Перевод "single-celled" на русский

English
Русский
0 / 30
single-celledодноклеточный
Произношение single-celled (синголсэлд) :
sˈɪŋɡəlsˈɛld

синголсэлд транскрипция – 24 результата перевода

- Ever since the mitosis.
Not that I'd mind being a single-celled organism.
MONICA:
- Со времени митоза.
Не то, чтобы я возражал против того, чтобы снова быть одноклеточным организмом, если вы понимаете, о чем я.
- О, заткнись, Сид. Ты никогда...
Скопировать
Science, not art, wrote the scenario of this picture.
According to science, the first living things here were single-celled organisms, tiny little white or
And then, as the ages passed, the oceans began to swarm with all kinds of marine creatures.
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.
По мнению учёных первыми живыми существами были одноклеточные организмы, Крошечные белые и зелёные капельки пустоты, которые жили под водой.
И потом, с течением веков, океаны стали наполняться всеми видами морских существ.
Скопировать
Wow.
I'm no biologist, but how many cells do single-celled organisms have?
If we want to be big important scientists, you have to act the part.
Ничего себе.
Я " м. никакой биолог, но сколько ячеек единственные (отдельные)-celled организмы имеют?
Если мы хотим быть большими важными учеными, Мы должны действовать часть.
Скопировать
Shut up you stupid monkey...
And then a single celled organism evolved into the highest form of intellect known to God...
MAN.
Заткнись, глупая обезьяна.
А затем одноклеточный организм эволюционировал в высшую форму интеллекта, названную Богом...
ЧЕЛОВЕК.
Скопировать
- Shut up.
It's a single-celled protein combined with synthetic aminos, vitamins and minerals.
Everything the body needs.
-Зaткниcь.
Этo oднoклeтoчный пpoтeин плюc cинтeтичecкиe aминoкиcлoты, витaмины и минeрaлы.
Bce нужныe для тeлa кoмпoнeнты.
Скопировать
Too...
The process of every living thing on this planet evolving over millions of years from single-celled organisms
Yeah, I just don't buy it.
Слишком...
Процесс развития живых существ на планете из одноклеточных организмов в течение многих лет - "слишком просто"?
Ага, ну я типа не понимаю её.
Скопировать
I'm a failure as a Q and a human.
If I'm a single-celled organism, at least I can't hurt anybody.
Why did you come back here?
Я никудышный Кью и никудышный человек.
Когда я буду одноклеточным, я хотя бы никому не смогу причинить вред.
Почему ты вернулся сюда?
Скопировать
Mutation: It is the key to our evolution.
It is how we have evolved from a single-celled organism into the dominant species on the planet.
This process is slow, normally taking thousands and thousands of years.
Мутация - ключ к нашей эволюции.
Мутируя, из одноклеточного организма мы превратились в доминирующий на планете вид.
Это длительный процесс, он течет тысячелетия.
Скопировать
They're clearly demonstrating a sense of touch.
Even though they're single-celled organisms, they have no central nervous system, they can still do what
They can sense their environment and they can react to it, and they do that using electricity.
Очевидно, что они обладают осязанием.
Хотя эти существа - одноклеточные и у них нет центральной нервной системы, они способны на то же самое, что и другие живые организмы:
чувствовать окружающий их мир и реагировать на него, и всё это - при помощи электричества.
Скопировать
Secretly investigating teachers behind my back?
Someone has to investigate the faculty, but you're like a single-celled organism... no nerve.
Annie, you're suspended.
Секретное изучение учителей за моей спиной?
Кто-то должен изучить учительский штат, но вы как одноклеточный организм.. без хребта.
Энни, ты отстранена.
Скопировать
Yes, I remember my basic biology, doctor.
Do you mean to tell me that thing out there is a giant, single-celled animal?
Yes, for lack of a better term.
Да, я помню основы биологии, доктор.
Хотите сказать, что это существо - гигантское одноклеточное?
За неимением другого термина.
Скопировать
Turn of the last century, for example, there was a scientist, a British scientist named Heron-Allen who, apparently, during one of the debates in one of the British societies was pointing out the fact that every definition of intelligence
that was being formulated could be fulfilled by these single-celled creatures.
Borderline intelligence, yeah, at the single-celled level. I mean, it is a manifestation of the best of our abilities, really, the way that they build their shells.
В прошлом веке, например, британский учёный Хирон Ален во время дебатов в британском научном обществе указал на то, что есть несколько определений разумности.
И всех их можно применить к этим существам. Так что, да, это зачатки разума на одноклеточном уровне.
То, как они строят свои раковины, это явно проявление разума.
Скопировать
- As simple as that, really?
- Single-celled parasite lives in intestines of animals.
Common waterborne illness.
Настолько просто?
Правда? Это одноклеточный паразит.
Живет в кишечнике животных. Обычно передается через воду.
Скопировать
Maybe I'm de-evolving.
Well, I should tell you that I do not date single-celled organisms, OK?
Let's go somewhere.
ћожет быть € регрессирую.
Ќо € должен предупредить, что € не хожу на свидани€ с одноклеточными организмами, окей?
ƒавай пойдем куда-нибудь.
Скопировать
All these different fully functional stages at different levels of complexity are found in living animals today.
This single-celled creature has one of those light-sensitive spots.
Flatworms have a small pit containing light spots so they can detect the shadow of a predator.
Все эти различные полнофункциональные фазы, развитые с различной степенью сложности, можно наблюдать и у животных, существующих в наше время.
Эти одноклеточные существа имеют одну из тех светочувствительных точек.
Плоские черви имеют небольшую яму, содержащие светлые пятна, поэтому они могут обнаружить тень хищника.
Скопировать
And there shall be destruction and darkness come upon creation, and the beasts shall reign over the Earth.
the divers had brought back from the ocean floor were a few spoonfuls of sand containing the strange single-celled
They are known as tree foraminifera, primordial single-celled organisms.
"И будет разрушение, и темнота настанет в созданном мире, и животные станут править".
Из-подо льда учёные принесли в лабораторию немного песка, в котором содержатся образцы странных одноклеточных организмов.
Организмы, известные как морские корненожки - первобытные одноклеточные организмы.
Скопировать
The body is somewhere in the dirt over there. All that the divers had brought back from the ocean floor were a few spoonfuls of sand containing the strange single-celled creatures the scientists are studying here.
They are known as tree foraminifera, primordial single-celled organisms.
They branch out in the shape of trees.
Из-подо льда учёные принесли в лабораторию немного песка, в котором содержатся образцы странных одноклеточных организмов.
Организмы, известные как морские корненожки - первобытные одноклеточные организмы.
По форме они похожи на деревья.
Скопировать
that was being formulated could be fulfilled by these single-celled creatures.
Borderline intelligence, yeah, at the single-celled level.
It's almost art.
И всех их можно применить к этим существам. Так что, да, это зачатки разума на одноклеточном уровне.
То, как они строят свои раковины, это явно проявление разума.
Это почти искусство.
Скопировать
I believe it's the most important question you can possibly ask. Because we have a chance of answering it.
Single-celled organisms like bacteria eking out an existence in the most hostile of environments.
One thing seems certain.
И чем больше вероятность найти ответ, тем больше усилий прикладывают люди к его поиску.
наблюдая за земными организмами, живущими в экстремальных условиях, мы выяснили, что если в Солнечной системе и есть жизнь, то она почти наверняка существует в виде простейших бактерий, борющихся за выживание в суровых условиях.
Ясно одно:
Скопировать
Wake up.
You're a single celled organism, aren't you?
You whine when you're hungry and go all happy when I feed you.
Ой, моя спина...
Эй, одноклеточная.
Инфузория-туфелька. Голодная - ноешь, сытая - улыбаешься.
Скопировать
[ Pblblt, pblblt ] and he said, "you're just making that noise.
it's not really working, for i am a single-celled organization."
and she said, "don't you mean organism?"
Пип: "Ты просто издаёшь это хлюпанье..."
"Это не работает..." "Я лишь одноклеточная форма."
Она: "Ты хотел сказать организм?"
Скопировать
These techniques might prove the first direct evidence that we're not alone in the universe.
to resolve Fermi's paradox, because these chemical fingerprints won't differentiate between simple, single-celled
But there is just a possibility that we can look for signatures of intelligent civilisations.
Такие приёмы помогут впервые неопровержимо доказать что мы во Вселенной не одни.
Но всё же они не позволят нам разрешить парадокс Ферми, ведь по химическим признакам нельзя будет понять, где есть простые одноклеточные организмы а где - сложная многоклеточная жизнь, которая, несомненно, обязательна для существования цивилизации, подобной нашей.
Но существует вероятность того, что мы сможем найти характерные признаки разумных цивилизаций.
Скопировать
As if a rapidly shrinking speck in the consulting universe like Kaan Associates could ever be considered an enemy.
Well, I mean, even a single-celled parasite can take down a lion.
Strong rebuttal. Thank you.
Ну, разве можно этот быстро тонущий в мире консалтинга островок считать врагом?
- Даже одноклеточный паразит может одолеть льва.
- Отличный выпад.
Скопировать
Dr. North speaking.
It is our educated opinion that this new species is not a colony of fast-dividing single-celled organisms
Here's what's fascinating.
Говорит д-р Норт.
По нашему мнению, новые образцы не являются колонией быстродвижущихся одноклеточных организмов, скорее это один большой обособленный организм, состоящий из триллионов одинаковых взаимодействующих клеток.
Это как раз и удивительно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов single-celled (синголсэлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы single-celled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синголсэлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение