Перевод "препятствовать" на английский
Произношение препятствовать
препятствовать – 30 результатов перевода
И еще... У тебя есть принципы, и я их уважаю.
Но ради нашей любви к королю, ты должен всеми силами препятствовать переговорам в Камбрии.
Не позволяй Франциску отречься от данных нам обещаний, и не дай папе забыть, что войска Карла захватили и разграбили Рим.
- Now... you have your principles,
But for the love we both have for the king, your job at cambria is to be as obstructive as possible.
Don't let francis renege on his commitments to us and don't let the pope forget that it was charles' forces that invaded and sacked rome.
Скопировать
Я не знаю, но чтобы предотвратить войну, они должны сделать что-то побыстрее.
Это не будет препятствовать нападению их врагов.
Согласно Доктору Кирану, есть поддержка по урегулированию конфликта во всех трех странах.
I don't know, but to prevent war they have to do something fast.
That will not prevent their enemies from attacking.
According to Dr Kieran, there is support for a settlement in all three countries.
Скопировать
Убийство.
Если Ферди обвинят, а ты утаил информацию, тебя могут привлечь за помехи и попытку препятствовать ходу
Тебе лучше быть на нашей стороне.
Murder.
If Ferdie is charged, and you've withheld information, you could be done for obstruction, or attempting to pervert the course of justice.
Better for you if you're straight with us.
Скопировать
Я не обиделся.
Когда ты решил учиться на парикмахера как это часто бывает с мальчиками, рано лишившихся отцов... я препятствовал
- Нет, Сэлваторе. Фактически...
I did not complain.
And when you wanted to go to beauty school as boys who lose their fathers early in life often do I did not snivel at your intentions, did I?
- No, Salvatore, you did not.
Скопировать
Как можете вы доставлять проблемы мне?
Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем?
Вы знаете?
How could you be troublesome to me?
Have I ever tried to hinder your relationship with my husband?
You know?
Скопировать
- Это надо отметить.
Винфилд похищена, но позже выяснилось, что ее состоятельный отец санкционировал ее похищение, чтобы препятствовать
- В чем дело?
- Say, that's something to drink to.
Miss Winfield was first believed to have been kidnapped, but later it was learned that her wealthy father had authorized her abduction in order to prevent her elopement.
- What's the matter?
Скопировать
И дядя требует того же непременно, ей-богу, должен я уехать, Телимена.
Я тебе препятствовать не вправе.
Не заступлю пути ни к подвигам, ни к славе!
we part, tell me that what you felt for me was true affection, and not just afling or carnal lust.
Let me know that my Tadeusz loves me.
Let me hear you say ,I love you" once more.
Скопировать
Мне нужны эти деньги.
И я не позволю какому-то сопляку препятствовать мне!
Так что, пацан?
I need that money and I know it's close.
I'll be damned if some snot-nosed kid is gonna stand in my way.
So what's it gonna be, pal?
Скопировать
Она ваша жена!
Ваши воспоминания о ней были изменены, так же, как Вам препятствовали понять о разрушении купола.
Сначала я думала, что совет был ответственен за это, но изменения происходят слишком быстро.
She's your wife!
Your memories of her have been altered, just as you've been kept from realising the dome's dying.
I thought the council was responsible, but the changes are happening too quickly.
Скопировать
- И однажды вы послали конгрессмену дохлую рыбу?
- Он пытался препятствовать законопректу о рыболовстве. - Это не было...
Это что - допрос? - Держу пари, он радовался, что это был не закон о защите китов.
-You sent a congressman a dead fish?
-He tried to bottle up the fisheries bill.
-Is this an inquisition?
Скопировать
Что же еще тут можно сделать? С данными из ИИ Кима мы сможем доказать связь Локус Солус с этими преступлениями...
Единственные наши улики - попытка препятствовать расследованию и нарушение ИИ-этики.
Хуже того, наше расследование неофициально.
With the data in Kim's AI, we can prove that Locus Solus is connected to that crime...
All we have evidence of is obstructing police investigation, and violation of AI ethics.
Even worse, our investigation is unofficial.
Скопировать
Что это?
Унасы носят их, чтобы препятствовать Гоаулдам проникнуть в их шеи.
Полагаю, что эти знаки как предупреждение держаться от них подальше.
What is it?
The Unas wear these to prevent the Goa'uld from burrowing into their necks.
I believe these figures are intended as a warning to stay away.
Скопировать
Ведь мы делали это прежде.
Мятежники думают наши слабые отношения с никарагуанским правительством будут препятствовать нам принимать
Президент согласился помочь.
We've done it before.
The rebels think our tenuous relationship with the Nicaraguan government will prevent us from taking action, but they're wrong.
The president has agreed to help.
Скопировать
С тобой он станет бездельником, если с ним не случится, что-нибудь похуже.
Какое право ты имеешь препятствовать, стать ему честным человеком?
Если ты его действительно любишь его, то должен сам сказать ему это.
Under your care, he will become a bum or something even worse.
What right do you have to stop them from making him a decent man?
If you really love him, you must talk to him.
Скопировать
Не то, чтобы я этого хотел,
Ты не можешь как-нибудь препятствовать ее появлению здесь
Я боюсь, что уже слишком поздно что-либо менять
Not that I want to be.
Can't you keep her from coming here.
I'm afraid, it's too involved for that.
Скопировать
Я послал тебе чек на сто тысяч.
Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,.. ..что не стал препятствовать аннулированию
Ты удовлетворён, не так ли?
I've sent you a check for a hundred thousand.
That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment.
That's satisfactory, isn't it?
Скопировать
"Мы скоро узнаем, виновен он или нет...!"
"И тогда, отец, ты не будешь препятствовать нашему браку!"
"Разве Вы позволите осудить невиновного?"
"We'll see soon, whether he's guilty or not...!"
"And then, Papa, you won't hinder our marriage any longer!"
"Will you permit an innocent to be condemned?"
Скопировать
Это частная собственность.
можете представить что станет с вами вашим внешним видом, образом жизни и всем когда они узнают, что вы препятствовали
Вы можете вообразить?
That's private property.
Can you possibly imagine what is going to happen to you... your frame outlook, way of life and everything... when they learn you have obstructed a phone call to the president?
Can you imagine?
Скопировать
А может быть есть способ.
Если не убить причинителя, по крайней мере только его сдерживать и препятствовать его разпространение
Если у меня были инструментарий и время....
There might be a way.
If not of killing the germ, at least of containing it, keeping it from spreading.
If I had the equipment, and time....
Скопировать
Я действительно очень сожалею об отсутствии Профессора Бретта.
Я уверен, что должно быть, что-то очень важное что препятствовало его появлению...
Господа, я сожалею, что я был не в состоянии присутствовать.
I really am very sorry about the absence of Professor Brett.
I'm sure that it must have been something very important that prevented him from coming... Ah, Professor Brett !
Gentlemen, I am sorry I was not able to attend, it was unavoidable.
Скопировать
Я должен.
Я не могу препятствовать твоему отъезду
Ты никогда не поднимал глаз.
I must.
It's a journey I can't keep you from.
Your eyes have never left it all these months.
Скопировать
И, в свете ваших телепатических способностей, это вызывает вопросы.
Капитан, мы не хоти Вам препятствовать.
Чего Вы хотите?
And in the light of your telepathic abilities, it raises the question.
Captain, it is not our wish to obstruct you.
What would you like?
Скопировать
Доиграешься, Малдер... Я отдам тебя на растерзание шестому отделу.
Доказывай потом, что ты - не верблюд что ты не препятствовал исполнению.
Мечтай-мечтай, Хольцман.
Keep playing games and you'll be facing the D6.
You can explain to them why you're obstructing justice.
It's your call, Holtzman.
Скопировать
Что ты хочешь знать?
На мне рука Господа, и ты не можешь этому препятствовать.
Что будем делать?
Know what?
The hand of God is upon me and you can´t interfere.
What now?
Скопировать
Они передаются потомству.
Люди поддерживали развитие одних видов, и препятствовали развитию других.
Отобранные виды в итоге оказываются в изобилии.
They breed true.
Humans encourage the reproduction of some varieties and discourage the reproduction of others.
The variety selected for, eventually becomes abundant.
Скопировать
Очень надеюсь, что нет.
Но меня беспокоит то, что Вы участвовали в сговоре, препятствовавшем официальному расследованию гибели
Сэр, я знаю, что я должна была говорить правду с самого начала...
I would certainly hope not.
But what concerns me is that you participated in a cover-up that impeded an official investigation into the death of a cadet.
Sir, I know I should have told the truth right from the start...
Скопировать
Есть проблема.
По закону я не могу вам препятствовать.
МьI не знаем, кто он, но он профессионал.
I got a situation here.
Legally, I can't stop you from doing this.
Understand that this guy... I don't know where he's coming from, and I think he's a professional.
Скопировать
Прошу, передай ей, что я сожалею.
Порой, когда мужчина встречает женщину, с которой ему суждено быть он никак не может препятствовать судьбе
Надеюсь, Дафни поймёт это.
Please tell her that I'm sorry.
Sometimes when a man meets the woman that he's meant to be with, there's nothing he can do to resist it.
I hope Daphne understands that.
Скопировать
И уверена, что Канитиро любил меня. Я незаконная дочь неизвестного отца, мать которой была вашей сбежавшей из семьи сестрой.
Потому вы и препятствовали нашему браку.
Вы со всей своей властью... и я, девятнадцатилетняя, умоляющая вас в слезах...
And I believe that Kanichiro loved me lam an illegitimate child, by an unknown father, whose mother who was your sister, fled the family
Therefore you opposed our marriage
You, with all your power...and me, a 19 year-old, beseeching you with my tears...
Скопировать
У них есть разрешение на ношение оружие.
Если вы попытаетесь препятствовать, вам придется предстать перед судом... и давать объяснения.
Хорошо, отпустите его.
They're licensed to carry firearms.
If you interfere, you'll have to appear before the judge and show 'cause.
Let him go.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов препятствовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы препятствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение