Перевод "obvious" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение obvious (обвиос) :
ˈɒbviəs

обвиос транскрипция – 30 результатов перевода

You're cool with what?
It's obvious you're looking to hire a replacement.
Motive?
Что классно?
Ведь очевидно, что вы ищете замену.
Мотив?
Скопировать
She what?
She couldn't believe that you showed up, given your obvious illness, and she thinks that that kind of
So she wants you to call her office and set up another interview.
Она что?
Она не могла поверить,что ты покажешься. учитывая твою очевидную болезнь, и она думает, что такая самоотверженность заслуживает второго шанса
Она хочет,чтобы ты позвонила в ее офис и назначила новое интервью.
Скопировать
Uh, between 7:00 P.M. and 2:00 A.M.
The cause is obvious.
He plummeted off the roof and landed on the hook.
Между 19:00 и 2:00.
Причина очевидна.
Он упал с крыши и приземлился на крючок.
Скопировать
Yeah.
Was it that obvious?
It was obvious. Oh!
– Да.
Это так очевидно?
Это было очевидно.
Скопировать
No.
It's obvious you love her.
Yeah, the way she looked at you... you can't fake that.
Нет.
Очевидно, что ты любишь её.
Да, и то, как она смотрела на тебя... это не подделаешь. - Нет. нет.
Скопировать
Okay, we had dinner...
I was a little bit nervous because I thought he was gonna hit on me, but it became obvious that he just
He was sincere and sweet and he's funny, too.
Хорошо, мы поужинали...
Я немного нервничала, потому что думала, что он хочет приударить за мной, но выяснилось, что он хотел только поговорить о тебе.
Он был искренним и милым - и он забавный. - О, Господи!
Скопировать
If you don't want to hear these sorts of words, then maintain professional conduct. Kim Do Han, fix this mess and straighten out the situation.
Let's just say Seung Woo's case was clearly obvious, the last time you caused trouble.
Under what grounds did you say you could save this premature infant?
тогда ведите себя профессионально. наведи порядок и исправь ситуацию.
то ты несомненно будешь нести ответственность перед больницей. когда ты в прошлый раз принес неприятности.
что мог бы спасти этого недоношенного младенца?
Скопировать
Can you two explain what this is?
- I'd say it's pretty obvious.
- That's a penis wearing a hat.
Вы объясните мне, что это такое?
- По-моему, это же очевидно.
- Это пенис в шляпе.
Скопировать
- You're familiar with my family history.
So, for obvious reasons, I don't think back to childhood.
Ever.
-Вы знакомы с историей моей семьи.
По очевидным причинам, я не вспоминаю свое детство.
Никогда.
Скопировать
You told her that we are engaged?
Isn't that obvious?
You should have told her before.
что мы помолвлены?
Разве это не очевидно?
Сам должен ей был сказать это еще раньше.
Скопировать
I suggest you take it.
Well, I've heard all the facts, and it's pretty obvious what I have to do...
Get a big old mug of hot chocolate, put on my thinking PJs, and get back to you.
Советую вам принять его.
Что ж .я слышал все факты и очевидно, что я должен сделать...
Взять большую кружку горячего шоколада, надеть мою мыслительную пижаму и потом ответить.
Скопировать
does it really say that? no.
but it does say, "boyle believes obvious lie."
damn it.
- Там правда так написано?
- Нет. Но тут написано:
"Бойл верит в очевидную ложь". Чёрт.
Скопировать
I'll leave the accusations to the investigators.
But I think it's obvious who had the motive.
And whoever broke in left the silver and only took the files that could shine a light on our strategy and infrastructure for the Marcus campaign.
Я оставлю обвинения следователям.
Но я думаю,что очевидно у кого был мотив.
И кто-бы это не был он оставил серебро и забрал только файлы, которые могли пролить свет на нашу стратегию и инфраструктуру компании Маркус.
Скопировать
What do you mean, nada?
Guys, come on, it's so obvious!
Ward is the guy that Doyle was sent back in time to stop, okay?
Что значит, ничего?
Да ладно, парни, это же очевидно!
Вард - это тот парень, остановить которого отправили в прошлое Дойла, понятно?
Скопировать
Thank God those days are over.
Do you remember that terribly obvious bachelor pad you took me to?
Oh, I...
Слава богу те дни прошли.
Вы помните, что ужасно холостяцкая Вы меня возьмете?
Ох,я..
Скопировать
Why the hell are you doing this?
Pretty obvious I hate your guts and I can't imagine you hold a whole lot of warmth for me, especially
I knew about Brussels.
Зачем ты это делаешь?
Ведь ты знаешь, как я тебя ненавижу, и вряд ли ты чувствуешь ко мне что-то иное, особенно после того, как узнал про Брюссель.
Да я знал про Брюссель.
Скопировать
I was talking to a testosterone stacked 18-year-old... ..jock who couldn't spell "Elliot!"
Well, the L's and the T's aren't always obvious.
And I lost my bottle!
Я говорила с 18-тилетним, переполненным тестостероном... недоучкой, который не мог по буквам произнести Эллиот!
Ну, двойные Л и Т не всегда очевидны.
И я растерялась!
Скопировать
And I said, "That'd make a great story!"
It must've been obvious to you what my intention was.
Well, I could say that!
И я сказала: "Это будет великолепной историей!"
Для тебя должны были быть очевидными мои намерения.
Я тоже могла сказать!
Скопировать
Well, I could say that!
I could say it must've been obvious to you what my intention was when I said, "That'd make a great story
No.
Я тоже могла сказать!
Я могла бы сказать, что для тебя должны были быть очевидными мои намерения, когда я сказала: "Это будет великолепной историей!"
Нет.
Скопировать
I don't know why I'm that surprised.
It's been obvious for ages that you've lost it.
What're you talking about?
Не знаю, почему я так удивлена.
И ежу было давно понятно, что ты их потеряешь.
Ты о чем?
Скопировать
Halfway across D.C.
It's too obvious.
It's not his style.
Прямо в городе.
Чересчур очевидно.
Это не в его стиле.
Скопировать
What do you want to do?
Dude, it's so obvious what you got to do.
I agree.
Чего ты хочешь?
Чувак, это же очевидно.
Я согласен.
Скопировать
I'll call you.
It's almost too obvious.
The table looks beautiful, Linda.
Я позвоню тебе.
Это же очевидно.
Стол прекрасен, Линда.
Скопировать
You do?
Isn't it obvious?
No.
Правда?
Разве это не очевидно?
Нет.
Скопировать
I'll get some divers down there.
In the meantime, until we find something, I'm going to pursue the more obvious explanation.
I think we have a different definition of the word "obvious."
Я отправлю сюда водолазов.
Тем временем, пока мы ничего не найдем, я буду заниматься более очевидным объяснением.
Думаю, у нас несколько разные определения понятия "очевидное".
Скопировать
- She can't talk.
I'm sorry was that too obvious?
I shouldn't have shown it like that.
Что? ! Прости.
Слишком сильно удивилась?
Некрасиво получилось. Прости.
Скопировать
They were constantly on me: do this, do that.
And then, when I pointed out the obvious... that she only got this job 'cause of her daddy... she screamed
Is this true?
Они постоянно что-то требовали: сделай то, сделай это.
А потом, когда я указала ей на очевидное...что она получила свою работу благодаря отцу...
Это правда?
Скопировать
What do you think?
Like, should I ask these obvious questions then?
These kind of questions, I know it as that you get asked them by other reporters hundreds of times. If you are going to keep punning around with me then we'll stop... No, since I don't have much time left, I'll continue.
Что вы думаете?
Стоит задавать такие скучные вопросы?
Такие вопросы были заданы много раз другими репортёрами то стоит остановиться поэтому я продолжу
Скопировать
What?
Because it's pretty obvious now that for us to stay sane, we need to be together.
- It's morning.
Что?
Потому что сейчас стало очевидно, чтобы сохранить рассудок, Мы должны быть вместе.
-Уже утро
Скопировать
Today.
Just because it was on the news and doing that now, it's cheesy and obvious.
And even become branded as the "offensive" one.
Сегодня
Сон И. это отвратительно и очевидно. из тебя могу сделать дрянную и очевидную девчонку. что ты не обращаешь внимание на данную проблему.
И даже получишь клеймо "отвратительной" девушки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов obvious (обвиос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obvious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обвиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение