit.
What happened, Gandalf?
Еще несколько часов, и мы уже не смогли бы тебе помочь.
Но какая же в тебе сила, дорогой ты мой хоббит.
Что произошло, Гэндальф?
Скопировать
Everything?
You're far too eager and curious for a Hobbit.
Most unnatural.
Все?
Для хоббита ты слишком уж нетерпеливый и любопытный.
Это так странно.
Скопировать
Frodo!
You did not think a Hobbit could contend with the will of Sauron?
There are none who can.
Фродо!
Ты же не думаешь, что хоббит может противостоять воле Саурона?
Этого не может никто.
Скопировать
That would have skewered a wild boar.
I think there's more to this Hobbit than meets the eye.
Mithril.
Так можно проткнуть насквозь кабана.
Думаю, этого хоббита простым взглядом не разглядишь.
Мифрил.
Скопировать
Well..
Baggins, who, during our long journey, has proved himself a hobbit who is full of boldness and courage
Right!
Ну вот..
Ну вот настало время для того, чтобы уважаемый мистер Беггинс, который за время нашего долгого путешествия, проявил себя как хоббит, исполненый дерзости и отваги.
Я бы даже сказал, наделенный... запасом удачности, вот, так повторяю:
Скопировать
It is mine!
You have a warm heart, hobbit.
You pitiful hobbit!
Он мой!
У тебя доброе сердце, хоббит.
Жалкий хоббит!
Скопировать
You are called for.
Farewell, hobbit.
Farewell, good thief.
Тебя ждут. - А... сейчас.
Прощай, хоббит.
Прощай, добрый вор.
Скопировать
Yet I am glad - glad that I have shared in your perils.
It's been more than a hobbit deserves to take part in adventures like this.
You are wrong.
Но я все-таки рад, рад, что разделял с тобой опасности.
Потому что не каждому хоббиту доставалась, честь участвовать в таких приключениях.
Ты неправ.
Скопировать
Lentelefilm
The Fabulous Journey Of Bilbo Baggins, The Hobbit
Accross the wild land, through the dark forest, and beyond the misty mountains.
Лентелефильм
Сказочное путешествие мистера Библьбо Беггинса, Хоббита
Через дикий край, черный лес, за туманные горы.
Скопировать
When they can get it.
Our hobbit, Bilbo Baggins, was convinced that no adventure would ever happened to him, and he never did
But I will tell you a story of how he had an adventure, and to his surprise, began to do and say the unexpected.
Если получится.
Наш хоббит - Бильбо Беггинс - был убежден чт о с ним никогда ничего не приключится, и что он не позволит себе ничего неожиданного.
Но я вам расскажу историю как его втянули-таки в приключения, и, к своему удивлению, стал он совершать самые неожиданные поступки.
Скопировать
Do you think, he will do?
It's all very well for Gandalf to talk about this hobbit being fierce.
He fainted from fear!
Думаете, он подойдет?
Легко говорить Гендальфу, что он свирепый.
Да это он упал в обморок со страху!
Скопировать
Arrows flew, swords and spears glittered, Bard's squad fought bravely, dwarves and Bilbo Baggins fought desperately.
One of goblins hit the hobbit with a mace.
At least I am not yet one of the fallen heroes, but I suppose there's still time enough for that!
Летели стрелы, сверкали мечи и копья, мужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс.
Кто-то из гоблинов стукнул палицей хоббита, он упал, и не слышал, как стихла битва и отступили враги.
Ой. Ох. Ой.
Скопировать
There and back again.
After the fantastic novel by John Tolkien, "The Hobbit".
Translated by N. Rahmanova
Туда и обратно.
По сказочной повести Джона Толкина "Хоббит".
...
Скопировать
Not a nasty, dirty, wet hole, no!
It was a hobbit-hole, and that means comfort.
There is little or no magic about hobbits.
Не в какой-нибудь мерзкой, грязной, нет!
Нора была хоббичья, следовательно благоустроенная.
Ничего волшебного в хоббитах нет.
Скопировать
Less than half an hour later, all the larders in Bilbo's house were empty.
And then cheerfully twenty-six hands helped the hobbit to wash the dishes.
Crack the plates!
Не прошло и получаса. как в доме у мистера Бильбо были уничтожены все запасы.
И превеселое общество в двадцать шесть рук помогало хоббиту мыть посуду.
Бейте тарелки!
Скопировать
We will find it.
We must find and catch this hobbit, take back the ring and eat this nasty hobbit.
Hurry to the exit, that way... That way.
Мы найдем.
Надо найти и догнать этого хоббита, отобрать это кольцо и съесть этого мерзкого хоббита.
Скорей к выходу, там... там.
Скопировать
You have a warm heart, hobbit.
You pitiful hobbit!
You lousy burglar!
У тебя доброе сердце, хоббит.
Жалкий хоббит!
Паршивый взломщик!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hobbit (хобит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hobbit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хобит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение