Перевод "horrified" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение horrified (хорифайд) :
hˈɒɹɪfˌaɪd

хорифайд транскрипция – 30 результатов перевода

Contact Vendikar.
I think you'll find that they're just as terrified, appalled, horrified as you are.
That they'll do anything to avoid the alternative I've given you.
Свяжитесь с Вендикаром.
Думаю, вы убедитесь, что они так же напуганы, как и вы.
Они будут готовы на все, лишь бы избежать альтернативы.
Скопировать
"I have long suspected it, the certainty is none the less almost unbearable."
"I'm horrified by my curiosity."
"By my urge to record its course."
"Я давно подозревал это, и тем не менее эта мысль невыносима."
"Моё любопытство ужасает меня."
"Я словно одержим желанием регистрировать развитие болезни."
Скопировать
Prepare yourselves.
You may be shocked, or even horrified.
Few films have had greater impact all over the world.
Будьте готовы.
Вы можете испытать шок... или даже почувствовать ужас.
Очень немногие фильмы произвели такое сильное впечатление на зрителей всего мира.
Скопировать
Everything's too late.
I believe Elis thinks it's hypocrisy to be horrified at human folly and a waste of feelings to call for
He won't allow other people's suffering to keep him awake at night.
Слишком поздно для всего.
Мне кажется, Элис считает лицемерием... ужасаться человеческой глупости, а взывать к справедливости кажется ему пустой тратой чувств.
Он никогда не позволит чужому страданию... нарушить его спокойный сон.
Скопировать
To explain my character, I shall summarise my own life and thoughts up until today.
Incest horrified me and kept me away from female relatives.
When I came too near them, I made signs to atone for the evil I thought I'd had.
Чтобы объяснить мой характер, я изложу мою собственную жизнь и мысли до сих пор.
Инцест приводил меня в ужас и держал меня вдали от женщин-родственниц.
Когда я был слишком близко к ним, я делал знаки, чтобы искупить то зло, которое, как мне думалось, было во мне.
Скопировать
I once told my school chums I was born with a tiny embryonic twin attached to my hip.
Of course, they were horrified, and it didn't help my social life at all.
Oh, but for a while there it was nice having a sister.
Однажды я сказала моим школьным друзьям, что родилась с маленькой незрелой двойняшкой которая прицепилась к моему бедру.
Конечно они все были шокированы, что вообще не помогло моей общественной жизни.
Но приятно было хотя бы немного иметь сестру.
Скопировать
- How many lives will be lost?
- Delenn, I am as horrified by what is happening back home as you are.
But we are two against a world gone mad.
- Как много жизней будет потеряно?
- Деленн, я так же шокирован тем, что происходит дома, как и ты.
Но нас только двое против мира, сошедшего с ума.
Скопировать
Likewise, among the hordes of bureaucrats working in the World Bank, central banks and international banks, only a tiny fraction have any idea of what's really going on.
No doubt they'd be horrified to learn that their work is contributing to the terrible impoverishment
So really, there is no use in emphasizing the role of individuals anymore.
ѕарадоксально, что среди сонма бюрократов, служащих в ћировом Ѕанке, центральных и международных банках, только мизерна€ дол€ может догадыватьс€ о том, что происходит.
ќни ужаснутс€ сами, если узнают, что их работа способствует неслыханному обнищанию и постепенному порабощению человечества во благо нескольких сверхбогатых плутократов.
" современна€ роль общества уже бесполезна.
Скопировать
Help, My Son is a Nerd!
My son returns from a fancy East Coast college... and I'm horrified to find he's a nerd.
I'm laughing already.
"Помогите, мой сын - ботан!"
Мой сын возвращается из колледжа на Восточном побережье, и я с испугом обнаруживаю, что он - ботан.
Мне уже смешно.
Скопировать
Well, that's interesting, considering what you do now.
Curzon would be horrified to know that I'm a scientist.
Oh, the very idea of doing research made him ill.
Ну, это забавно, учитывая, что теперь ты одна из них.
Курзон был бы в ужасе, если б узнал, что я ученый.
О, от самой идеи заняться исследованиями его тошнило.
Скопировать
But the head was always a problem... 'cause she had such an obnoxious personality.
Flakey Foont is shocked and horrified when he sees she doesn't have a head.
Mr. Natural explains, ''She was obnoxious, so I got rid of the head.
Но с головой всегда были проблемы... потому что у нее невыносимый характер.
Флэйки Фунт в шоке и ужасе, когда видит, что у нее нет головы.
Мистер Природа объясняет: "Она была такая надоедливая, что я избавился от головы".
Скопировать
You take the cap off... and put this funnel down her neck.
''lf you take her outside, you've got to put this head on her... so people aren't shocked and horrified
Mr. Natural leaves and says, ''Don't say I never did anything for you.''
Снимаешь крышку... и ставишь воронку в шею.
Мистер Природа достает голову от маникена и говорит... "Если пойдете гулять, одевай ей эту голову... чтобы люди не пугались безголовой девушки."
Мистер Природа уходит и говорит: "И не говори, что я никогда для тебя ничего не делаю"
Скопировать
I was with my daughter Sophie watching ''Goodfellows'' on videotape.
The violent part horrified her so deeply she started getting a stomach ache.
I shut it off, wouldn't let her watch it.
Я смотрел со своей дочерью Софией "Хороших парней" на видео.
И жестокая часть ее так напугала, что у нее заболел живот.
Я выключил и не разрешил ей смотреть.
Скопировать
They care nothing to hide them.
Hilaria's murderer tried to cover his crime, no doubt horrified by what he'd done.
If I hadn't come across her when I did, she might have lain in that frozen water till the spring thaw.
Они не трудились прятать их
Убийца Хиларии пытался скрыть свое преступление, без сомнения ужаснувшись, тому, что сделал
Если бы я не наткнулся на нее, она могла бы пролежать в этой замерзшей воде до весенней оттепели
Скопировать
They're evil.
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal.
They must be stopped before it's too late.
Они зло, Эдвин.
Они не любят несовершенство, их отвращает вульгарность, ...всё на чем стоит Америка!
Их нужно остановить, пока не поздно.
Скопировать
They're evil.
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal.
They must be stopped before it's too late.
Они зло.
Они не любят несовершенство, их отвращает вульгарность всё на чем стоит Америка!
Их нужно остановить, пока не поздно.
Скопировать
Doctor!
- (HORRIFIED GASPS) - Please to keep very quiet!
Chang shoot 15 peasants learning this trick!
Доктор!
Пожалуйста, держите спокойно!
Чанг застрелил 15 крестьян, изучая этот трюк!
Скопировать
If he sets foot in France they'll throw him straight in jail!
I'm horrified, appalled.
What kind of people are you?
Потому что, если он ступит на землю Франции, его схватят и швырнут в тюрьму как мошенника.
Я в ужасе... Да что вы за люди, в конце концов?
!
Скопировать
So I told him: "As they are now, I doubt they'll get into a fight".
He was horrified.
Is that bottle coming?
Тогда я сказал: "В их теперешнем состоянии вряд ли они станут ссориться".
Он очень огорчился.
- Наша бутылка скоро появится?
Скопировать
I told them.
My parents were horrified.
They told them not to get involved, that it wasn't about them
Я им сказала.
Родители перепугались...
Они велели им не вмешиваться, сказали, что это их не касается.
Скопировать
They're not dramas.
He cries because he doesn't like 'em, he's aghast, horrified by them.
His own films!
Это не те фильмы, над которыми плачут.
Может быть, он плачет, потому что они ему не нравятся, пугают, приводят в ужас.
Собственные фильмы!
Скопировать
-Please don't spoil everything.
Kaplan twice in full view of horrified men, women and children who had come to the park to see the famed
Witnesses described the assailant as an attractive blonde in her late twenties.
- Пожалуйста, не порть всё.
Выстрелила дважды в мистера Кэплена на глазах испуганных мужчин, женщин и детей, которые пришли в парк, чтобы посмотреть монумент на горе.
Свидетели описали стрелявшую как привлекательную блондинку около 25 лет.
Скопировать
"Secrecy".
General... if Christ walked the streets of my hometown, he'd be horrified.
You've never seen so many black people... cluttering up our schools and buses and cafes... and washrooms!
"Секретность".
Генерал... если бы Христос прошёл по улицам моего родного города, то он бы ужаснулся.
Вы никогда не видели столько чёрных людей... в наших школах, и автобусах и кафе... и уборных!
Скопировать
And are they relieved to find they aren't?
Or are they shocked and horrified, perhaps insanely jealous? You've no reason to say that.
I think you misjudge them.
And are they relieved to find they aren't? (в ступоре)
Или они потрясены и испуганы, возможно безумно ревнивы (ревнивы, здесь точно не это ) у тебя нет причин говорить так.
ДУмаю, что ты недооцениваешь их.
Скопировать
Thus, sacrifice on the part of a few has created a vast opportunity for employment for many others.
I had to see and feel that work, and I was horrified!
It was like a horrible prison sentence.
Так, несколько человеческих жизней дают возможность многим другим получить шанс на новую лучшую жизнь
То, что я увидела и почувствовала на этой работе, внушает мне страх. Я поняла. Это, как приговор, чудовищное наказание.
Не паникуй, Ирэн.
Скопировать
From that very land I had once thought to sail to.
I bolted horrified all that night I observed the cannibals at their ghastly entertainment.
They left on the morning tide.
С той самой земли, до которой я когда-то пытался доплыть.
С чувством страха всю ночь я наблюдал за каннибалами и их жуткими развлечениями.
Они уплыли с утренним отливом.
Скопировать
You know, I've never been able to wait for the future.
young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified
"Now I shall take a leap into the future," and jumped.
3наете, я никогда не мог просто ждать будущего.
Как-то раз, в детстве я забрался на вершину высокого дерева.
Потом мне стало страшно и я решил дождаться будущего.
Скопировать
I've never seen it like this before but there it was sliced up dead ?
pig And I was horrified and shocked and And we got in a car and we tried back to London
And all the way back I was hunted by green monsters celtic monsters, cartoon kind of monsters not real monsters.
Ќикогда ранее € не видал ничего подобного, это была порезана€ на куски мертва€ свинь€.
я был напуган и шокирован. ћы залезли в машину и попытались вернутьс€ в Ћондон.
¬есь обратный путь на мен€ охотились зелЄные монстры, кельтские монстры, не насто€щие, а как из мультфильма.
Скопировать
and laughed mockingly at my husband who was tied up.
How horrified my husband must have been.
The more he struggled, the tighter the ropes dug in.
и посмеялся над моим мужем, который недомогал.
Как ужасно было моему мужу.
Чем больше он боролся, тем больше затягивала его веревка.
Скопировать
And when they came to Jesus, and found the man of whom the devils were sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind
and horrified. "
My friend, this is always a great place was the subject of reflection for me.
И, пришедши к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисусовых, одетого и в здравом уме,
и ужаснулись".
Друг мой, это прекрасное место всегда было для меня предметом размышлений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов horrified (хорифайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horrified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хорифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение