Перевод "cramping" на русский
Произношение cramping (крампин) :
kɹˈampɪŋ
крампин транскрипция – 30 результатов перевода
Hey! Hey!
I know the blue "k" is seriously cramping your style, but you don't have to grind your finger off!
I don't know what else to do. It's unbreakable.
Эй!
Я знаю, что у эти криптонские штучки ничем не возьмешь, но зачем же палец отрезать?
Не знаю, как ещё его можно снять.
Скопировать
- Holy moly, you're winning!
You're cramping me.
Quit while you're ahead, understand?
- Вот это да! Ты выигрываешь!
Ты мне мешаешь.
Перестань, пока выигрываешь, понимаешь?
Скопировать
First, I got a really fucked headache.
Then my stomach started cramping up.
Now my arms and legs are cramping.
Сначала у меня охуенно заболела голова.
Потом в желудке защемило.
Теперь руки и ноги задеревенели.
Скопировать
Then my stomach started cramping up.
Now my arms and legs are cramping.
.Let's take a look.
Потом в желудке защемило.
Теперь руки и ноги задеревенели.
- Давай посмотрим.
Скопировать
I don't want you drinking any more.
I don't want you cramping up.
You're humping too much stuff, troop.
Пить больше не дам.
Иначе судороги будут.
Ты набрал слишком много барахла, солдат.
Скопировать
- Then what was that?
- Could be cramping!
What?
- А что это было?
- Может быть защемление!
Как же это?
Скопировать
- Is it over? - Yes.
You'll have some cramping... and you'll have some bleeding.
It you start to hemorrhage... call the hospital.
- Это все?
- Да. Будут судороги ... и кровотечение.
Если будет сильное кровотечение, звоните в больницу.
Скопировать
- Thank you.
No cramping this time!
I'll try.
- Спасибо.
И чтоб без судорог на это раз!
Постараюсь.
Скопировать
H H wouldn't let us use their bathroom while we were picketing.
They were cramping our solidarity.
What were your demands?
"Бублики" не позволяли нам использовать их туалеты пока мы пикетировали.
Они пытались подорвать нашу сплочённость.
Какие у вас были требования?
Скопировать
A two-page summary's gonna kind of cramp our style, isn't it?
Your style could use a little cramping.
Are we understood?
Двухстраничное резюме, пожалуй, несколько ограничит нашу стилистику, не так ли?
Твоему стилю не помешали бы небольшие ограничения.
Все понятно?
Скопировать
I had three.
And they were cramping my style.
I was going to have to lighten the load.
За мной увязались целых три.
Это начинало мне надоедать.
Надо было избавляться от этой обузы.
Скопировать
I'm trying to get a date.
- You're cramping my style.
- She's too old for you.
Я договариваюсь о свидании.
Я ей понравился.
Она слишком стара для тебя.
Скопировать
I priischu work, do not worry.
If I am you cramping, soot, I go to the hotel.
How am I tired!
Я приищу работу, не беспокойся.
Если я тебя стесняю, сажи, я пойду в гостиницу.
Как же я устала!
Скопировать
I'm only doing it so's I can get rid of you.
You're a pain in the neck, and you're cramping my style.
Come on.
Я делаю это только для того, чтобы я мог от тебя отвязаться.
Ты, словно боль в шее, с тобой никакой свободы.
Пошли.
Скопировать
What are you trying to pull here?
The cramping started.
I'm dy-y-y-y-....
Что за номера опять, а?
Защемление началось.
Умира-а-а...
Скопировать
Look at that.
Because the train is rocking, it's cramping my style.
I'm making this for Sarah because it's her favorite thing.
Чувствуете, как болтает поезд.
Поэтому крем сегодня получится не совсем таким, как хотелось бы.
Между прочим, это самое любимое блюдо Сары.
Скопировать
I need punch!
- My fingers are cramping.
- How long have I been doing this?
Мне нужен пунш!
- У меня пальцы онемели.
- Сколько я уже этим занимаюсь?
Скопировать
You know, Sherry, actually, I think we've both heard this joke.
Oh, Marty, I think we're cramping somebody's style.
Oh, hey, before I forget, this is for you.
Знаешь, Шерри, по-моему мы все уже слышали эту шутку.
Ой, Марти, похоже, мы кое-кому портим всю малину.
Ой, кстати, пока не забыла. Это тебе.
Скопировать
You look like death.
My stomach's cramping.
I feel sore.
Выглядишь ужасно.
Живот болит.
Меня всю ломит.
Скопировать
Google singlehandedly cut into my ability to bullshit.
Cramping your style?
Big time.
"Google" мешает мне втирать очки девушкам.
– Портит всю игру?
– Еще как.
Скопировать
I'm getting a little cabin fever here.
Plus, I got a girl I'm trying to patch things up with, and SWAT's kind of cramping my style, if you know
No, I get it, believe me.
Меня тут немного лихорадит от плотной полицейской охраны.
Кроме того, я пытаюсь наладить свои отношения с девушкой, и спецгруппа действует мне на нервы, если понимаешь, о чем я говорю.
Отлично тебя понимаю, поверь мне.
Скопировать
- What about the chair?
- Totally cramping my style.
Will you take it downstairs?
- Что насчет кресла?
- Определенно не в моем вкусе.
Спустите его вниз?
Скопировать
The pressure's dropped.
She's in a lot of pain, and she's cramping.
It hurts!
Давление упало.
У неё сильные боли и судороги.
Больно!
Скопировать
Are you kidding, baby?
I've been cramping for the past 20 minutes.
I'm so attracted to you right now.
Ты шутишь, детка?
У меня судороги уже 20 минут.
Ты так мне сейчас нравишься.
Скопировать
- Thank you, Tommy.
Hope I'm not cramping your style again.
- What do you mean?
- Спасибо, Томми.
Теперь я не оскорбляю твоё чувство вкуса?
- О чём ты?
Скопировать
It's deadly if it's mixed with alcohol, which is why Leo "Happy hour" Diamond stopped taking it.
Said it was cramping his style.
It wasn't cramping Caroline's style.
Вызывает летальный исход, если смешать с алкоголем, поэтому Лео Даймонд, завсегдатай баров, перестал его принимать.
Сказал, что это ему мешало.
Зато не мешало Кэролайн.
Скопировать
But there are other side effects. Huh...
Arrhythmia, severe cramping, increase of something called, "wasting sickness" and high blood pressure
Thank you.
Но есть и побочные эффекты.
Аритмия, спазмы, увеличение случаев атрофии, и высокое кровяное давление.
Спасибо вам.
Скопировать
Yeah, yeah.
I think I'm just cramping.
- Somebody call 911! - [Shelly gasping]
Да, да.
Думаю, это просто судороги.
Кто-нибудь, вызовите скорую!
Скопировать
I'm can't believe I'm saying this, but I'm really glad it's you.
My leg is cramping, and I'm freezing.
Do you mind if I, uh--can I borrow your sweater?
Я не могу поверить, что я говорю это, но я действительно рад видеть тебя
Мою ногу свело, и я замерз(ла)
Ты не возражаешь, если я, э-э... Я могу взять твой свитер?
Скопировать
Well, keep that freakish thing under wraps.
I don't want it cramping my style while I'm macking on toddlers.
See you around, bitch.
Ну, держи эту извращенную штуку в тайне.
Я не хочу, чтобы это испортило мою репутацию, когда я уделываю ползунков.
Увидимся, шлюха.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cramping (крампин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cramping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крампин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение