Перевод "Научный стиль" на английский
стиль
→
style
Произношение Научный стиль
Научный стиль – 31 результат перевода
ага.
как говорится в песне, это научный стиль жизни.
мм.. не слышал такой.
yep.
like the song says, it's a scientific lifestyle.
hmm. i don't know that one.
Скопировать
ага.
как говорится в песне, это научный стиль жизни.
мм.. не слышал такой.
yep.
like the song says, it's a scientific lifestyle.
hmm. i don't know that one.
Скопировать
но € считаю, что это все же было €блоко, ведь именно библейские ассоциации этого фрукта, могли подтолкнуть мысли ученого в нужном направлении.
"начит именно поэтому он сформулировал свое научное открытие в стиле библейской истории?
"менно так. Ќу и, конечно же после этого начинают формироватьс€ многочисленные мифы о Ќьютоне
There are actually various versions of this story, one of which involves a leaf falling from a tree, but I think an apple because of its biblical associations might well have appealed to Newton more as a good story.
I see, so he's moulding a scientific discovery in the pattern of a biblical story?
That's right and, of course, he's also moulding a Newton mythology.
Скопировать
ВЕДУЩИЙ: 0130 часов
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
01:30 hours.
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Скопировать
Интернациональная кухня, полезная и питательная еда.
Кукурузные объедки, в Южном стиле.
Наше правительство не пощадило затрат.
International cuisine, healthful and nutritious food.
Corn cobs, Dixie-style.
Our government has spared no expense.
Скопировать
Я здесь, чтобы просить Тебя... ПРОШУ Тебя, сохрани наш мир.
Проблема перешла в научный вопрос.
Для Вашего поколения, да.
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
The problem has become an academic question.
For your generation, yes.
Скопировать
Понять это? Конечно, нет.
Никто не понимает в чем дело, но это научное достижение века.
Дорогая, в ближайшее время все станет лучше.
Understand it?
No one understands it, but it's the scientific achievement of the century.
Dear, things will be better soon.
Скопировать
ТРЕТИЙ ПРОЛОГ. АДРИЕН
Возможно, идея стиля более важна, чем красота.
В любви красота - это самое важное.
3RD PROLOGUE:
ADRIEN perhaps style is more important than beauty.
But in love, the notion of beauty is essential.
Скопировать
Да, насколько для вас возможно.
Ваши научные знания очень примитивны.
Вот как?
As correct as possible for you.
Your science knowledge is obviously primitive.
Really?
Скопировать
Пошли? Пошли.
Твоя незнакомка, может, воровка в стиле гостиничных крыс.
Ты видел гостиничную крысу в вечернем платье?
Did you ever see a hotel thief wearing an evening gown?
If I can meet her, I might just celebrate the end of my bachelorhood with her.
- See, that's what I mean...
Скопировать
- Я не желаю капитанства.
Я предпочитаю свою научную должность. И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
Логично, как всегда, м-р Спок.
- I do not desire the captaincy.
I much prefer my scientific duties, and I am, frankly, content to be a lesser target.
Logical, as always, Mr. Spock.
Скопировать
Можем помочь вам построить школы.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Ваши общественные учреждения едва существуют.
We can help you build schools.
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Your public facilities are almost nonexistent.
Скопировать
Боунз, есть теории о причине всего этого?
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
Bones, what's your theory about the cause of all this?
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet.
Скопировать
Мне жаль, Джим.
Вся лаборатория, весь научный отдел - в тупике.
Нет.
I'm sorry, Jim.
The lab, the science departments... we're all stumped.
No.
Скопировать
Это неприемлемо, Боунз.
У нас на борту 14 научных лабораторий.
Лучшее оборудование и техника во всей галактике.
I can't accept that, Bones.
We've got 14 science labs aboard this ship.
The finest equipment and computers in the galaxy.
Скопировать
После сигнала тревоги ничего не было, сэр.
А научный отряд?
У д-ра Манвея был свой передатчик.
Nothing since their original distress call, sir.
What about the science team?
Dr. Manway had a special transmitter.
Скопировать
Нет времени об этом думать.
Научные станции, соберите данные для компьютерных банков.
Ухура, сообщите о находке через подпространственное радио.
No time to investigate.
Science stations, gather data for computer banks.
Uhura, notify the discovery on subspace radio.
Скопировать
- Не могу.
То, что оно делает не имеет никакого научного объяснения.
Оно и сейчас работает, испуская волны временного смещения, которые мы засекли миллионы километров назад.
I can't.
For this to do what it does is impossible by any science I understand.
It is operating even now... putting out waves and waves of time displacement, which we picked up millions of miles away.
Скопировать
Разве они не выражены в песне?
Как бы это сказать, в стиле...
Йе-йе... [Поп-музыка] Чем Господь наделил их, хоть он и использует иные меры. Лично я никогда не смущаюсь...
Don't they express themselves in song?
And even if the rhythm today is more... how should I put it, more...
Yé-yé than God has endowed them with:
Скопировать
У нас очень развито чувство долга, капитан.
В этом есть научная обоснованность.
Рад, что вы одобряете. Я не одобряю.
We have a high consciousness of duty, captain.
There is a certain scientific logic about it. I'm glad you approve.
I do not approve.
Скопировать
И куда вы собрались?
Я испытываю некое научное любопытство относительно того, что случилось с Гаэтано.
Пожалуйста, возвращайтесь на работу.
And just where are you going?
I have a certain scientific curiosity about what's become of Mr. Gaetano.
Return to the ship, please.
Скопировать
Это поразительно.
Номер 12 уловил его стиль полностью.
На Гаити мы говорим "украл его душу".
It's uncanny.
Number Twelve has caught his whole style.
In Haiti, we say "stolen his soul".
Скопировать
Очень изобретательно.
И научно.
Проблема в том, что науку можно исказить.
Very ingenious.
And scientific.
The trouble is, science can be perverted.
Скопировать
Они знали о нашем прибытии еще давно, доктор.
Ежегодная проверка научных экспедиций - рутинная процедура.
Я связался с Робертом Джонсоном, главой экспедиции, меньше, чем час назад.
Our arrival was scheduled well in advance, doctor.
The annual check of every scientific expedition is routine.
I had a subspace contact with a Robert Johnson, the leader of this expedition, not an hour ago.
Скопировать
Один погиб, второй может умереть.
Капитан, с научной точки зрения-- Вы оба подадите рапорт.
В них внесите свои замечания и предложения.
- He froze. One man was killed, another may die.
Captain, scientifically...
You'll both be filing reports. Make your comments and recommendations then.
Скопировать
Нам надо работать в этом направлении, джентльмены.
Через час жду полный анализ медицинского и научного отдела.
Есть, сэр.
That's the angle to work on, gentlemen.
I want an analysis of all this from Medical and Life Science departments within the hour.
Yes, sir.
Скопировать
Вы здесь не приятно?
Мой интерес научный.
Мужчины--
You find no pleasure here?
My interest is scientific. Men of...
That is the world of the past.
Скопировать
Наш курс лежит через Мурасаки-312 - похожее на квазар-образование.
Туманная, неизведанная, бесценная возможность для научных изысканий.
- Верховный комиссар галактики Феррис, курирующий доставку медикаментов на Макус-3.
Our course leads us past Murasaki 312, a quasar-like formation.
Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation.
On board is Galactic High Commissioner Ferris, overseeing the delivery of the medicines to Makus III.
Скопировать
Иногда я бываю такой трусихой.
Сан-Маурицио - хороший образец стиля позднего Соляри.
Ты бы оказала мне большое одолжение, если б хоть мельком взглянула.
I'm such a coward sometimes.
San Maurizio is a good example of Solari's late style.
You'd do me a big favor if you'd just have a look.
Скопировать
Я не могу толком объяснить.
Сан-Маурицио - хороший образец стиля позднего Соляри.
Одно предложение, один жест решил все.
I can't explain it.
San Maurizio is a good example of Solari's late style.
One sentence, one gesture decided everything.
Скопировать
А вот от дизайна я не в восторге.
Какая-то смесь американского стиля и итальянского.
Нет...
But I'm not so keen on the design.
Half-American, half-ltalian...
No...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Научный стиль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Научный стиль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
