Перевод "blends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blends (блэндз) :
blˈɛndz

блэндз транскрипция – 30 результатов перевода

We're gonna give 'em a show like they've never seen before.
There's a certain type of black tribesman that bends in the wind, blends into the background.
Mostly he employs the help of the dead to destroy other people.
Мы им устроим представление, которое они ещё не видели.
Есть один чёрный помощник у людей. Он несётся вместе с ветром, сливаясь с природой.
Мёртвые помогают ему убивать живых.
Скопировать
'The architecture, for instance - new lines, new shapes, 'generally referred to as early 20th-century modern warfare.
'So universal is the destruction, it blends into a continuous pattern.
'But there is more than the physical loss of stone and steel... 'the loss of human dignity.
Например, архитектура - новые линии, новые формы, появившиеся благодаря методам ведения войны в ХХ веке.
Разрушение всюду смешивалось со старым стилем.
Но было нечто большее, чем материальные потери - потеря человеческого достоинства.
Скопировать
The Monk's TARDIS.
It usually blends in with its surroundings, like the Doctor's should.
Maybe the Monk didn't bother this time.
ТАРДИС Монаха.
Она обычно сливается с оркужением, как должна и ТАРДИС Доктора.
Может, Монах в этот раз не побеспокоился об этом.
Скопировать
-Why so funny?
Because it blends.
Madam, can I take away the water?
- Что так странно?
Он же смешивает. Как правильно, папа: "блендар" или "блендер"?
- Сеньора, воду можно унести?
Скопировать
Women lack the noble soul, the immortal one.
But for a real woman, even one soul is more than enough, as long as it blends in with that of a man,
What do you want, Marquese?
Женщины лишены благородной души, бессмертной души.
Красивой женщине достаточно одной души, когда она сливается в одно с душой мужчины. В совершенной гармонии со слиянием их тел.
Что такое, мсье маркиз?
Скопировать
This was on the body of Terry Folsom... and this was in the pooled blood next to Josh and Jeremy Weston.
Consistent blends. Some kind of spun fiber.
Ran it through the gas chromatograph.
Это было на теле Терри Фолсом а это нашли в крови рядом с телами Джоша и Джереми Вестон.
- Смешаные компоненты, похоже на пряженное волокно.
- Проверила его на хроматографе.
Скопировать
When people talk about me, I like to see their eyes.
I work with breathing gear, rare gases, chemical blends.
I can take you through land, air, fire and water.
╪там ликоум циа лема, хекы ма ле йоитоум ста латиа.
доукеуы ле жиакес онуцомоу, спамиа аеяиа, вглийа леицлата.
лпояы ма сас летажеяы лесы цгс, аеяос, жытиас йаи меяоу.
Скопировать
I'm a blend man myself.
Well, here's to blends.
Oh, Ryan Slocum, Directional Drilling, Houston, Texas.
Я и сам люблю виски.
Что ж, за виски.
Райан Слокум, "Наклонное бурение" Хьюстон, Техас.
Скопировать
You know.
The guy you can't find because he blends into the crowd.
I don't know, but I'd love a demonstration.
Ну, знаешь.
Парень, которого не сыщешь, потому что он смешивается с толпой.
Не в курсе, но не прочь на это посмотреть
Скопировать
It's a dragon egg.
And its mother is a dangerous dragon that blends in with just about anything and spits hot, burning acid
Okay, so, like, if a tree, for example, were spitting acid and melting everything in sight...
Это - драконьи яйца.
И оно принадлежит опасному дракону, которого очень сложно увидеть, плюющемуся горячей, ядовитой кислотой и разрушающего всё на своем пути.
Так, если бы было дерево, например, То от плевка, оно бы расплавилось...
Скопировать
Middle class suburb.
He's either a member of it or he blends in.
Burglary isn't a motive.
Все жертвы из среднего класса.
Он либо тоже, либо умудряется внедриться.
Мотив точно не ограбление.
Скопировать
Drop your weapons and stand back.
Most of the time, he just blends into the background.
You don't notice him until he speaks up or takes the last of the carrots.
Бросайте оружие и сдавайтесь.
Обычно он как-то сливается с окружающим.
Его не замечаешь, пока он не скажет что-то или не заберёт последнюю порцию моркови.
Скопировать
So gasoline comes on the left, and there the air comes in?
Yes, it blends together here.
So it's air and gasoline blended together?
Бензин ведь поступает слева, и оттуда же приходит воздух?
- Да, они смешивается в карбюраторе.
- Значит, смешиваются - воздух и бензин?
Скопировать
That's a donkey, donkey, donkey.
- This RV blends right in, David.
- Will you calm down?
Это осел, осел, осел.
- Это RV смешивается прямо в, Дэвид.
- Будете ли вы успокоиться?
Скопировать
- I don't wanna taste it.
Look how he blends the lime juice with the toasted sesame oil and the crunchiness of the chicken.
- What are we doing?
- И чуть-чуть не хочу.
Гениальное сочетание сока лайма, тёмного кунжутного масла и хрустящей курицы. Исключительно вкусно. Слушай, Рэй, у меня очень мало времени.
Что мы делаем?
Скопировать
The very gift that could have turned you into the actor supreme... makes you forgettable.
The man who blends in.
The man whose name nobody ever can quite remember. The man who... disappears.
Дар, который мог принести вам славу в реальной жизни, сделал вас преступником.
Человек, чье имя "никто" никому не запомнится.
Человек, который... исчезает:
Скопировать
In these instances, the victim can often see things that aren't there, react to them.
The world of the imagination and the real world blends so that they cannot distinguish the difference
In such a case, it's natural that he could have believed that a man or a shadowy figure of some kind was stalking him.
В таких случаях жертва зачастую видит вещи, которых нет, реагирует на них.
Воображаемый и реальный миры сливаются, и они уже не могут их отличить.
При этом вполне естественно, он мог верить, что человек или тень или что-то подобное преследует его.
Скопировать
- Mm-hm? Hope's here.
Just in the middle of getting the pills... out of my cashmere blends.
Maura...
- Хоуп пришла.
- В самый разгар удаления катышек с кашемировых палантинов.
Мора...
Скопировать
Whiskey.
Blends. If you're offering.
So, how are things in the City of Brotherly Love?
Смешанный.
Если предложите.
Итак...как обстоят дела в городе братской любви?
Скопировать
- Cranberry cocktail.
And they like us so much they might even give us the blends.
- What about Sunkist?
-Клюквенный коктейль.
И мы им так нравимся, что они возможно отдадут нам и смеси.
-А как же Санкист?
Скопировать
During all this levity, did you mention that Cran-Prune sounds like a glass of diarrhea?
When we agreed to take the blends, we agreed to take the names.
It's got less pucker than the Cranberry, but it's heavier than the Cran-Apple.
В течение всего этого легкомыслия, ты упомянул, что Клю-Чернослив звучит, как стакан с дерьмом?
Когда мы согласились взять смеси, мы согласились взять имена.
Этот менее кислый, чем клюква но он насыщеннее, чем Клю-Яблоко
Скопировать
He doesn't care about age or race.
He blends in and is most likely unassuming.
Yet has no problem taking down a 6'5", 260-pound man.
Его не заботит возраст или расовая принадлежность.
Скорей всего, в жизни он скромный и незаметный.
Но для него не проблема завалить парня метр девяносто пять и под 120 килограмм.
Скопировать
Buster, meanwhile, was enjoying being with Oscar, but Oscar was longing for his sweet freedom.
Say, you don't have any Sweet Freedom or Tropical Leaves, or any of the Hawaiian blends, do you?
Someone's coming!
Бастер, тем временем, наслаждался общением с Оскаром, а Оскар страстно желал сладкой свободы.
Скажи, у тебя нет Сладкой Свободы или Тропических Листьев, или что-нибудь из гавайских сортов,а ?
Кто-то идет!
Скопировать
So I wrote the other scenes.
I've always wanted to make a film in which dream blends with reality. and vice versa.
As Georg Christoph Lichtenberg tells us
И я написал остальные сцены.
Я всегда хотел создать фильм, в котором сон бы был смешан с реальностью и наоборот.
Как учит нас Георг Кристоф Лихтенберг,
Скопировать
- He's with him?
- It's the place he actually blends in.
Great, so they're fan boys.
С ним?
Это одно из немногих мест, где он действительно смешивается с толпой.
Замечательно, значит они фанаты.
Скопировать
It's an Afghan blend of Wild Widow and AK-47.
You know, I'm not crazy about blends.
I find that the high is a bit shapeless.
Афганская смесь Дикой Вдовы и АК-47.
Ты знаешь, я не фанат всяких смесей.
По-моему, от этой приход какой-то беспонтовый
Скопировать
This is torture.
How am I supposed to come up with something pithy and dynamic to say about cinnamon blends?
It's hard to focus on nutmeg when the guy who might be the guy of my dreams refuses to call me.
Это пытка.
Как я могу придумать нечто содержательное и энергичное про коричные смеси?
Как концентрироваться на мускате когда потенциальный парень моей мечты отказывается мне звонить?
Скопировать
A giant frogfish is hoping the school of glassy sweepers... mistakes it for a yellow sponge.
The crocodile fish blends into the reef perfectly.
This time, the Blue Damselfish was lucky.
Гигантский морской чёрт надеется, что стая полупрозрачных большеглазов примет его за жёлтую губку.
Щукоглав великолепно сливается с поверхностью рифа.
На сей раз синей xризиптере повезло.
Скопировать
He watches from the trees and when the time is right He grabs them.
Blends right in.
Check city maintenance schedules. Get sub-contractors names.
Смотрит на своих жертв сверху, выжидает, и хватает их.
Рабочие, ландшафтники, все сходится.
Проверь графики муниципалитета.
Скопировать
Any bones that are left over are ground up.
Are you looking for an urn that blends in with your décor?
Or do you prefer something that stands out?
Любые бы кости превратились бы в прах.
Вы ищите урну с каким-то рисунком?
Или предпочитаете что-то нестандартное?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blends (блэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение