Перевод "horrified" на русский
Произношение horrified (хорифайд) :
hˈɒɹɪfˌaɪd
хорифайд транскрипция – 30 результатов перевода
♪
♪ You're horrified ♪
♪ you think I'm a monster ♪
♪
♪ Ты в ужасе ♪
♪ Ты думаешь, что я монстр ♪
Скопировать
I am convinced! That's why when all those beheadings started in Iraq, didn't bother me!
A lot of people here were horrified! "Oh, beheadings!
Beheadings!"
¬от почему когда все эти обезглавливани€ начались в "раке мне было всЄ равно.
я прин€л это как должное. ћногие люди тут были в ужасе: "ќй, обезглавливани€!
ќбезглавливани€!"
Скопировать
OH, NO, NO, NO.
I WAS JUST HORRIFIED WHEN I REALIZED THAT I'D MADE SUCH A... REALLY SERIOUS MISCALCULATION.
A MISCALCULATION IS WHEN YOU CAN'T BALANCE YOUR CHECKBOOK.
Нет-нет...
Я был в ужасе, когда понял, что совершил столь серьёзный просчёт.
Просчёт – это когда в вашей чековой книжке баланс не сходится.
Скопировать
You know, I've never been able to wait for the future.
young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified
"Now I shall take a leap into the future," and jumped.
3наете, я никогда не мог просто ждать будущего.
Как-то раз, в детстве я забрался на вершину высокого дерева.
Потом мне стало страшно и я решил дождаться будущего.
Скопировать
Joyce Maslow was dancing in Elizabeth, New Jersey... when flames burst from her head and back, enveloping her.
In seconds she was a human torch, consumed before her horrified boyfriend."
- You don't have to look so happy.
Джойс Маслоу танцевала на дискотеке в Элизабет, Нью Джерси и вдруг пламя вырвалось у неё из головы и обволокло её.
За считанные секунды, она превратилась в факел и была поглощена пламенем на глазах своего ужаснувшегося парня.
-Не стоит так этому радоваться.
Скопировать
The other option was to just to sit there, blindly hoping that somehow it might get better, and I just knew it wasn't going to get better.
I didn't want to look down, I was horrified at the thought that it was just empty down there.
I didn't put a knot near the end of the rope, and if there was nothing down there I wouldn't be able to hold the rope, and then I would fall, and it would be quick.
альтернативой было просто сидеть тут, со слепой надежной на лучшее. Только я знал, что этого лучшего просто не будет.
я не хотел смотреть вниз, пустота провала ужасала.
Я не завязал узел на конце веревки, и если там внизу ничего не окажется, я не смогу удержаться на конце. Потом я упаду, и все произойдет быстро...
Скопировать
I realized that this wasn't a solid floor, it seemed to be hollow underneath it.
I was absolutely horrified.
It was suddenly, as if I was on an egg shell.
Тут я понял, что это не был твердый пол, под ним была пустота.
Я был в ужасе.
Вдруг оказалось, что жизнь моя держится на яичной скорлупке.
Скопировать
When I looked down, and I glimpsed 'cause there was a big drop underneath me,
I was horrified to discover what I'd gone over.
And I could clearly see that there was a large crevice directly under the cliff, about 25m below me.
Когда я взглянул вниз, то невольно вздрогнул, потому что подо мной оказался большой провал.
Я был просто в ужасе, осознав, что сорвался.
И я мог ясно видеть большую трещину под скалой, около 25 метров ниже меня.
Скопировать
And then, before you know it, they're grown.
Their father would have been horrified.
Of course, he never would have allowed a dog in the house either.
И потом, раньше чем вы узнаете, они уже выросли.
Их отца бы это ужаснуло.
И в правду, он никогда бы не пустил собаку в дом.
Скопировать
and laughed mockingly at my husband who was tied up.
How horrified my husband must have been.
The more he struggled, the tighter the ropes dug in.
и посмеялся над моим мужем, который недомогал.
Как ужасно было моему мужу.
Чем больше он боролся, тем больше затягивала его веревка.
Скопировать
Thus, sacrifice on the part of a few has created a vast opportunity for employment for many others.
I had to see and feel that work, and I was horrified!
It was like a horrible prison sentence.
Так, несколько человеческих жизней дают возможность многим другим получить шанс на новую лучшую жизнь
То, что я увидела и почувствовала на этой работе, внушает мне страх. Я поняла. Это, как приговор, чудовищное наказание.
Не паникуй, Ирэн.
Скопировать
I've never seen it like this before but there it was sliced up dead ?
pig And I was horrified and shocked and And we got in a car and we tried back to London
And all the way back I was hunted by green monsters celtic monsters, cartoon kind of monsters not real monsters.
Ќикогда ранее € не видал ничего подобного, это была порезана€ на куски мертва€ свинь€.
я был напуган и шокирован. ћы залезли в машину и попытались вернутьс€ в Ћондон.
¬есь обратный путь на мен€ охотились зелЄные монстры, кельтские монстры, не насто€щие, а как из мультфильма.
Скопировать
"Secrecy".
General... if Christ walked the streets of my hometown, he'd be horrified.
You've never seen so many black people... cluttering up our schools and buses and cafes... and washrooms!
"Секретность".
Генерал... если бы Христос прошёл по улицам моего родного города, то он бы ужаснулся.
Вы никогда не видели столько чёрных людей... в наших школах, и автобусах и кафе... и уборных!
Скопировать
And are they relieved to find they aren't?
Or are they shocked and horrified, perhaps insanely jealous? You've no reason to say that.
I think you misjudge them.
And are they relieved to find they aren't? (в ступоре)
Или они потрясены и испуганы, возможно безумно ревнивы (ревнивы, здесь точно не это ) у тебя нет причин говорить так.
ДУмаю, что ты недооцениваешь их.
Скопировать
-Please don't spoil everything.
Kaplan twice in full view of horrified men, women and children who had come to the park to see the famed
Witnesses described the assailant as an attractive blonde in her late twenties.
- Пожалуйста, не порть всё.
Выстрелила дважды в мистера Кэплена на глазах испуганных мужчин, женщин и детей, которые пришли в парк, чтобы посмотреть монумент на горе.
Свидетели описали стрелявшую как привлекательную блондинку около 25 лет.
Скопировать
Help, My Son is a Nerd!
My son returns from a fancy East Coast college... and I'm horrified to find he's a nerd.
I'm laughing already.
"Помогите, мой сын - ботан!"
Мой сын возвращается из колледжа на Восточном побережье, и я с испугом обнаруживаю, что он - ботан.
Мне уже смешно.
Скопировать
I was with my daughter Sophie watching ''Goodfellows'' on videotape.
The violent part horrified her so deeply she started getting a stomach ache.
I shut it off, wouldn't let her watch it.
Я смотрел со своей дочерью Софией "Хороших парней" на видео.
И жестокая часть ее так напугала, что у нее заболел живот.
Я выключил и не разрешил ей смотреть.
Скопировать
They're evil.
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal.
They must be stopped before it's too late.
Они зло, Эдвин.
Они не любят несовершенство, их отвращает вульгарность, ...всё на чем стоит Америка!
Их нужно остановить, пока не поздно.
Скопировать
They're evil.
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal.
They must be stopped before it's too late.
Они зло.
Они не любят несовершенство, их отвращает вульгарность всё на чем стоит Америка!
Их нужно остановить, пока не поздно.
Скопировать
And when they came to Jesus, and found the man of whom the devils were sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind
and horrified. "
My friend, this is always a great place was the subject of reflection for me.
И, пришедши к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисусовых, одетого и в здравом уме,
и ужаснулись".
Друг мой, это прекрасное место всегда было для меня предметом размышлений.
Скопировать
Doctor!
- (HORRIFIED GASPS) - Please to keep very quiet!
Chang shoot 15 peasants learning this trick!
Доктор!
Пожалуйста, держите спокойно!
Чанг застрелил 15 крестьян, изучая этот трюк!
Скопировать
They care nothing to hide them.
Hilaria's murderer tried to cover his crime, no doubt horrified by what he'd done.
If I hadn't come across her when I did, she might have lain in that frozen water till the spring thaw.
Они не трудились прятать их
Убийца Хиларии пытался скрыть свое преступление, без сомнения ужаснувшись, тому, что сделал
Если бы я не наткнулся на нее, она могла бы пролежать в этой замерзшей воде до весенней оттепели
Скопировать
Likewise, among the hordes of bureaucrats working in the World Bank, central banks and international banks, only a tiny fraction have any idea of what's really going on.
No doubt they'd be horrified to learn that their work is contributing to the terrible impoverishment
So really, there is no use in emphasizing the role of individuals anymore.
ѕарадоксально, что среди сонма бюрократов, служащих в ћировом Ѕанке, центральных и международных банках, только мизерна€ дол€ может догадыватьс€ о том, что происходит.
ќни ужаснутс€ сами, если узнают, что их работа способствует неслыханному обнищанию и постепенному порабощению человечества во благо нескольких сверхбогатых плутократов.
" современна€ роль общества уже бесполезна.
Скопировать
Prepare yourselves.
You may be shocked, or even horrified.
Few films have had greater impact all over the world.
Будьте готовы.
Вы можете испытать шок... или даже почувствовать ужас.
Очень немногие фильмы произвели такое сильное впечатление на зрителей всего мира.
Скопировать
Everything's too late.
I believe Elis thinks it's hypocrisy to be horrified at human folly and a waste of feelings to call for
He won't allow other people's suffering to keep him awake at night.
Слишком поздно для всего.
Мне кажется, Элис считает лицемерием... ужасаться человеческой глупости, а взывать к справедливости кажется ему пустой тратой чувств.
Он никогда не позволит чужому страданию... нарушить его спокойный сон.
Скопировать
If he sets foot in France they'll throw him straight in jail!
I'm horrified, appalled.
What kind of people are you?
Потому что, если он ступит на землю Франции, его схватят и швырнут в тюрьму как мошенника.
Я в ужасе... Да что вы за люди, в конце концов?
!
Скопировать
"I have long suspected it, the certainty is none the less almost unbearable."
"I'm horrified by my curiosity."
"By my urge to record its course."
"Я давно подозревал это, и тем не менее эта мысль невыносима."
"Моё любопытство ужасает меня."
"Я словно одержим желанием регистрировать развитие болезни."
Скопировать
To explain my character, I shall summarise my own life and thoughts up until today.
Incest horrified me and kept me away from female relatives.
When I came too near them, I made signs to atone for the evil I thought I'd had.
Чтобы объяснить мой характер, я изложу мою собственную жизнь и мысли до сих пор.
Инцест приводил меня в ужас и держал меня вдали от женщин-родственниц.
Когда я был слишком близко к ним, я делал знаки, чтобы искупить то зло, которое, как мне думалось, было во мне.
Скопировать
Horrified.
- You were "horrified"?
- I'm not comfortable with that.
В ужасе!
- Простите, вы были "в ужасе"?
- Мне не по себе от комментариев.
Скопировать
Except for him!
JACKSON: You were "horrified."
- Not comfortable.
Кроме него!
- И вы были "в ужасе".
- Не по себе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов horrified (хорифайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horrified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хорифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение