Перевод "vibrant" на русский
Произношение vibrant (вайбронт) :
vˈaɪbɹənt
вайбронт транскрипция – 30 результатов перевода
I know it's years away.
She's youthful and vibrant, thank God.
But time flies.
Это будет нескоро.
Она молода и энергична.
Но время идет.
Скопировать
They were never angry with me.
Their smiles never fade... always so young and vibrant.
Whenever I needed them, they were there. They were never too busy.
Они никогда не сердились на меня.
Их улыбки никогда не угасали. Всегда такие молодые и трепетные.
Если я в них нуждался, в любой момент они были на месте.
Скопировать
Sorry, it's a quotation.
It's so vibrant and alive and full of colour and texture.
It just makes you want to lean down and bury your nose in it, doesn't it?
Извини, это цитата.
А тут небольшое воспаление вокруг розы, такое вибрирующее и живое, полное цвета, текстуры.
Хочется прямо наклониться и уткнуться в нее носом.
Скопировать
"Our involvement has threatened to shake my marriage to Paul"?
"He is old and tired, Ronnie, you are young and vibrant!"
Sorry?
Наши отношения угрожают моему браку с Полом.
Он старый, уставший, Рони, ты же молод и энергичен.
Извините?
Скопировать
Most mapIes will lose these unique leaves in the autumn.
suddenly... will have their leaves turn a vibrant red, yellow or orange before they faII until the following
A circle of Iife begins anew with a fresh set of these distinct leaves.
Большинство клёнов потеряет свои уникальные листья осенью.
Внезапно, их листья превратятся в красные,жёлтые,оранжевые и начнут опадать... ...до следующей весны.
Цикл жизни начинается снова. С новым набором этих этих чудесных листьев.
Скопировать
I understand, but, uh, you're different.
You're more... vibrant.
You're more, um...
Я понимаю, но, э.. вы другая.
Вы более.. энергичны.
Более..
Скопировать
GOOD-BYE, TOMOKO
Tomoko was always so vibrant.
Look at her now.
ДО СВИДАНИЯ, TOMOKO
Томоко всегда была такой талантливой.
Cмотрите на нее теперь.
Скопировать
And it is to that Father that he now returns.
Eddie Barzoon such a vibrant member of our community has moved beyond us now.
He has entered a new communion.
И вот он возвращается к своему Отцу.
Эдди Барзун наполнявший своей энергией жизнь нашей общины покинул нас.
Он ушёл в иную, высшую обитель.
Скопировать
"Africa's where it's happening, Chris.
Vibrant culture.
Great people.
Крис.
Яркая культура.
Великий народ.
Скопировать
The Vermeer is quite good.
- Vibrant. But his work fell off later.
- Remind you of anyone?
Столько жизни.
-Но с годами его талант угас.
-Он тебе кого-то напоминает?
Скопировать
You up for a tour?
Here's the vibrant nerve center of our huge corporation.
Well....
Как насчет экскурсии?
А вот великолепный руководящий центр нашей крутой корпорации.
Хорошо....
Скопировать
- The-The tantric cancan--
It's an erotic spectacular scene that captures the thrusting, violent, vibrant, wild bohemian spirit.
- What do you mean by that?
- Затем тантрический канкан -
Эта эротическая захватывающая сцена будет неистова, энергичная, полна запахом дикой богемы... и все это будет в этом спектакле, герцог.
- Ну и что?
Скопировать
No, the violin is female because it's always trying to seduce us
If you want me to play along, I will say that the violin is male because it's vibrant and phallic
- I agree with my dear colleague - Thank you
Нет, скрипка - женщина. Разве она не пытается все время обольстить тебя, как женщина?
Ну, если продолжать эту игру, то скрипка совершенно мужчина. Она проникающая, фаллическая!
Согласен с любезной коллегой.
Скопировать
It's not a languid and weak instrument.
The violin is vibrant and modern
At music school, it's the youngest students who want to enrol...
Она совершенно не манерная, не жеманная.
Она звенящая, очень современная.
И это правда, что в наши дни в консерватории все больше молодежи просит записать их...
Скопировать
Such aesthetic wonders.
Such vibrant times.
Yeah, I can imagine.
Такие чудеса эстетики.
Такие яркие времена.
Да, могу себе представить.
Скопировать
Wow. It looks so gorgeous.
- Fit, vibrant hair.
- Oh. I hated being overweight.
-Бесподобно.
Пышные и здоровые волосы.
Я всегда боялась поправиться.
Скопировать
Open your heart with joy Look up at the sky
Open your vibrant heart to the song on the radio to the fragrant breeze
Now, 1, 2, 3...
Своё сердце с радостью ты распахни, и на небо погляди.
Сердце трепетное распахни песне эфирных волн, аромату бриза с морских берегов.
Ну-ка, раз, два, три...
Скопировать
Everywhere I went, they were with me
They were never angry with me their smiles never faded... always so young and vibrant
Whenever I needed them, they were there
Куда бы я не шел, они были со мной.
Они никогда не сердились на меня. Их улыбки никогда не угасали. Всегда такие молодые и трепетные.
Если я в них нуждался, в любой момент они были на месте.
Скопировать
She was afraid that It might seem Incrlminating If she were caught having an affair.
Why would a vibrant young woman marrying an older man?
Had to be after him money.
Она боялась, что это может показаться обличающим, если обнаружится ее роман.
С чего это вдруг яркая молодая женщина выходит замуж за старого мужчину?
Должно быть, из-за его денег.
Скопировать
There, you see?
Such vibrant colours.
(Groanlng) That paintball was meant for me, he's made this personal.
Вот видишь?
Такие живые цвета.
Эти шарики предназначались мне, это его личная месть.
Скопировать
And may I say, what a lovely place to spend the night.
What a vibrant cross section of Americana.
No vampires transporting boxes?
И скажу вам, какое же это прекрасное место, чтобы провести ночь.
Что за потрясающий срез американской культуры.
Никаких вампиров, перевозящих ящики?
Скопировать
It was the wrong bird, he should have had a mina bird!
parrots, they suffer from the beautiful plumage, 'cause they've got greens, and yellows and reds real vibrant
but they look great and talk shite.
Неправильная птица! Нужно было взять майну.
Попугаи страдают от своего оперения. У них и красные, и синие, и зеленые перья. Офигительные цвета, ты их видишь и говоришь:
"Отлично выглядят, и несут хуйню!"
Скопировать
" Dear Advertisers, I am disgusted with the way old people are depicted on television.
We are not all vibrant, fun-loving sex maniacs.
Many of us are bitter, resentful individuals... who remember the good old days... when entertainment was bland and inoffensive.
"Дорогие рекламодатели, мне противно смотреть на то, как мы изображаем старых людей по телевидению.
Мы же не все живые, веселые сексуальные маньяки.
Но есть среди нас личности обиженные, разочарованные... в памяти которых еще не угасли былые теплые деньки... когда развлечения были безобидными и успокаивающими.
Скопировать
You're more, um...
More vibrant.
That's nice.
Более..
Более энергичная
Звучит приятно.
Скопировать
"... who could've saved me. "Yes, I loved a woman once, Sid, as you well know.
"A beautiful, vibrant lady...
Skip this part.
Да, я любил ее когда-то и ты это знаешь, Сид.
Прекрасную леди, доброго ангела, которая в мудрости своей предпочла тебя мне.
Это можешь пропустить. Читай дальше.
Скопировать
But I love the tops.
Such a vibrant purple.
Bark, would you call this colour grape or aubergine?
Но верх подходящий.
Живой пурпур.
Барк, скажи это цвет сливы?
Скопировать
Don't be such a prude.
You're young and vibrant.
A little too soon in the game to be calling a time-out.
Не будь такой ханжой.
Ты молодой и энергичный.
Немного рановато играть. нужен перерыв.
Скопировать
She was a fan, for a while.
Apparently, briefly enamored of his ability to bring any dead or dying Flora back to vibrant life.
How? How did he do it?
Она была поклонницей, какое-то время.
Очевидно, сведенная с ума его способностью возвращать мертвые или умирающие цветы к жизни. Как?
Как он делает это?
Скопировать
- Great.
It's smart, it's vibrant, but it doesn't have much in the way of an overriding theme.
We like our main stage pieces to be more universal.
- "Хит-лист" - свежее шоу.
Оно умное, волнующее, но в ней не хватает основной темы.
На большой сцене мы ставим мюзиклы более универсальные.
Скопировать
I remember.
I remember your charm, your innocence, your strength, this beautiful, fresh, vibrant sincerity.
You know, I--
Я помню
Я помню твое обаяние, твою невинность, твою силу, эту прекрасную, свежую, живую искренность.
Знаешь, я--
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vibrant (вайбронт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vibrant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайбронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение