Перевод "homeowner" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение homeowner (хоумоуно) :
hˈəʊməʊnˌə

хоумоуно транскрипция – 30 результатов перевода

How you doing here? What's new?
He's a father, a family man, a home owner.
Yes, we got a room.
Как тут у вас, что нового?
Все новости у Славки, он отец, семьянин, домовладелец.
Вот, комнату получили.
Скопировать
Hmm. It's magnificent.
I used to be a homeowner myself until our son expropriated it from me.
I got to catch my bus.
Оно впечатляет.
Я тоже был домовладельцем пока сын не отобрал у меня дом.
Я должен успеть на автобус.
Скопировать
– Yeah, kind of blend in. – Great.
– Are you a homeowner, Greg?
– No, no, I rent.
Да, я решил их убрать.
У тебя есть свой дом? Нет.
Я снимаю.
Скопировать
People think it's just for public works or commercial purposes,
But we have the technology now to bring it to the homeowner,
Individual consumer, at very competitive prices.
Люди думают, что он только для общественных работ и коммерческих целей.
Но мы разработали технологию для домовладельцев.
Частному покупателю - по умеренной цене!
Скопировать
He thought somebody was trying to break in, so he grabs his trusty .38.
Homeowner issued a challenge through the door.
Just heard more banging.
Он думал, что кто-то пытается проникнуть внутрь, и он схватил свой верный 38-й.
Хозяин дома через дверь крикнул, что будет стрелять.
Но услышал только продолжающийся грохот.
Скопировать
- Hmm. - We're screwed.
I cant believe you're a homeowner.
This place is incredible.
Нам конец.
Я не могу поверить, что ты домовладелец.
Это место невероятное.
Скопировать
When I was working patrol, we had a B and E out in, uh, Rego Park.
Homeowner hears a noise downstairs, calls it in.
I come in through the kitchen and I find the guy in the living room unhooking the TV.
Когда я работал патрульным, был случай со взломом и проникновением в Риго Парке.
Владелец дома услышал какой-то шум и вызвал полицию.
Я прошел через кухню и я увидел парня в гостиной, который снимал ТВ со стены.
Скопировать
According to the neighbors, he goes around collecting recyclables.
The homeowner was asleep when he heard banging on the side of the house.
It was Mr. Vinh going through his garbage, but he didn't know that.
Со слов соседей, он бродил тут вокруг, собирал то, что можно сдать на переработку.
Хозяин дома спал, когда послышался грохот около его дома.
Это был мистер Вин, копавшийся в мусорном баке, но хозяин дома об этом не знал.
Скопировать
Ran the partials from the strongbox.
They came back to our homeowner and string maker, Rebecca Lowell.
I don't think she was just making money from making strings.
Проверил частичные отпечатки на сейфе.
Они принадлежат домовладелице и производителю струн, Ребекке Лоуэлл.
Не думаю, что она зарабатывала деньги на производстве струн.
Скопировать
Tell us your feelings, sir.
Homeowner: Good people are being forced out of their homes by those who created the problems to begin
Actually, I'm gonna go home.
Скажите, что вы чувствуете, сэр.
Хороших людей выгоняют с их домов банки, которые и создали проблемы.
Собственно, я собираюсь идти домой.
Скопировать
Nothing.
The homeowner, Lily Lockhart, fought him off with the help of her Belgian Malinois.
Bubba was shot.
- Ничего
Хозяйка дома, Лили Локарт, спаслась благодаря своей собаке.
Бабба был ранен.
Скопировать
We already have a deal.
Why the sudden need to be a homeowner, Alex?
Why the sudden need to be a ballbuster?
Мы уже её заключили.
Откуда внезапная необходимость быть владельцем дома, Алекс?
А ты с чего такая властная?
Скопировать
Since when can you not sleep with interns?
I'm a homeowner now.
I've grown up.
С каких пор ты не спишь с интернами?
У меня теперь есть дом.
Я вырос.
Скопировать
You know what, Mason?
I was never cut out for the...the homelife... homeowner crap.
Just never my thing, you know?
Знаешь что, Мэйсон?
Я не был создан для... домашней жизни... Домовладелец дерьмо.
Это не моё, понимаешь?
Скопировать
Then they immediately swap out that teaser rate for a sky-high rate.
And Joe Black Homeowner defaults.
MARTY: Right.
И мгновенно меняют крохотный процент на заоблачный.
И домовладелец Джек Черный становится несостоятельным должником.
Так и есть.
Скопировать
Yes, yes... take the money.
With the condition that you attend the cooking class once a week the homeowner is making a special exception
What did I tell you?
берите.
даже деньги выделил на это.
А я что говорил?
Скопировать
Sense of class that she emanates from the top of her head to the tips of her toes.
- She's the home owner?
- She's the home owner?
С головы до пят шикарные вещи...
- Она владелец?
- Она владелец?
Скопировать
Excuse me... we're being given the money just so that we can learn to cook?
Is the homeowner nuts?
Seriously, do I really need to spell this out?
чтоб мы готовить учились?
Он ненормальный?
сказать придется?
Скопировать
- She's the home owner?
- She's the home owner?
Bingo!
- Она владелец?
- Она владелец?
Точно!
Скопировать
So, what do we know?
Unknown male enters the house before dawn via the front door, which the homeowner insists was locked.
Two teenage boys asleep in their beds.
Так что нам известно?
Неизвестный проникает до рассвета в дом через переднюю дверь, хотя домовладелец настаивает, что запирал ее на ночь.
Двое мальчиков-подростков спали у себя в комнате.
Скопировать
Released to me when I turned 18.
I was the only homeowner in the freshman dorms when I started school.
I'm thinking we should try and sell it, though.
В 18 меня выпустили.
В старшей школе только у меня был свой собственный дом.
Думаю, мы сможем продать его...
Скопировать
The maybe-widow of the supposed world-traveler, Tim?
Add one missing former home owner and it looks like our babysitter might be onto something.
Whaddaya say we get to know the neighbours? Great.
Возможная вдова предполагаемого путешественника Тима?
Плюс еще пропавший бывший владелец дома... И начинает казаться, что наша няня и правда до чего-то докапалась.
Как насчет того, чтобы познакомиться с соседями?
Скопировать
Hi!
Look at you, Miss Homeowner.
Well, that didn't take long.
Привет.
Ну надо же, миссис домовладелица.
И полгода не прошло.
Скопировать
Which makes it a textbook case of attractive nuisance.
It's the responsibility of the homeowner... in this case, Atlantic Commerce Bank... to secure the swimming
Once again, there was a fence, and your client is not a child.
Что как по учебнику свидетельствует о случае привлекательного источника опасности.
Это обязанность домовладельца... в данном случае, банка Атлантик Коммерс... обезопасить бассейн и проследить, что он не представляет угрозы для детей.
Повторяю, там был забор, и ваш клиент уже не ребенок.
Скопировать
Oh shit.
Are one of you the homeowner?
Yeah. I am.
Вот дерьмо
Вы один из домовладельцев?
Я да
Скопировать
Hey.
Victim is Ron Hurd, homeowner and senior sales associate from McCabe security.
Renta-cops for the rich.
Привет.
Жертва Рон Хард, домовладелец и старший продавец в охранном агентстве МакКейб.
"Копы на прокат" для богатых.
Скопировать
We're celebrating.
- We're celebrating Bunchy's a homeowner.
He's a homeowner.
Мы празднуем!
Празднуете что? Мы празднуем новоселье Банчи.
Он домовладелец.
Скопировать
- We're celebrating Bunchy's a homeowner.
He's a homeowner.
Let's go to KPSQ's own Sandra Sanborn reporting live from the scene.
Празднуете что? Мы празднуем новоселье Банчи.
Он домовладелец.
Давайте послушаем нашего корреспондента Сандру Санборн в прямом эфире с места событий.
Скопировать
Where's everybody else?
Tao and Sykes are upstairs with the dead shooter, who's the homeowner, sir.
His victim is female, shot in the back of the head-- through here.
Где все остальные?
Тао и Сайкс наверху, с мертвым стрелком, который и является домовладельцем, сэр.
Его жертва - женщина, застрелена в затылок... сюда.
Скопировать
She now works as a travel agent.
She's a homeowner, recently got married.
And the toxicity of Cibrex plastics had nothing to do with her mother's illness?
Теперь Соня работает турагентом.
У неё есть свой дом, она недавно вышла замуж.
И токсины "Сайбрекс пластикс" не имели отношения к болезни её матери?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов homeowner (хоумоуно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homeowner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумоуно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение