Перевод "stag night" на русский

English
Русский
0 / 30
stagрогач
Произношение stag night (стаг найт) :
stˈaɡ nˈaɪt

стаг найт транскрипция – 30 результатов перевода

- No surprises.
- Not like the stag night?
- Unlike the stag night.
- Без сюрпризов.
- Не как было на мальчишнике?
- Не как на мальчишнике.
Скопировать
- Not like the stag night?
- Unlike the stag night.
- You admit the prostitutes were a mistake?
- Не как было на мальчишнике?
- Не как на мальчишнике.
Ты признаешь, что проститутки были ошибкой?
Скопировать
Tom!
Bit of a poor show you not having a stag night.
We did! We did... We didn't think it was a good idea in this day and age.
- Привет, Том!
А что, мальчишника не было?
Была мысль, но решили, что как-то это несовременно.
Скопировать
I'm so nervous!
He got really drunk last night, during the stag night!
I'm Louis Van Loon, the bride's father!
Так нервничаю.
Твой так напился вчера во время мальчишника.
Я Луис фон Лон, отец невесты.
Скопировать
Whoopy shit.
Stag night, is it?
Stag night coming up, want something saucy?
Обосрусь щас от радости.
Мальчишник, так ведь?
Скоро мальчишник, и надо чего-нибудь поприкольней?
Скопировать
Stag night, is it?
Stag night coming up, want something saucy?
Come here.
Мальчишник, так ведь?
Скоро мальчишник, и надо чего-нибудь поприкольней?
Посмотри сюда.
Скопировать
Can I help you?
Stag night, is it?
Yeah.
Чем могу помочь?
Мальчишник?
Ну да.
Скопировать
What you doin' here, Abdul?
It's me stag night. I'm gettin' married.
Who to?
Ты что здесь делаешь, Абдул?
- Это мой мальчишник.
Я женюсь.
Скопировать
It can happen sometimes, it's very, very disappointing.
Embarrassment leads me on to the stag night.
Of course there's hours of material here, but I've cut it down to the really good bits.
Иной раз это случается, что очень огорчает.
Тема смущения ведёт меня к мальчишнику.
Правда, там историй на несколько часов, но я отсеку всё лишнее.
Скопировать
You took your time, Murdo.
- It's Andy Mackay's stag night.
A dwarf got thrown through a window.
А вы не торопитесь, Мёрдо.
- Сегодня мальчишник у Энди МакКея.
Карлика выбросили в окно.
Скопировать
You all right, son?
Charlotte's really pissed off about the stag night.
Cos we're no' invited?
Ты как, мужик?
Шарлотта не довольна мальчишником.
Потому что нас не пригласили?
Скопировать
You know very well it isn't allowed. OK, look - here's a new idea, OK?
So how about we turn the stag night into a sort of communion service, only with a lot more wine, and
For heaven's sake, Nick.
Ты очень хорошо знаешь, что это не положено.о Ладно, смотри, вот новая идея, окей?
Как насчет того, чтобы мы сделали мальчишник чем-нибудь вроде службы причащения, только с большим количеством вина и карри, вместо вафлей?
Ради всего святого, Ник.
Скопировать
Can't you see he's too tired?
He needs a rest before your stupid stag night!
He's just defused two IEDs and a car bomb, and saved the lives of a mother, midwife and a newborn baby.
Неужели вы не видите, что он очень устал?
Ему нужно немного отдохнуть перед вашим дурацким мальчишником!
Он только что обезвредил две самодельные бомбы и разминировал машину, и спас жизни матери, акушерки и новорожденного ребенка.
Скопировать
I'm... not sure it is.
There isn't going to be a stag night anyway.
The wedding's off.
Я не уверен.
Не будет никакого мальчишника.
Свадьба отменяется.
Скопировать
Turns out she wanted you.
We can still have a stag night, though, right?
Obviously not.
Оказывается, она хотела тебя.
У нас все еще может быть мальчишник, да?
Очевидно, нет.
Скопировать
Wait a minute, wait a minute - what do you mean, freedom?
I don't want to be with someone who makes up rules for my fucking stag night...
Are you sure about that?
Погоди, погоди минуту, что ты имеешь в виду - свободу?
Я собирался сказать Шарлотте, что была угроза моей жизни, вернуть её обратно а затем я подумал: "нахуй это!" Я не хочу быть с кем-то, кто выдумывает правила для моего мальчишника...
- Ты уверен насчет этого?
Скопировать
Like we always wanted.
Stag night... back on!
Gleaming!
Так как мы всегда хотели.
Мальчишник возвращается!
Блестяще!
Скопировать
She was driving in England, gone to visit a friend with their boy Sammy.
She got hit by a car full of drunken toffs on a stag night.
And her car burst into flames.
Она ехала в Англию, к другу, вместе с их сыном, Сэмми.
Ее сбила машина, набитая пьяными франтами, едущими с мальчишника.
И ее машина взорвалась.
Скопировать
So you'll be stopping in, then? Together?
Do you fancy a stag night, Alan?
Like in a lap-dancing club, with strippers and so on?
- Так вы собираетесь остаться вместе?
- Как расчет разгульной ночки, Алан?
- Типа стип-клуба со всеми делами?
Скопировать
Like she cares.
Do you fancy a stag night?
Text me to let me know you've got back safely!
Типа ей не все равно.
Ты хочешь мальчишник?
Напишите мне смс, чтоб я знала, что вы добрались благополучно.
Скопировать
I need to know if you're going to go to the police.
Do you fancy a stag night, Alan?
Like in a lap dancing club?
Я хочу знать, собираешься ли ты пойти в полицию.
Так как насчет отвязной ночки, Алан?
Типа стип-клуба?
Скопировать
Well, this is a joke, Smithy.
- Yeah, making a man queue on his stag night.
- Yeah.
Смити, ты что шутишь.
- Да, создал очередь на холостяцкую вечеринку.
- Да.
Скопировать
Hey, Moz can you sell us an eighth?
Derrick, its your stag night. I can sell you a quarter.
You lot, cutting down?
Деррик, это твой мальчишник! Я могу тебе четвертинку сделать!
Значит, экономите?
Да вы держитесь крепче, чем кольцо для члена с шоколадным вкусом!
Скопировать
You've done a great job here, Terry.
No more cleaning up stag night puke for me.
I've gone for the classier markets.
Ты отлично здесь устроился, Терри.
По мне, так больше никаких холостяцких загулов.
Я перехожу на уровень выше.
Скопировать
- No, not really.
It was his stag night.
What sort of a man was Mike Hooley?
- Нет, не особо.
Это была холостяцкая вечеринка.
Каким человеком был Майк Кули?
Скопировать
Maybe they were still in shock.
- Clearly a falling out on the stag night.
- A big enough falling out for a fight?
Может они всё ещё в шоке.
- Наверняка поссорились на мальчишнике.
- Так сильно, что подрались?
Скопировать
Smithy'll be here in a minute, keep him downstairs, will ya?
Our little boy having his stag night, eh?
Oh, I know.
Скоро прийдёт Смити, пусть подождет здесь.
Наш мальчик идёт сегодня на вечеринку?
Я знаю.
Скопировать
We thought we'd make more than by studying history.
It's Kévin's stag night.
Do you know him?
- Говорят, что больше фарцовщиков чем за всю историю университета.
- Там устраивают мальчишник для одного парня по имени Кивин.
- Знаешь его?
Скопировать
Indeed.
If I'm to participate in the social convention that is the stag night, then I must embrace all its components
including tobacco, swear words, and yes, alcohol.
А то!
Если уж я разделяю социальную договоренность о том, что это отвязный мальчишник, я должен принять все его составляющие:
включая табак, крепкие словца и, таки-да, алкоголь.
Скопировать
Where are you going to be?
At home, hosting my son's stag night.
You are well and truly on your own, Jacob.
Где ты собираешься быть?
Дома, хостинг моего сына Мальчишник.
Вы хорошо и по-настоящему самостоятельно, Jacob.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stag night (стаг найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stag night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стаг найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение