Перевод "кончик пальца" на английский

Русский
English
0 / 30
кончикtip
пальцаcam pin toe finger
Произношение кончик пальца

кончик пальца – 30 результатов перевода

Те же самые застывшие деревья,
Ледяные кончики пальцев,
Иней на ограде.
The same snapping twigs
Icy fingertips
Frost on the railings
Скопировать
Держи микрофон.
Изящно держи кончиками пальцев. А теперь медленно протяни правую руку.
Не так!
Now, hold the mic.
Hold it gently in your hands and softly hold out your right hand.
No!
Скопировать
Я бы удостоверился, что вы мертвы, уж поверьте.
Затем я бы извлек ваши зубы и срезал кончики пальцев, чтобы вас нельзя было идентифицировать.
И меня прозвали бы убийственным убийцей.
And I would survive. I would make sure that you were dead.
Then I would remove your teeth and cut off your fingertips so you could not be identified.
And they would call me the Overkill Killer.
Скопировать
Ну а я, пока ты портил себе глаза, продержался десять минут.
Вися на кончиках пальцев.
С 50 кило веса на спине.
But while you were reading I hold for 10 minutes.
Suspended on the tips of my fingers.
With 50kg on my back.
Скопировать
Подпись уже почти поставлена, вам осталось только убрать..."
"У меня на оружии уже один только кончик пальца.
Больше ничего.
"The signature is so close to going on if you just remove..."
"l've got my nail on the gun now.
That's all I have.
Скопировать
На кончике клитора находится 8 тысяч нервных окончаний.
Намного больше, чем в любой части мужского организма, даже на кончиках пальцев.
Это самая эффективная система доставления наслаждений во всей природе.
No! The crown of the clitoris contains 8,000 nerve fiibers.
It's a far great concentration than in any part of the male body... even our fiingertips.
It is the most effiicient, pleasure-delivery system... ever devised by nature.
Скопировать
И ещё есть любовь.
Я хочу, чтобы ты любила до кончиков пальцев, и когда ты найдёшь эту любовь, где бы ты её ни нашла, кого
Но ты также не должна гоняться за ней.
And then there's love.
I want you to love to the tips of your fingers. And when you find that love wherever you find it whoever you choose don't run away from it.
But you don't have to chase after it either.
Скопировать
С балериной, которая говорила мне:
"Я люблю тебя, потому что ты высокий, и это заставляет меня вставать на кончики пальцев."
С моделью, которая изменяла мне с моими друзьями а затем признавалась мне в слезах, хотя я и не запрещал ей. Но рассказывать мне об этом!
A ballerina who said, "I love you...
"because you're tall and keep me on my toes!"
A lovely model who cheated on me... with friends and then confessed to me in tears... whereas I had not forbidden her... to cheat but to tell me about it!
Скопировать
- Что то вроде Штрауса?
Вся энергия переходит в кончики пальцев
Давай, занимай танцевальную позицию Я дам тебе пару советов
Rah-tah-tah rah-tah-tah - you mean, like Strauss?
- Yeah. It turns 'em into putty in your hands.
Rump-bump-bum diddilly-ump-bump rump-bump-bum, rump-bump-bum rump-bump-bum come on, let's assume the dance position.
Скопировать
За занавеской слышу голос
Поднимаю ее кончиком пальца
И вижу только пустоту
From behind the curtain, a voice came
I lifted it with the tip of my finger
And saw only an empty space
Скопировать
"P" - с движением вверх.
Для "A", "E", "I", "O", "U" вы прикасаетесь к кончикам пальцев.
4 пальца в центре ладони означают "K"
P is an upward move...
For A, E, I, O, U... you touch the top of the fingers.
4 fingers on the palm of the hand... make up a K...
Скопировать
Кухня в одноконтурной системе.
Думаю, я нанесу немного масла розы на кончики пальцев.
Проверь музыкальный канал и отрегулируй ароматром, и убедись, что еды достаточно для всех людей.
The kitchen is on a single-circuit system.
I think I'm going to put some rose oil on my fingertips.
Check the music channel and the aromatrom, and make sure there's plenty of food for all the people.
Скопировать
Это пришло, как вспышка... И я сказала себе: "Понятно. "
И когда я глядела на свои руки... из кончиков пальцев сыпался песок.
Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам.
It came to me in a flash, and I said to myself, 'I see... '
When I stared at my hands there was sand falling from my fingertips.
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers.
Скопировать
Опусти плечи.
Смотри вперёд над кончиками пальцев.
Вот так, вращаемся.
Drop your shoulders.
Look forward, beyond your fingertips.
Right.
Скопировать
группы с 30 по 40, займите свои места, пожалуйста.
Так, давайте посмотрим, кто из нас сможет достать до кончиков пальцев ног.
Прямо от бедер, братья и сестры, пожалуйста.
30-to-40 group, take your places, please.
Right, let's see which one of us can touch his toes.
Right over from the hips, brothers and sisters, please.
Скопировать
Для начала, я приму ванну.
Потом побреюсь, по возможности, у парикмахера-турка... который, заодно, разомнёт меня до кончиков пальцев
Потом куплю себе газету, и прочту её от названия до гороскопа. В первый день позволю лишь обслуживать меня.
To look is not to look from on high, but at eye-level.
First, I'll take a bath. Then I'll be shaved by a Turkish barber... who will also massage me down to the fingertips.
Then I'll buy a newspaper and read it from the headlines to the horoscope.
Скопировать
Я спятил не полгода назад.
Я спятил 20 лет назад, и вишу на кончиках пальцев с тех самых пор.
Ведь это же все важно...
[ Marty ] I DIDN'T LOSE IT SIX MONTHS AGO.
I LOST MY MIND 20 YEARS AGO, AND I'VE BEEN HANGING ON BY MY FINGERNAILS EVER SINCE.
'CAUSE IT ALL MATTERS.
Скопировать
[ Мужчина ] Счастливого Рождества!
стоял запеченньый фазан, а в стаканах пенились напитки, однако все жители Хувила всем своим нутром, от кончиков
что больше всего на свете они любят Рождество, и в этом никто никогда не сомневался:
Merry Christmas! Merry Christmas!
Arbor Day was fine, and Easter was pleasant... and every Saint Fizzin's day, they ate a Fizz pheasant.
But every Who knew, from their twelve toes to their snout... they loved Christmas the most, without a single Who doubt.
Скопировать
Скажите свое мнение.
Только кончики пальцев.
Хотите прикоснуться, но знаете, что это запрещено.
Give me your opinion.
Fingertips only.
Need to touch but recognition that it's forbidden.
Скопировать
Но это ничто по сравнению с тем, что он готов дать нам сейчас.
Я знаю, что вы усталые и голодные но я клянусь вам даже если бы англичане зацепились кончиками пальцев
Сейчас пусть все, кто любят меня следуют за мной!
But it is nothing compared to what He is ready to give us now.
I know you are all tired and hungry but I swear to you even if the English were hanging from the clouds by their fingertips we'd pull them down before nightfall.
Now let all those who love me follow me!
Скопировать
Я вышла из народа, они должны обожать меня.
Подайте "Кристиан Диор" - от головы до кончиков пальцев. Я должна сверкать.
Я хочу быть радугой в небе.
So Christian Dior me from my head to my toes
I need to be dazzling, I want to be Rainbow High
They must have excitement, and so must I
Скопировать
Встать на одну ногу!
Дотронуться кончиком пальца до кончика носа!
А теперь, поглаживая одной рукой по животу и похлопывая другой рукой по голове, пойте "В лесу родилась елочка"!
- Stand on one leg.
With the tip of your finger, touch the tip of your nose.
Now in a circular motion, rub your stomach and pat your head... while saying, "Rubber baby buggy bumpers."
Скопировать
Наши руки были примерно так.
И наши кончики пальцев соприкасались.
И это все.
Our hands were like this.
And our fingertips were touching.
That was all.
Скопировать
- Это не победа.
Чувствительность его кончиков пальцев слабая.
Твои кончики пальцев довольно реагирующие.
- It's not the palm.
His fingertip sensitivity's weak.
Your fingertips seem pretty responsive.
Скопировать
Чувствительность его кончиков пальцев слабая.
Твои кончики пальцев довольно реагирующие.
Джули...
His fingertip sensitivity's weak.
Your fingertips seem pretty responsive.
Julie...
Скопировать
Приношу свои извинения.
У слепых есть глаза на кончиках пальцев.
Я знаю ваше тело лучше, чем кто-либо из зрячих.
I'm very sorry.
The blind have eyes in our fingertips.
I know your body better than someone with eyes.
Скопировать
Архивариуса?
Да, у парня все детали на кончиках пальцев.
Ты уверена, что у тебя все в порядке с головой?
Archivist?
Yeah, bloke will have all the details at his fingertips.
Are you sure you're not soft in the head?
Скопировать
"Мои пальцы сжались на ее горле.
Я чувствовал ее сердцебиение кончиками пальцев".
Когда ты это написал?
"My fingers tightened around her throat.
I could feel her heartbeat pulsing under my fingertips."
When did you write this?
Скопировать
Эй, Фрэнк.
Дотянитесь до кончиков пальцев ног, сэр.
Некоторые агенты не придадут большого значения этому файлу и дадут Вану другой шанс.
- Hey, Frank.
- Touch your toes, sir.
Some agents, they would've sat on this file and give Van a second chance.
Скопировать
Но, Миранда, я рад находиться дома, поскольку здесь явно что-то происходит.
Маниакальная проверка ящиков, дрожание кончиков пальцев...
Тебе нужна помощь.
But, Miranda, I-I'm glad I'm home, because something's clearly going on.
Between the checking and re-checking the drawers, and pulling at your fingertips?
You need help.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кончик пальца?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кончик пальца для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение