Перевод "all night long" на русский
Произношение all night long (ол найт лон) :
ˈɔːl nˈaɪt lˈɒŋ
ол найт лон транскрипция – 30 результатов перевода
- I call the car battery!
I want to slather him in oil and make love to him all night long!
Oh, no.
Я закажу аккумулятор!
Я хочу намазать его маслом и заниматься с ним любовью всю ночь!
O, нет.
Скопировать
Until when are you thinking of making a laughing stock out of me?
Where were you all night long?
Were you with that man for the whole night?
До каких пор ты будешь делать посмешище из меня?
Где ты была так долго?
И что ты делала с тем мужчиной всю ночь?
Скопировать
I'm coming
So he held me all night long to set up an alibi
Father
Я еду.
Значит он держал меня всю ночь, чтобы создать себе алиби.
Отец.
Скопировать
I Was authorised to use any force--
We could go back and forth on this all night long, man.
Fortunately there are courts to handle this matter.
У меня было право использовать любую силу... -Эй. эй. Слушай..
Мы могли бы всю ночь об этом спорить.
К счастью, существуют суды, чтобы разбираться с этим делом.
Скопировать
Could be the longest night of our lives. We haven't had much time to rehearse.
We may have to shoot a line, turn the camera off, rehearse shoot that line, and do that all night long
Bear with him, especially.
"Итак, сегодня снимаем с Джейсоном Мьюзом, готовьтесь к самой долгой ночи вашей жизни".
Говорю: "На репетиции времени не хватило, так что будем снимать реплику, вырубать камеру, репетировать реплику, врубать камеру, снимать реплику, -- и так до утра.
Так что крепитесь.
Скопировать
- Thank you.
- And even all night long if it can please you.
Let's see, you'll be satisfied in...
- Благодарю.
- И даже всю ночь, если вам это понравится.
Все будет устроено...
Скопировать
People who won't eat whale meat don't deserve to live.
I'll get rid of the channels that the old bag watches all night long.
We should never have come into the wilds in the middle of winter!
Люди, которые не едят мясо китов, не имеют права жить.
Можешь передать это Брижит Бардо. Я выкину этот ящик, который эта кошелка смотрит все ночи напролет.
Не надо было ехать в разгар зимы.
Скопировать
With a 4-4 record, they need to win both their remaining games to keep their playoff hopes alive.
The Yellow Jackets have trailed all night long but now within striking distance, trailing 1 4 to 1 3.
Danny Marcum barks out the signals.
При четырёх победах и четырёх поражениях, ...им необходимо выигрывать оставшиеся две игры, чтобы попасть в плейофф.
Время матча заканчивается. "Осы" проигрывали по ходу всего матча, ...но сейчас они отстают всего на одно очко, 13:14.
Дэнни Мэркам выкрикивает команду.
Скопировать
Look at all those people.
Well, what are you going to do, sit out here all night long?
Lilli, if they didn't like your paintings... why would they put you in the show?
Посмотри, сколько людей.
А что ты хочешь делать, сидеть здесь всю ночь?
Лили, если им не понравились твои картины... зачем же они взяли тебя на выставку?
Скопировать
Almost done.
And void their warranties all night long!
Whoo! Yay! My buddy's home!
- Почти готово.
- Если бы сложилось иначе, он и я могли бы поехать в Лас-Вегас, подобрать несколько шлюхботов... и всю ночь срывать их гарантийные пломбы!
Узнаю своего приятеля!
Скопировать
Oh, no, no, he's here. He's here, alright.
No, I've heard his name bandied about all night long in the present tense.
He's here, my friends. He just isn't here!
Нет, нет, он здесь, здесь.
Я весь вечер слышал его имя.
Он здесь, друзья, просто он не с нами,..
Скопировать
That you do.
They're far outweighed by the horse shit that flies across the room all night long, but they're there
Are there always this many people?
Конечно.
Это сплошные выдумки, которые рассказывают ночи напролёт,.. ...но если нравится, можешь слушать.
Было так много людей.
Скопировать
You see that? He feels her wrist 'cause he figures that's the way to tell if she's good-looking or not.
You know I had my eye on you all night long.
Oh, he right this time.
-Он берет ее запястье и пытается наощупь определить,
-Я с тебя не сводил глаз весь вечер.
-Он не ошибся на этот раз.
Скопировать
What did Alexander the Great do with the banana and the ring-necked parakeet?
(Jeremy) Partied all night long.
- Was he like... - Whatever it was, it was a hell of a night.
Что Александр Македонский сделал с бананом и ожереловым попугаем?
Отрывался на вечеринке всю ночь.
Как бы там ни было, это была адская ночка.
Скопировать
Let her stay.
All night long I heard her moving, and sometimes someone crying.
Now everything is still.
Оставьте её...
Всю ночь было слышно, как она ходит, а порой доносился плач.
Сейчас всё по-прежнему.
Скопировать
Yeah.
Troop trains coming in every hour, all night long.
Planes, guns, ammunition.
- Да.
Военные поезда идут каждый час на протяжении всей ночи,
Самолеты, орудия, боеприпасы.
Скопировать
Yes, better go.
They'll be playing all night long.
You're right to keep a close eye on her.
- Спокойной ночи, мадам. - Спокойной ночи, Николь.
Лучше лечь спать, они будут играть до утра.
- Да, конечно. - Правильно делаете, что следите за ней.
Скопировать
Not entirely that.
She's got it going all night long.
I'll bet!
Проклятый телек.
Ночью Миссис Форд его не выключает.
Да ну.
Скопировать
I am going to the butcher, Father.
You have to stand in line all night long.
My beloved Egon, Please, let me be with you.
Папа, я иду к мяснику.
Придётся стоять в очереди всю ночь.
Мой любимый Эгон, Возьми меня, пожалуйста, к себе.
Скопировать
- I think I've kissed you in front of everyone.
Then let's not stay here all night long.
I want to be alone with you.
Пожалуй, я поцелую вас у всех на глазах. Нет.
Тогда не будем оставаться тут весь вечер.
Я хочу быть с вами наедине.
Скопировать
I thank you, Fanez. No.
All night long you've been telling my lady how good everything is... - because it comes from Vivar.
- Well, it is good.
Нет, Фаньес, спасибо.
Всю ночь ты рассказываешь госпоже, как прекрасно все из Вивара.
Так оно и есть.
Скопировать
What a mob.
They'll keep on going all night long.
How noisy!
Это люди из цирка.
Они здесь на одну ночь.
Как шумно.
Скопировать
Take last night, for instance.
We sailed all night long.
I didn't get any sleep.
Сегодня ночью, например.
Мы плыли всю ночь.
Даже минутки поспать не выдалось.
Скопировать
- Do roses sleep?
- Yes, all night long
Isn't that a beauty?
- По-вашему, розы спят?
- Да, пространство ночи.
- Смотрите, какая красивая! - Спасибо. Когда она проснется, у нее будет цвет ваших губ.
Скопировать
All right, I'll tell you. You know what? The man was a fucking stallion, David.
We did it all night long.
-Does that do it for you?
Хорошо скажу Он был настоящим жеребцом Дэвид
Мы делали это всю ночь напролет
Тебе это нужно?
Скопировать
- He's cheatin'.
. - # All night long you've been looking at me #
- That wasn't too far away, was it?
- Он мухлюет.
- Я буду судьёй!
- Совсем близко, да?
Скопировать
I'll take him out of there, even if he doesn't want.
All night long, Sancho didn't sleep a wink looking for a way of giving his master back his hopes and
Feeling that Don Quixote was only locked up by his sensation of failure, he thought the way of making him forget those black ideas.
я вытащу его оттуда, даже если он этого не хочет.
¬сю ночь напролет —анчо не мог сомкнуть глаз, подыскива€ способ вернуть своему господину его надежды и силу.
"увству€, что ƒон ихот был заперт лишь своим ощущением провала, он придумал способ заставить его забыть эти черные мысли.
Скопировать
- Wrong show.
Look, Stu, I don't think we've had a decent answer to this question all night long.
Now, come on, people, you gotta give me a good answer,
- Неправильная передача!
Послушай, Стью, я не думаю, что нам стоит обсуждать это всю ночь напролет.
Давайте же, люди, дайте мне отличный ответ!
Скопировать
Something like that.
All night long, the Viking men, women, and children... watched the burning boat in the water.
When dawn came, only ashes were left.
Точно. Как-то так.
Всю ночь викинги - мужчины, женщины, дети... смотрели на горящее на воде судно.
На рассвете от него оставался только пепел.
Скопировать
Now!
Beat the drums all night long.
Let them think that the whole Europe came to help us.
Сейчас же!
Бейте в барабаны всю ночь напролет.
Пусть они думают, что вся Европа пришла нам на помощь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов all night long (ол найт лон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all night long для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол найт лон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение