Перевод "The Undead" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Произношение The Undead (зи андэд) :
ðɪ ˌʌndˈɛd

зи андэд транскрипция – 30 результатов перевода

It's in the plan, the big plan, that the great one would come and save us from the blood vultures.
The undead who feast on the living.
Sleep tight, Jeremiah. Tomorrow, you'll take care of business.
Дорогой отец,
Прошло 15 лет с тех пор как великая смерть унесла всех, кто вышел из возраста невинности.
Конец твоего мира - это начало моего.
Скопировать
I got resurrection.
I'm already one of the undead.
I can still throw death spells.
Я воскресну.
Я уже восстал из мертвых.
Я все еще могу умертвлять.
Скопировать
Now, since you need me, I think you better swear!
Kate, do you swear to God that when I become one of the undead, you'll kill me?
Kate!
Ну а поскольку я вам нужен живым, вам лучше поклясться!
Кейт. Ты клянешься Господом, что когда я превращусь в нежить, ты убьешь меня?
Кейт!
Скопировать
- Yes.
They are the undead.
They rise from the coffins... at night.
- Да.
Нежить.
Они встают из гробов... по ночам.
Скопировать
Yes, I'll make sure of it.
"The moon will be red as blood... and the undead will step from the dark...
Dr. Seward, could you come?
Да, я позабочусь об этом.
Луна будет красной как кровь, и немёртвые выйдут из тьмы в поисках жертв, жестокие и беспощадные.
Доктор Сьюард, можете подойти?
Скопировать
No, we're speaking about real vampires.
- The Undead who drink the blood of the living.
- Carmilla is right.
Нет, речь идёт о настоящих вампирах.
Мёртвых, которые пьют кровь живых.
Кармилла права.
Скопировать
Do you think it's because I don't sleep and I roam from room to room?
Maybe she thinks I'm one of the undead.
Don't we all?
Ты думаешь, это из-за того, что я не сплю и брожу из комнаты в комнату?
Может быть она думает, что я не из мира сего.
А кто так не думает?
Скопировать
But you gotta have stories.
I mean, I've had my share of losers, but you boinked the undead.
What was that like?
Но у тебя же было что-нибудь?
Я нахлебалась с придурками, ты барахталась с немёртвым.
Как это было?
Скопировать
This is not good.
It says, "There is one, the undead," "who, if brought back to life, is bound by sacred law"
"to consummate this curse." Let's make sure we don't bring anyone back from the dead then.
Это не к добру.
Здесь говорится что есть живой мертвец, который вернувшись к жизни священным законом обязан исполнить это проклятье.
Тогда давайте постараемся никого к жизни не возвращать.
Скопировать
Help!
Nosferatu, the undead.
He drinks the blood of his victims, and turns them into phantoms of the night.
На помощь!
Носферату, бессмертный.
Он пьёт кровь своих жертв и превращает их в призраков ночи.
Скопировать
We've been aware of some very serious vampire activity in town for a long time.
Santa Carla has become a haven for the undead.
As a matter of fact, we're almost certain that ghouls and werewolves occupy high positions at City Hall.
Мы уже давно наблюдаем усилившуюся активность вампиров в городе.
Санта Карла превратилась в убежище немертвых.
И мы практически уверены, что... вурдалаки и оборотни занимают высшие посты в мэрии.
Скопировать
We're on the right trail.
Flies and the undead go together, like bullets and guns.
Come on!
Мы на верном пути.
Мухи и немёртвые всегда вместе, как пули и пистолеты.
Давай!
Скопировать
Fun fact about wasps.
They have no taste for the undead.
Hey, not that a sting would do me any damage.
Забавный факт об осах.
Они не реагируют на немертвых.
Эй, не то, чтобы жала могут мне повредить.
Скопировать
We are in serious trouble.
You saved me from the undead.
I thank you.
У нас серьёзные проблемы.
Ты воскресила меня из мёртвых.
Спасибо.
Скопировать
And... ..an orb of Thesulah, whatever that is.
A spirit vault for rituals of the undead.
I've got one.
И шар Тесула, что бы это ни было.
Хранилище духа для ритуалов над нежитью.
У меня есть один.
Скопировать
"He will kill all who open this chest" "and assimilate their organs and fluids,"
"and in so doing, he will regenerate" "and no longer be the undead," "but a plague upon this Earth."
Well, we didn't come all this way for nothing.
Он убьёт всякого, кто откроет этот сундук поглотит их органы и впитает их кровь.
И сделав это, он возродится и не будет больше мёртвым но ляжет проклятьем на всё человечество.
Ну, мы же не просто так проделали этот путь.
Скопировать
She's Italian?
No, it means the undead.
She's cursed to spend eternity in misery... hunting the living like a wild animal.
Она итальянка?
Нет. Это означает "восставший из мертвых".
Она обречена вечно скитаться по земле... и охотиться на живых людей, как дикое животное.
Скопировать
The dead, like myself, only worry about decay and necrophiliacs.
-Told you he was the undead. -Not the undead.
The dead. I died.
- И что?
Целуются.
- Прелюбодеяние.
Скопировать
Interesting.
She got a"Queen of the Undead" thing going...
Of the body.
Интересно.
Этакая "Королева царства мертвых"--
Я о теле.
Скопировать
Giles, care?
I'm putting my life on the line, battling the undead. I broke a nail, OK?
I'm wearing a press-on.
Джайлс, ты тут?
Моя жизнь висит на волоске, я сражаюсь с нечистью.
Я сломала ноготь, видишь? Накладные носить приходится.
Скопировать
Her feet go down to death. And her steps take hold on hell!
Where the screams of the undead shall pierce the sinner like a sword.
Where the lamentations of the damned are without end for their black hearts are ripped asunder and cast into the pit of everlasting fire!
ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.
Где крики неумерших пронзают грешников как мечи.
Где стенания проклятых - бесконечны из-за того, что сердца их черные разрезаны на части И брошены в самое пекло вечного огня!
Скопировать
Not according to Giles.
He swears tomorrow night is dead for the undead.
They stay in.
Джайлз говорит - нет.
Он клянется, что завтра мертвая ночь для немертвых.
Они не выходят.
Скопировать
All systems tend towards chaos."
I just know that us and the undead are the only people in Sunnydale working this late.
I appreciate you coming.
Все системы стремятся к хаосу".
Так и знала, что в такое время, кроме нас и нежити, в Санидейле никто не работает.
Рад, что вы пришли.
Скопировать
It is the cause.
It is Dracula, the undead.
The foe I have pursued all my life!
Вот в чем причина!
Это Дракула! Нежить!
Враг, которого я преследовал всю свою жизнь.
Скопировать
- [ Doorbell Chimes ] - [ Mr. Burns Over Speaker] Welcome.
Ah, fresh victims for my ever-growing army of the undead.
- [ Smithers ] Sir, you have to let go of the button.
Добро пожаловать, проходите.
Свежие жертвы для моей растущей армии вурдалаков.
Сэр, отпустите кнопку.
Скопировать
Yeah, sure. But let's be smart.
I want her to remember who I am before I freak her out with the "undead, drinks blood" part of my resume
Angel, aren't you curious about why she's back?
Ну, да, конечно, но давайте будем благоразумными.
Я хочу чтобы она вспомнила, кто я такой, перед тем, ...как я ошарашу ее всей немертвой, кровососущей частью моего резюме.
Ангел, разве тебе не интересно, почему она вернулась?
Скопировать
This chest is cursed.
It says there is one... the undead... who will kill all those who open this chest.
Yes, and the creature will suck them dry then become whole again.
Этот ларец проклят!
Тут написано, что призрак убьет всех, кто вздумает открыть сей ларец.
Да, и чудище высосет их соки и возродится вновь.
Скопировать
Nah.
The manager's a vampire, and he wanted me to join his legion of the undead.
I knew it.
Управляющий просто вампир.
И он хотел, чтобы я присоединилась к его союзу восставших.
Я знала.
Скопировать
Old gods on new streets.
Not only had the concert sold out among the living it seemed all the undead were coming too.
There would be angry vampires out there frightened of the light I was directing on all our kind.
Старые боги на новых улицах.
Билеты на концерт были распроданы не только среди живых но и все живые мертвецы приходили тоже.
Там будут сердитые вампиры пугающиеся света, это я направлял весь наш род.
Скопировать
"it's not like the bodies are just gonna walk away."
Well, did you explain that we're not so much worried about the dead walking away As the undead walking
I don't want blaine showing up unannounced again, either.
Можно подумать, тела могут уйти.
Но ты объяснила, что мы больше переживаем не за то, что мёртвые уйдут, а то, что немёртвые войдут?
Я тоже не хочу, чтобы сюда снова заявился Блейн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Undead (зи андэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Undead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи андэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение