Перевод "сохранить как" на английский

Русский
English
0 / 30
сохранитьmaintain preserve keep retain
Произношение сохранить как

сохранить как – 30 результатов перевода

Знаешь... Мне кажется, она права. Вот они!
Сохранились, как новые!
Осторожно, Фрейя.
You know, I think she's right.
Here they are, good as new.
C-C-C-C-C-Careful, Merryweather!
Скопировать
Когда смола начинает течь, она жидкая, но очень скоро становится липкой массой которая не только покрывает рану, но и действует как ловушка для насекомых.
Массы смолы древних хвойных лесов известны как янтарь, и в них находят насекомых,сохранившихся как в
Из окаменелости,такой как эта, мы знаем что насекомые к тому времени развились в огромное разнообразие форм ползали по стволам и корням, питаясь каждой частью растений.
When it first flows, it's runny, but it soon forms a sticky lump which not only covers the wound but incidentally acts as an insect trap.
Lumps of resin from the ancient coniferous forests survive as amber, and in them are insects, as perfect now as the day when they blundered into the resin 100 million years ago.
From fossils like these, we know that the insects by that time had developed into an enormous variety of forms that swarmed through the trees and over the ground, feeding on every part of the plants.
Скопировать
Но он был мертв, как скала!
И вообразить невозможно, чтобы в его компьютерах сохранилась какая-то память!
Это не компьютерная память, а клеточная.
It was as inert as this rock.
It's computers can't possibly have any memory.
Well, not computer memory but cellular memory.
Скопировать
Я взяла на себя труд составить этот список, и не хочу, чтобы ты ушел отсюда без него, понял?
Я его сохраню, как обычно.
Увидимся вечером.
I took the trouble to make this list and I don't want you to go out of here without it, all right?
I'll treasure it always.
See you tonight.
Скопировать
Не говори так о телевидении.
Не могут сохранить.... Как это называется?
Твоя мать жила со своими двумя злобными сестрами. Ладно, девочки, теперь можете курить.
Don't you ever, ever talk that way about television.
You lousy, ungrateful... can't-keep-their, what-do-you-call-it... minds-on-any, uh...
Okay, girls, you can smoke now.
Скопировать
Благодаря тебе ситуация в больнице улучшилась, и я знаю, руководство пойдёт на всё, чтобы ты осталась здесь.
настоящая редкость в нашей профессии, это когда такой человек становится другом которого я надеюсь сохранить
Боже.
You're the reason the hospital hums the way it does, and I know there isn't anything management wouldn't do to keep you here.
But what's even rarer in our business is when that person turns out to be a friend who I hope to have in my life for a really long time.
Oh, God.
Скопировать
- Боже.
Слушайте, я пытаюсь сохранить как можно больше рабочих мест, но с кем-то нам придётся расстаться.
Не уверена, кого нам стоит оставить.
- Aw, jeez.
Look, I'm trying to save as many jobs as possible, but we're gonna have to lose some people.
I'm not sure who we should keep.
Скопировать
Надеюсь, вы собой гордитесь!
Вот, сохраните как сувенир.
И скажу вам это в последний раз, держитесь подальше от моей семьи, вы все, слышали меня?
Hope you're proud of yourself too!
Here, keep it as a souvenir.
And I'll tell you this for the very last time, you stay away from my family, all of you, do you hear me? !
Скопировать
Ну, я говорил с моим таксидермистом о том, как обращаться с человеческим трупом.
И очевидно, что если я хочу сделать из него чучело, труп должен сохраниться как можно лучше.
Ты хочешь сделать из него чучело?
Well, I spoke to my taxidermist about some logistics of dealing with a human cadaver.
And apparently, if I am going to stuff him and mount him, it's best that the body is as fresh as possible.
You're going to stuff him?
Скопировать
Принимая во внимание, что вы мне сказали и что я прочитал, проживя с таким же решительным взрослым с 6-летнего возраста, короткий ответ - да, особенно если мужчина был достойным отцом.
Но у мальчика должны сохраниться какие-то воспоминания.
Ему повредит, если мы вызовем у него некоторые из них?
Dr. Joe: Given what you've told me, given what I've read, living with the same determined adult from the age of 6, the short answer's yes, especially if the man was a decent father.
But the boy should still have memories somewhere.
Would it be harmful to push him for them?
Скопировать
А чего хотел Диас?
Сохраниться... Как мумия.
Почему ты покинул Виейру?
And what Diaz wanted?
To be preserved, as a mummy...
Why did you leave Vieira?
Скопировать
Можете взять.
Сохраните как сувенир с вашего первого аборта.
Можете почувствовать, как будто сами всё здесь сделали.
You can take that.
You wanna keep it as a souvenir of your first abortion.
You can feel like you did one of these here.
Скопировать
Ќет, не надо говорить ""уу" про это!
ћы привезли ее сюда, вот пр€мой эфир с нашего трека ќна будет сохранена как пример.... ќ, боже!
Ѕоже!
No, there's no, "Ooh!" about it!
We've brought it down. This is live feed out to our track. That's going to be preserved as an example of what?
God!
Скопировать
У меня встреча.
- У вас сохранились какие-нибудь документы?
- Отели и тому подобное.
I have a meeting.
Do you still have the itinerary?
Hotels and the like.
Скопировать
И как же?
Ты свои-то не сохранил, как ты их найдёшь? !
И что, я должен убивать, как ты?
How are you going to take care of it?
You can't even manage your own money, so what can you do?
Then should I kill someone like you?
Скопировать
По словам адвоката Коула, он пытался купить недвижимость, которую Саймон Грехэм не хотел ему продавать.
Ты думаешь, Грехэм убил Коула, чтобы сохранить какую-то недвижимость? - Возможно.
Но не говори, что Коул мертв.
According to Cole's lawyer, he was trying to buy a property that Simon Graham didn't want him to have.
You think Graham murdered Cole to safeguard some property?
But don't say that Cole is dead.
Скопировать
Это давящее одиночество, из-за которого я чувствую, словно... в мире совсем не осталось магии.
Сохранить как: "Что будет дальше?" Куда: "Риверкорт
Я знаю, что будущее пугает.
A crushing, black loneliness that makes me feel like... like there's no magic left in the world.
WHAT COMES NEXT
I know the future is scary.
Скопировать
В будущем, мы будем заниматься аналогичными делами.
Взрывать места так, чтобы взорвалось общество, но сохранило как можно больше жизней к своему закату.
В случае нашего провала, наша цивилизация в скором времени разрушит все виды жизни на земле.
In the future we'll do the same thing:
Place explosives so that our society implodes, but spares as much life as possible in its demise.
Should we fail, our civilization will soon destroy all life on earth.
Скопировать
Это точно Джеки.
Тело сохранят как улику против Гейтса.
Он не убивал ее.
It'll be Jackie all right.
They'll preserve the body as evidence against Gates.
He didn't kill her.
Скопировать
- Именно. Моя "Испаньола", приобретённая и приведённая в порядок.
Сквайр сказал, что мы могли бы продать ее прямо завтра, если бы услуги экипажа было так же просто сохранить
Капитан Смоллетт, который сейчас со скоростью улитки направляется к нам из Плимута, уверен, что нам не хватает еще как минимум дюжины человек.
My Hispaniola, bought and fitted.
The Squire was saying you could sail her tomorrow were the service of a crew as simple to secure as the ship itself.
Captain Smollett comes from Plymouth with the haste of the snail. He thinks we're a dozen short. I say she's a lovely ship.
Скопировать
Или, может, он просто не хочет ничего говорить.
Может, он хочет сохранить какую бы то ни было информацию при себе.
Может,нет доказательств, что это были именно мы
Or maybe he doesn't want to say anything.
Maybe he wants to keep whatever information he has to himself.
Like there's no evidence that we had anything at all to do with that fire.
Скопировать
Вытащи меня отсюда.
Ты должно быть сохранил какой-нибудь трофей.
Да!
Get me out of here.
You must have kept a trophy. Where is it?
Yes!
Скопировать
Я могу лишь... пообещать, что никто и никогда не прикоснется к тебе забавы ради.
Твоя девственность будет сохранена как ценный дар и отдана только наиболее достойному.
Как Мелитта была отдана Эномаю.
What I can do... is make promise that no one will ever lay hands upon you for sport.
Your maidenhood will be preserved as precious gift, and given only to the most worthy.
As Melitta was given to Oenomaus.
Скопировать
И ничего более.
Вы сохранили какие-нибудь из её записок.
Нет.
That's it.
You save any of her notes?
No.
Скопировать
Вот, вырежи все вокруг тела.
Мы сохраним как можно больше с места преступления.
Погода все хуже.
All right, cut all around the body.
We'll save as much of the crime scene as we can.
This is getting worse.
Скопировать
JWoww - американская актриса и дизайнер) ...и Твитпик Гаги?
Я знаю Word, и я смогу открыть документ сохранить, сохранить как распечатать предварительно просмотреть
Она просто хотела потрепаться о всякой хрени, о которой я даже не слышал.
Did you see the JWoww retweet and the Gaga Twitpic?
I know Word, and I can open a document save it, save as, print, print preview...
She just wanted to chitchat about stuff I've never even heard of.
Скопировать
И я знаю, что они означают.
Отец говорит, что если мы сохранимся как вид, эти реликвии помогут нашим потомкам не забыть, какими мы
А ты что скажешь?
I know exactly what you are.
My father says that should we survive as a species, these relics will help our descendants know who we were and how we lived.
And what do you say?
Скопировать
Который, знаете, я не уверена, но мог существовать.
Суть в том, что Уильям Генри Харрисон хотел бы, чтобы эта земля была сохранена как национальный парк.
Не верите мне?
Which, you know, I don't know, might have existed.
The point is, William Henry Harrison would have wanted this land preserved as a national park.
Don't believe me?
Скопировать
Который, знаете, я не уверена, но мог существовать.
Суть в том, что Уильям Генри Харрисон хотел бы, чтобы эта земля была сохранена как национальный парк.
Не верите мне?
Which, you know, I don't know, might have existed.
The point is, William Henry Harrison would have wanted this land preserved as a national park.
Don't believe me?
Скопировать
Она возникла в результате взрыва газа в канализации 14-го октября, такого, что канализационные люки отлетали на расстояние в несколько кварталов.
Вместо того, чтобы починить повреждение, в городе его сохранили как напоминание.
Историческое место номер 13.
It was the result of a gas explosion in the sewage system on October the 14 that sent manhole covers flying a few blocks over.
Instead of repairing the damage, the town has left it as a reminder.
Historic site number 13.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сохранить как?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сохранить как для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение