Перевод "hobnobbing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hobnobbing (хобнобин) :
hˈɒbnɒbɪŋ

хобнобин транскрипция – 19 результатов перевода

I never really cared for wrecking.
After all, not my kind of thing, hobnobbing with cut-throats.
It had to be done.
Мне не нравились кораблекрушения.
Разбойники – не мой круг общения.
Но выбора не было.
Скопировать
My dear, I really couldn't say.
No doubt he's still out at the grave, hobnobbing with your Aunt Bedelia getting her side of the story
Well, I want him.
Дорогая,я действительно не знаю.
Он наверное у могилы,беседует по душам с тетушкой Беделией выслушивает ее версию происшедшего,вероятно.
Хорошо,но Я хочу его видеть.
Скопировать
Row F.
Hobnobbing with the D's and E's.
-How about Kramer or Elaine?
Ряд F.
Перед рядом G. Неподалеку от D и E.
- Как насчет Креймера и Элейн?
Скопировать
You don't get quoted.
Forget hobnobbing.
My God, this competition between you and your brother is sick.
Тебя не цитируют в газетах.
Забудь о дружеских встречах.
Господи, это соревнование между тобой и твоим братом просто ужасно.
Скопировать
European Club, that's where you'll find them.
Hobnobbing with Bert's red-ragger mates.
If memory serves me, that's somewhere on Sydney Road?
Европейский клуб, там вы их найдёте.
Водят дружбу с "красными" приятелями Берта.
Если мне не изменяет память, где-то на Сидни-роуд?
Скопировать
Well, Patton's getting soft, all right?
He's too busy hobnobbing with politicians, high-class people across town.
He is not keeping a proper eye on the neighborhood.
Паттон стал слишком мягкотелым, верно?
Он слишком занят заигрываниями с политиками, и людьми из высшего общества.
Он уже не следит пристально за районом.
Скопировать
Every spy will tell you, when working undercover, always chose something that comes natural to you.
For me it's hobnobbing with other industry professionals and literary artists.
For you...(laughter)
Это знает любой шпион. Выбирай себе прикрытие, которое подходит тебе больше всего.
Для меня - это вращаться в обществе богатых и красивых людей.
А для тебя...
Скопировать
It's, very impressive.
Shouldn't you be hobnobbing with the president, making the world a better place?
I am.
Очень впечатляет.
А разве вы не должны быть с президентом, делая мир лучше?
Так и есть.
Скопировать
Every spy will tell you, when working undercover, always chose something that comes natural to you.
For me it's hobnobbing with other....oh shit.
Every spy will tell you, when working undercover, always chose something that comes natural to you.
Это знает любой шпион. Выбирай себе прикрытие, которое подходит тебе больше всего.
Для меня - это вращаться в... вот, чёрт.
Это знает любой шпион. Выбирай себе прикрытие, которое подходит тебе больше всего.
Скопировать
Was it?
Looked right at home, he did, hobnobbing with Lord and Lady Muck.
Have you got a report on the shooting?
Он прямиком отправился к дому.
Думаю, он на короткой ноге с Лордом и Леди Мак.
У вас готов отчет по стрельбе на реконструкции?
Скопировать
Snuck in, just like a bellhop.
Is that what this is about, hobnobbing with the powers that be?
Vivien, they will never let you into their club.
Пробрался тайком, прикинулся посыльным.
Значит, дело в этом - хоть немного побыть в атмосфере силы и славы?
Вивьен, они никогда не позволят тебе войти в их клуб.
Скопировать
These hotels one has been staying in, the notepaper is simply shaming.
A weekend on the golf links might do me some good, hobnobbing with our masters.
I will change into my golfing togs when we get to our digs.
Почтовая бумага в отелях просто никуда не годится.
Провести выходные за дружеской игрой в гольф в компании начальства - это могло бы пойти мне на пользу.
Я переоденусь в костюм для гольфа, когда мы доберемся до нашей берлоги.
Скопировать
Welcome to solitary.
Your days of elbow-rubbing and hobnobbing are over.
No mess hall, no work detail, no talking.
Добро пожаловать в изолятор.
Твои деньки в дружной компании закончились.
Никакой столовой, никакой работы, никаких разговоров.
Скопировать
Oh, please.
You're already hobnobbing with hot redheads.
Gentlemen prefer blondes.
Брось.
Ты уже дружишь со всякими рыжеволосыми девушками.
Джентельмены предпочитают блондинок.
Скопировать
Chief cervantes gave the special crimes unit her table. Oh, the chief didn't want to be seen
Hobnobbing with sampson, huh?
You'll notice the mayor isn't here, either.
О, Сервантес не хочет встречаться с Сэмпсоном, да?
Мэра тоже нет, если вы не заметили.
Все хорошие люди не пришли.
Скопировать
Webby Awards for investigative reporting.
Lately, her social-media posts indicate that she's upgraded to hobnobbing with lobbyists and C.E.O.s.
Parties, yachts, ski trips...
Лауреат Webby Awards за журналистские расследования.
Сейчас ее посты в соцсетях говорят, что она выросла до общения с лоббистами и главами компаний.
Вечеринки, яхты, лыжные прогулки...
Скопировать
Bryant: Thought you'd be working the Vanblarcom case.
Hobnobbing with millionaires, not hanging out with the homeless.
I'm doing both.
Думал, ты работаешь над делом Ванблакома.
По-свойски общаешься с миллионерами, а не зависаешь с бездомными.
Я делаю и то, и другое.
Скопировать
Yeah.
Madam out there hobnobbing, us here in the servants' quarters.
"McClintock, Lady Selina wishes to eat a Cornish pasty in the paddock this evening.
- Да.
Госпожа ведёт там дружеские беседы, а мы сидим здесь в людской. Напоминает "Аббатство Даунтон".
"Макклинток, госпожа Селина желает откушать вечером корнуэльский пирожок на пастбище.
Скопировать
So, what do you even do at a political fundraiser?
I'm pretty sure it's all about hobnobbing.
Bring it on.
Что ты вообще забыла на благотворительном аукционе?
Я полностью уверена, что это все ради тусовки.
Продолжай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hobnobbing (хобнобин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hobnobbing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хобнобин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение