Перевод "seizures" на русский
Произношение seizures (сижоз) :
sˈiːʒəz
сижоз транскрипция – 30 результатов перевода
Or you're wrong and we're gonna start seeing neurological symptoms soon.
Seizures, paralysis, ataxia.
We're not gonna see ataxia.
Или ты ошибаешься, и скоро мы увидим проявления неврологических симптомов.
Приступы, паралич, атаксию.
Атаксию мы не увидим.
Скопировать
we can do a deal, right
she had a large amount of seizures he wanted to wash the money abroad, then Solana appeared and organised
it all had to pass through two stages.
- Может, договоримся? - Слушаю.
Она заполучила большую сумму в результате конфискации. И хотела все отмыть за границей. Тут-то и появился Солал, он организовал операцию.
Все должно было пройти в два этапа.
Скопировать
Cadmium yellow?
Heavy metal poisoning would explain the ataxia and the seizures.
Not unless she was painting with her tongue.
Желтый кадмий?
Отравление тяжелыми металлами объяснило бы атаксию и приступы.
Ну, если она конечно рисует языком...
Скопировать
We sure she's even sick?
Two more seizures in the last two hours.
Which is slower than she was having them before you put the patch back on.
Мы уверены, что она вообще больна?
За последние два часа было еще два приступа.
Все равно реже, чем было пока ты снова не наклеил пластырь.
Скопировать
No.
Amyloidosis can cause seizures, and the protein buildup could cause organ failure.
Wouldn't alter his personality.
Нет.
Амилоидоз может вызывать приступы. А накопление белков в организме могло стать причиной отказа органов.
Не изменило бы его характер.
Скопировать
No, just occasionally. Mostly on the left side of my head.
Any seizures? Impairment of vision? Sense of smell?
Once I had a flutter, just on the edge of my vision.
- Нет, иногда и чаще всего слева.
У вас не было нарушения зрения, обоняния?
Была однажды какая-то муть с боковым зрением
Скопировать
My other reason for stopping by.
Hand-to-hands and search-and-seizures, I've heard about these.
Some mid-level players caught up, as you can see.
Это второй повод для моего визита.
"Из-рук-в-руки" и облавы с обысками, я о них слышал.
Несколько игроков средней руки арестованы, как видите.
Скопировать
Low-level people.
He wants us to put everything into search-and-seizures... and hit the projects Wednesday afternoon.
-Lieutenant.
Мелкие сошки.
Он хочет, чтобы мы перешли к обыскам и облавам... и нанесли удар по трущобам во вторник утром.
-Лейтенант.
Скопировать
-That's what you prescribed.
-But you're still having seizures.
You were supposed to tell me so I couId adjust the dosage.
- Так прописали.
- Но ведь приступы продолжаются.
Надо было сообщить, чтобы я поменял дозировку.
Скопировать
It's an anti-epiIeptic.
It's supposed to control the seizures.
-I thought it did, until tonight.
Антиэпилиптическое средство.
Оно должно предотвращать приступы.
- До сегодняшнего дня я был уверен, что оно действует.
Скопировать
No, that's pretty much it.
In what police are calling one of the largest seizures of stolen goods in the history of New York City
Louis Booker, you degenerate moron.
Спасибо, на сегодня достаточно.
Резиденция МАДЖИО, БЕНСОНХЕРСТ, Нью-Йорк "Полиция обнаружила крупнейший склад краденных товаров..." "...в истории Нью-Йорка."
Луис Букер, ты конченный дегенерат.
Скопировать
There is plenty of joy in my life.
Whatever happened to that girl who used to fake seizures at frat parties when she got bored?
Who used to run up to the roof of our first apartment building to flash the traffic helicopters?
Моя жизнь полна радости.
Что стало с той девушкой... что изображала на братских вечеринках припадки, когда ей становилось скучно?
Которая вбегала на крышу нашей первой многоэтажки и показывала прелести патрульным вертолётам?
Скопировать
- What the fuck do you want?
- I need you to do the seizures.
You got titles, deeds, registrations?
-Какого хрена тебе нужно?
-Нужно заняться конфискациями.
У тебя есть названия, сделки, регистрационные данные?
Скопировать
- He woke up. - He's okay now.
- He was having seizures.
I was losing my mind! I said to my husband, "God forbid something happens!
Проснулся.
Сейчас ему лучше, но вчера, о, Мадонна, как же я перепугалась!
У него начались судороги, я просто потеряла голову.
Скопировать
The clinical picture is atypical, in that encephalogram readings are opposite to expected findings.
patient's Alpha waves are violent during his lucid moments and read almost normal during his more violent seizures
Electroshock therapy seems to bring on patient's fantasies, rather than to quiet them.
Клиническая картина нетипична, потому, что показания энцефалограммы противоположны ожидаемому выводы.
Мозговые волны пациента Альфа подавляются во время его просветления и они становятся почти нормальными, пока на них более сильно воздействовать.
Электрошоковая терапия, судя по всему, вызвала столь бурную фантазию пациента, вместо того, чтобы успокоить его.
Скопировать
You haven't, have you?
- Seizures been bad? - No.
You've got a bloody chemist shop here.
Ты не принимала лекарство?
-Приступы были тяжелы?
-Нет. У вас тут целая аптека.
Скопировать
stupid, vacillating, and above all, suggestible. The murderer had been considering already several schemes when a chance meeting with Monsieur Cust produced an idea.
His epileptic seizures, his headaches, indeed the whole shrinking personality of Monsieur Cust made him
Perhaps his very name of Alexander Bonaparte Cust gave to the murderer the idea of the murders alphabetical.
Убийца разработал несколько планов, когда знакомство с месье Кастом подкинуло ему идею.
Его эпилепсия, головные боли, полная патология личности месье Каста сделали его идеальным орудием для убийцы.
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
Скопировать
Thereby, it is all the same to him, whether or not the flesh stinks.
He gets epileptic seizures, when he hears a churchbell.
He has thus sacrified everything for us!
Ему все равно, воняет ли его плоть.
У него случались эпилептические припадки, когда он слышал церковный колокол. Он принес все в жертву искусству.
То есть он все пожертвовал нам!
Скопировать
Update from Brantford, New Hampshire.
Symptoms range from fevers and rashes to seizures . ..
- alan, talk to him, please.
Новости из Брантфорда, Нью Хэмпшир
Госпитализировано 98 человек с различными симптомами от лихорадки до сыпи и припадков ...
- Поговори с Питером!
Скопировать
Major causes of amnesia are:
substance abuse, seizures, head injuries and malingering.
I think the kid is telling the truth.
Основные причины амнезии это:
функциональные расстройства головного мозга, припадки, черепно-мозговые травмы и симуляция.
Я думаю, что мальчик говорит правду.
Скопировать
Oh, my God.
. - He's having febrile seizures.
- This can't be right.
Боже мой. У него жар.
- Это приступ лихорадки.
- Вряд ли. Он горит.
Скопировать
I second Daria.
The mall is a dangerous influence on today's teens and the fluorescent lights give you seizures.
We'll take a vote.
Я согласна с Дарьей.
Торговые центры оказывают опасное воздействие на современных детей, а от флуоресцентных ламп бывают припадки.
Давайте проголосуем.
Скопировать
- What kind?
One of my sons has seizures, my eldest daughter has had two miscarriages and my youngest was born with
Are we going to go through their entire medical history?
- Какие?
У сына были припадки, у старшей дочери было два выкидыша, а младшая дочь родилась с...
Мы здесь что, слушаем историю болезни всех членов этой семьи?
Скопировать
I mean, he doesn't fall to the ground foaming at the mouth.
These seizures are infinitely more subtle.
Seizures?
Не волнуйся, это не обычная эпилепсия, когда люди падают на землю с пеной у рта.
Эти приступы гораздо менее выражены.
Приступы?
Скопировать
These seizures are infinitely more subtle.
Seizures?
So, you think that his spells are--
Эти приступы гораздо менее выражены.
Приступы?
Значит, вы думаете, что его странные состояние - это...
Скопировать
If you haven't noticed, I'm a bit of a freak!
I go near anything dead, I go into seizures.
I touch somebody, and a whole life flashes in front of my eyes.
Если ты еще не заметила, то я немного чокнутый.
Стоит мне подойти к покойнику, как у меня начинаются припадки.
Стоит мне к кому-то прикоснуться, как я вижу всю его жизнь.
Скопировать
I don't think they cause comas.
Lights strobing at certain frequencies have been known to induce seizures.
We should analyze the optical properties of this "movie."
Не думаю, что они вызывают кому.
Свет, мерцающий с особой частотой, вызывает эпилептические припадки.
Нам следует проанализировать оптические свойства этого "кино".
Скопировать
You yourself raised the rent simply to finance a hunting expedition.
And some of these others: beatings, illegal seizures demanding services without pay.
Even refusing them water.
Да ради Бога, перестань! Ты же сам поднял ренту просто чтобы профинансировать охотничью экспедицию.
А другие что творят: побои, незаконные поборы заставляют работать без оплаты.
Даже воды им не дают.
Скопировать
DOCTOR: We're not sure.
She suffers from temporal-Iobe seizures.
She has other disorders.
- Ну, мы не уверены на 100%...
Она страдала от судорожных припадков.
Также у нее были и другие расстройства.
Скопировать
There's cholesterol in eggnog.
The tree is a fire hazard, and twinkly lights can cause seizures.
That's why you hate Christmas?
В гоголе-моголе есть холестерин.
Елки огнеопасны, а гирлянды могут вызвать припадок.
Поэтому ты ненавидишь Рождество?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seizures (сижоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seizures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сижоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение