Перевод "животноводство" на английский

Русский
English
0 / 30
животноводствоanimal husbandry stock-raising livestock farming cattle-breeding cattle-rearing
Произношение животноводство

животноводство – 30 результатов перевода

Туда тоже ходят девочки.
Она говорит, что там самый лучший курс по животноводству в стране.
Она хочет быть скотоводом, как и её отец.
Girls go, too.
It's got the best animal husbandry course in the country, she says.
She wants to be a rancher, like her old man.
Скопировать
- Все они! Флорида кормит нацию, но никто не кормит меня. Вот что я хотел бы с вами обсудить.
Вам бы еще поучаствовать в животноводстве.
Я не имел в виду ничего личного.
Florida feeds the nation, but nobody feeds me and that's what I wanna talk to you about.
Mr. Hammer... Another thing, take our cattle raising.
I don't mean anything personal.
Скопировать
Я не имел в виду ничего личного.
Но здесь идеальное место для животноводства.
У нас есть длиннорогие, короткорогие и еще рожки для обуви.
I don't mean anything personal.
But here is the ideal cattle raising section.
We have longhorns, shorthorns and shoehorns.
Скопировать
Лично я поддерживаю эту идею.
Для тех, кто не знает, речь идет о методике, употребляемой в сфере животноводства.
И которая дала потрясающие результаты.
I am personally opposed to all coercion.
For the uninitiated, this refers to a method employed in the area of animal husbandry.
And which produced magnificent results.
Скопировать
Какое ворота?
Для ограждения животноводства.
Он даже сражался при лунном свете.
What are gates?
They're part of fencing for livestock.
He fought by moonlight.
Скопировать
Лина, свистни!
В странах Севера животноводство этих...
Можешь сделать мне одолжение?
Whistle again.
Do me a favor.
My daughter is coming by tomorrow.
Скопировать
Мы все объединились, чтобы подготовить кого-нибудь к управлению, если мы сами будем не способны это сделать.
Делорес учила меня животноводство.
я учил ее инженерии.
Why? We all teamed up to train someone to take over if we're incapacitated.
Delores taught me about animal husbandry,
I taught her about engineering.
Скопировать
Он был большим, сильным и добрым.
Разбирался в животноводстве лучшем чем твой отец.
Он знал больше о животных.
My father was big, strong and kind.
A better stockbreeder than yours.
He knew more about the animals.
Скопировать
*Всё будет хорошо.*
Передо мной куча гневных писем от участников клуба животноводства, их родителей, государственных и местных
Хотя, на самом деле, их не миллион.
♪ We'll be okay. ♪
Oh, thank God. I have before me a buttload of angry letters from members of the Animal Husbandry Club, their parents, state and local politicians, the National Autism Association, as well as One Million Moms.
Although in actuality, there aren't a million of them.
Скопировать
Чувствую себя Страдивари.
Наш отец был первопроходцем в животноводстве.
Думаю он бы... он бы гордился моими стараниями.
I feel like Stradivarius.
Our father was a pioneer in livestock production.
I think he'd be... he'd be proud of my efforts.
Скопировать
Снимаю шляпу перед моим школьным учителем музыки...
Бога, который так же был тренером защитников футбольной команды и контролировал роды телят в клубе животноводства
Дорис Олсон.
I have to tip my hat to my high school music teacher...
A real force of nature who was also the defensive coordinator for the football team and supervised calf birthing for the animal husbandry club.
Doris Olson.
Скопировать
Темпл!
. — Магистр наук, специализация "Животноводство".
Ты, наверное, рада вернуться на восток.
Temple!
Well, Master of Science. - Master of Science in Animal Science. - Fantastic.
I'll bet you're glad to be back East.
Скопировать
Да, я люблю лошадей. Но работаю с крупным рогатым скотом.
Я спроектировала санитарную ванну, которую в журнале "Животноводство" назвали шедевром.
Бог ты мой! Мой муж о вас читал.
Well, I like horses, but I work with cattle.
I designed a dip that Cattle magazine called brilliant.
Oh, my golly, my husband read about you.
Скопировать
Обезлесение
Животноводство начинается с вырубки лесов под выращивания кормовых культур для скота и создания пастбищ
Дэвид Пиментел, заслуженный профессор Корнельского университета.
Deforestation
The first step in animal agriculture is that native forest have to be cleared for growth of crops to feed the animals as well as to allow sufficient pastures to house and grow them.
Professor Pimentel is Professor Emeritus from Cornell University.
Скопировать
"поедают" воду, свежий воздух и землю... в огромных количествах.
Ископаемое топливо и животноводство
В США, 17% ископаемого топлива используется для производства пищи.
And huge amounts of of it.
Fossil Energy And Animal Agriculture
In the US, 17% of the fossil energy is used for food production.
Скопировать
Последствия выращивания скота сказывается не только на нашем здоровье, но и на окружающей среде.
окружающей среды намного превышает ту, что мы ожидали, когда появилось крупномасштабное промышленное животноводство
Обезлесение
There is a consequence, not just in our health, but also on what it means to the environment, in order to farm all these animals.
It should not surprise you that the price in environmental destruction and consequences is beyond anything that the people who began large scale industrialized animal agriculture 80 years ago envisioned.
Deforestation
Скопировать
Доктор Грегер - врач со степенью в области сельского хозяйства.
Он также руководит отделом общественного здоровья и животноводства в Обществе защиты животных США.
Причина, по которой нам говорят, что пить молоко полезно для костей, состоит в том, что рекламирующие компании хотят, чтобы мы в это верили, но, опять же, вообще-то в последнем обзоре в журнале
Doctor Greger is a phisycian with a degree in agriculture.
He is also the director of Public Health and Animal Agriculture at The Humane Society of the US.
The reason we're told to drink milk is for strong bones, at least that's what the advertising campaigns would have us believe, but, over and over, in fact, the latest review was in a journal
Скопировать
Оксида азота примерно в 300 раз мощнее, чем углекислый газ.
Животноводство производит примерно 37% всего объема метана в мире и около
70% мирового объема оксида азота.
Nitrous oxide is about 300 times more powerful than carbondioxide. (?
) When it comes to methane, about 37% of the world's methane ? (? ) come from animal agriculture and about 70% of the world's nitrous oxide ?
come from animal agriculture.
Скопировать
Дан Чжа...
Если он ботаник, то я специалист в животноводстве.
Ни у кого здесь нет больше скота, чем у меня. Не просите денег, заплатите за испорченные груши.
Madam, can I see you?
There's no point of talking to me. Just a moment.
Madam, I'm actually pregnant.
Скопировать
И я, конечно, никогда не думала... что окажусь в таком убогом маленьком месте, как Чилдресс.
Потом я встретила старину Рэндалла здесь, на игре Эгги... и он специализировался на животноводстве.
Итак, мы пробыли здесь месяц, и он получил должность бригадира... на ранчо Роя Тэйлора.
And I sure never thought I'd end up in a poky little place like Childress.
Then I met old Randall here at an Aggie game and he was an animal husbandry major.
So we've been here for a month and he got the foreman job over at Roy Taylor's ranch.
Скопировать
Что оправдывает нас или что дает нам право обращаться с животным так, как мы с ними обращаемся, прежде чем они попадут нам на завтрак или обед или еще куда-нибудь?
И я кое-что читал о фабричном животноводстве, об интенсивных фермах и о том, как они ограничивают животных
И я подумал, что подобное на самом деле никак нельзя оправдать, что мы просто принимаем это как само собой разумеющееся, что, так или иначе, люди приписали себе право использовать животных каким угодно способом.
What is it that gives us the right, or that justifies us, in treating animals the way they get treated... before they end up on our lunch or dinner or whatever it might be?
And I read a little bit about factory farming, intensive farms, and the way they confine animals, which was something that was really just getting going at that stage.
And I thought that you can't really justify this, that we've just taken for granted the idea... that somehow humans have the right to use animals whichever way they want to.
Скопировать
Доктор Бишоп, вы когда-нибудь видели что-либо подобное?
Это похоже на крошечных паразитов наблюдаемых в животноводстве.
Но я никогда не видел их подобных размеров или в людях.
Dr. Bishop, have you ever seen anything like this?
It's similar to a tiny parasite found in Livestock.
I've never seen them this size, or in humans.
Скопировать
Я здесь один из двоих, у кого есть образование.
И Донна закончила школу животноводства.
Мы не на стаже выбор основывали, во-первых.
I'm one of two people with a degree.
And Donna's is from an animal husbandry school.
We're not basing this on seniority, number one.
Скопировать
Да, конечно.
Ты что-то выращиваешь или занимаешься животноводством?
Всего понемногу.
Yes indeed.
Crops or livestock?
A little bit of everything.
Скопировать
Я должен исправить это
Животноводство?
Боже, это шокирует
Let's make it up to him.
[ sighs ] Animal husbandry?
Infeld: This -- god, it's shocking.
Скопировать
Это омерзительно!
Это называют животноводством не просто так.
Есть такой желоб, в который ставят овцу задними ногами и удерживают их...
That's disgusting!
They don't call it animal husbandry for nothing.
Why d'you think they wear wellies - farmers?
Скопировать
Ты просто должен довериться мне.
Привет, клуб животноводства!
Я защитница прав животных - Темпл Грандин!
I swear. You just have to trust me.
Okay... Hey there, Animal Husbandry Club!
I'm animal rights activist Temple Grandin!
Скопировать
В школе у меня был рюкзак - "Полиция Майами".
Я изучал животноводство.
Животноводство?
Had a Miami Vice backpack in school.
I dabbled in animal husbandry.
Animal husbandry?
Скопировать
Я изучал животноводство.
Животноводство?
Что?
I dabbled in animal husbandry.
Animal husbandry?
What?
Скопировать
Это подарок матери-природы.
Революция в животноводстве.
А теперь начинаем конкурс!
Mama Nature's gift.
A revolution in the livestock industry.
And now we have a competition!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов животноводство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы животноводство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение