Перевод "сплошь" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сплошь

сплошь – 30 результатов перевода

В комнатах ожидания никогда не бывает журналов для мужчин.
Сплошь про причёски... рецепты упругие ягодицы...
У меня всё крутятся слова Найлса про больницы и что в них случается.
MARTIN : How come these places never have any magazines for men?
It's all hairdos and recipes and butt exercises.
I was just thinking about what Niles said about the hospital and the things that happen here.
Скопировать
- Поглядим.
Сплошь пятерки. - Они в прошлом.
Президент поэтического общества. Капитан дискуссионного клуба. Сопредседатель клуба теннисисток.
Well, let's see.
-Straight A's.
President of the poetry society, captain of the debate team co-captain of the tennis club, founder of the horticulture league.
Скопировать
У Линкольна -- мартышечья... обезьянья башка или как там.
Подваливают копы -- сплошь мартышки, и он такой: "А-а-а! .." А зрители такие: "А-а?"
И вот я болтаю с парнем из New York Post -
The underwear dude.
Marky Mark goes back to the present day and lands at the Lincoln Memorial.
The Lincoln Memorial has a monkey's head on it or something. The cops get out, and they're all monkeys. He's like:
Скопировать
Я взял это прошлой ночью.
Сплошь ноги и руки.
Есть простой способ идентифицировать Номер Шесть.
I took it last night.
All arms and legs.
There was a simpler way to identify Number Six.
Скопировать
Хотелось бы знать, почему богатые здесь все такие уродины.
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
И странно будет увидеть красивых.
Don't talk so loud. I wonder why rich people here are all so ugly.
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and stupid, too.
It's weird, they should be beautiful people.
Скопировать
√де бы лезвие ни прошлось по путам, оно рассечет их так, что € сразу смогу высвободитьс€ от них с помощью левой руки.
ѕодпруга обвивала мне тело и члены сплошь,
но только не по ходу губительного серпа!
The first stroke of the razor athwart any portion of the band, would so detach it that it might be unwound from me by means of my left hand.
The bandage enveloped me entirely, in all directions,
save in the path of the crescent...
Скопировать
Павел, наверное, воюет где-нибудь, откуда письма не ходят.
Это бывает сплошь и рядом.
Чего наварил?
Pavel must be fighting somewhere, from where one cannot write.
It happens very often.
What have you brought?
Скопировать
Ну, да, но этого недостаточно.
Наверное зрители были сплошь тугодумы.
Возможно, но нам всё равно нужна идея.
It is, but we need more of a gimmick.
It was probably just a tough crowd.
Could be, but we really need a little spark.
Скопировать
Как же так? - Похоже, выпито всё.
Сплошь праздники да застолья.
Как не кончиться, если каждый день пьянка? Всё же странно.
How is that possible?
- I've taken it all.
Between parties, dinners and birthdays, it turns out you get drunk every day.
Скопировать
Она любопытна, как все женщины, и женственна, как все секретарши.
Оклад у нее секретарский, а туалеты - сплошь заграничные.
Как ей это удается - загадка.
She is inquisitive, like all women and feminine, like all secretaries.
Her salary is that of a secretary. But her outfits are all of foreign make.
How she manages that is mystery.
Скопировать
Да, но здесь были женщины.
Сплошь женщины.
К чему вы клоните, Романа?
Yes, but here it was women.
All women.
What are you suggesting, Romana?
Скопировать
Она находится в тау Кита.
Омерзительное место, сплошь покрытое болотами, полными аминокислот, примитивных изотопов, они питаются
- Следовательно, их потребность в глобулине - самый близкий земной эквивалент их питания.
That's in Tau Ceti.
Repulsive place, covered in great swamps full of amino acids, primitive protiums, they feed on by absorption.
-What do you mean?
Скопировать
Я чувствовала, что мною пользовались.
Мои пальцы сплошь изогнуты
Я чувствовала, как всё это приятно.
I felt like someone was shooting me.
My toes all bent.
I felt that nice.
Скопировать
Пока не паникуй.
Это может быть просто отказ транстатора, бывает сплошь и рядом.
Я и не паниковала.
Don't panic yet.
It could just be transtator failure. It happens all the time.
I wasn't panicking.
Скопировать
- Но зачем же так торопиться ?
В этом городе у тебя сплошь друзья. Я серьезно !
Ну хорошо, часть этих старых хрычей из совета не любит тебя, но скоро выборы, и перемены неизбежны.
Look, Pete, why don't you stick around for awhile?
You know, everybody in this town is your friend.
Oh, well, maybe some of those old codgers on the council Don't see eye to eye with you, but come next election, There are going to be some changes made around here.
Скопировать
Он тайно встречается с девушкой из Тусколано.
А между прочим, семья этой шлюхи сплошь коммунисты.
- Коммунисты?
He's betrayed us by fraternising with a girl from Tuscolano in secret.
Above all, that whore is from a communist family.
- Communist?
Скопировать
Передо мной Дункан лежал в крови , позолотивший серебристость кожи .
У ног его убийцы спали , сплошь В следах и знаках своего деянья.
При зрелище такомкто б мог сдержаться И делом чувств своих не доказать?
Here lay Duncan, his skin laced with his blood.
There the murderers, steeped in the colours of their trade.
And in that heart, courage to make his love known?
Скопировать
Он забрал все деньги с их банковского счета.
Да, такое происходит сплошь и рядом.
Надеюсь, вам удастся поймать этого мерзавца.
He cashed the family bank account
Such things happen without warning
I hope they catch the bastard
Скопировать
По выданным вами векселям не раз выносился протест и из-за этого у вас были неприятности.
В мире коммерции такое случается сплошь и рядом.
- А к чему вы это приплели?
You're often in trouble for not honouring your bills.
It happens when you run a business.
- What's that got to do with it?
Скопировать
Женщины нынче никуда не годятся.
Молодые девки сплошь дуры, не то, что их бабки.
— Это Квинт?
Goddamn women today, they can't handle nothing.
Young girls just ain't quite smart like their grandmothers were.
That's got to be Quint.
Скопировать
Потанцуем?
Мои мечты сплошь бесплодные.
Кто вы?
Shall we?
Many dreams, all useless.
Who are you?
Скопировать
Чесно говоря, я не знаю.
Ваш нынешний сезон состоит сплошь из взлётов и падений, чему вы научились?
Джимми! Джимми! Что такого вы узнали, чего не знали ранее?
I don't know, really.
You've had some peaks and valleys over the season. What have you learned?
What have you learned that you never realized before?
Скопировать
Что ж, может быть.
Вы ведь, охранники, сплошь голубые.
Да, от тебя и несет за версту!
Could be.
Ground staff, right? You're all gay!
And Mr Prison Guard, there's something else.
Скопировать
В чае слишком много молока, миссис Дойл.
Почти сплошь одно молоко.
Там вообще есть чай?
This is very milky tea, Mrs Doyle.
This is almost all-milk tea.
Is there any tea in here at all?
Скопировать
На большой земле надо держать ухо востро.
Там все сплошь преступники, поджигатели и грабители.
Неделю назад грабанули мою подругу.
We should all be careful on the mainland.
There's a lot of crime - arsonists and muggers all over.
My friend was robbed last week.
Скопировать
У Хьюза всегда действие происходит в городке Шермер, в Иллинойсе.
Tам все телки просто отпад, а мужики сплошь рохли и нюни.
Кроме Джадда Нелысона.
Times change.
I remember eating meat on a Friday used to be a hell-worthy trespass.
The major sins never change.
Скопировать
- Разумеется.
- Это случается сплошь и рядом, не так ли?
Да, это так.
- Of course.
- Happens all the time, doesn't it?
Yes, it does.
Скопировать
И не кланяться мне — тоже преступление!
сплошь одни преступления!
Это с какой же стати?
Not bowing in front of me is also a crime.
Everything is a crime. You've committed so many crimes already!
What kind of damned thing is that?
Скопировать
Я не права?
Одна беда - дамочки сплошь неадекватные.
Будь ты рядом, я бы сказала кое-что ещё.
You're alone, no?
The problem is that sometimes women get so crazy.
If she was around, you could tell.
Скопировать
Нет, нет.
Но дело вот в чем, Рита, какого черта вы ухитрились сочинение, посвященное Э.М.Форстеру, составить сплошь
Ну, так...
No, no.
The thing is, Rita, how the hell can you write an essay on EM Forster with almost total reference to Harold Robbins?
Oh, well...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сплошь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сплошь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение