Перевод "Facts facts facts" на русский
Произношение Facts facts facts (фактс фактс фактс) :
fˈakts fˈakts fˈakts
фактс фактс фактс транскрипция – 31 результат перевода
You don't just need to know it, you need to know it backwards, Timms.
Facts, facts, facts.
They're clever, but they're crass.
Вы должны не просто знать предмет, вы должны знать его изнутри, Тиммс.
Факты, факты!
Они умные, но неотесанные.
Скопировать
I have a feeling.
We operate on facts, not feelings Lieutenant.
In the meantime' how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it comes in?
У меня не хорошее предчувствие,
Мы полагаемся на факты, А не на предчувствия Лейтенант,
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
Скопировать
- This is not a prank or a whim. It's something I must do, because... - ...because I must do it.
We must look at the facts impartially.
We can't get past the alarm. That's out. We can't tamper with it.
Слушайте, это очень серьезно, потому что очень нужно.
Рассмотрим факты, обстоятельства.
Замкнутое пространство недоступно, сигнал тревоги не доступен, отключить его не недоступно.
Скопировать
- I just can't --
- The world is full of facts.
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
- Я просто не могу.
- В мире так много фактов.
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Скопировать
LSD the Paradise at 5 Dollars.
The facts have been collected from newspaper reports.
00:04:13,860 -- 00:04:17,861 Acid: this is what the American hippies call it.
"ЛСД - Рай на 5 долларов"
Образы в этом фильме взяты из действительности.
Персонажи настоящие. Факты из газетных хроник.
Скопировать
Sorry.
Time we faced the unpleasant facts.
First, I believe we have about a week before McCoy arrives.
Простите.
Пора взглянуть на неприятные факты.
Во-первых, думаю, мы появились за неделю до прибытия Маккоя,
Скопировать
Keep calm girl.
We want facts.
Tell us about the spacecraft first.
Сохраняйте спокойствие.
Нам нужны факты.
Расскажите нам о космическом корабле.
Скопировать
I do not threaten, captain.
I merely state facts.
I have found you to be an excellent officer.
Я не угрожаю, капитан.
Я просто констатирую факты.
Я нахожу вас превосходным офицером.
Скопировать
- Forget the recitation.
I know the facts.
They need those vaccines on Theta Vll, captain.
- Прекратите повторять.
Я в курсе.
Те вакцины необходимы на Тета-VII, капитан.
Скопировать
I swear it.
We don't have any other facts, any information.
Then you'll join me in my holy cause?
Клянусь.
У нас больше нет фактов, нет информации.
Вы поможете мне в моей священной миссии?
Скопировать
Quite human, captain.
It's simply that all the facts are not yet in.
There are gaps.
Они люди, капитан.
Просто нам не хватает фактов.
Одни пробелы.
Скопировать
But this epidemic could easily spread to our base.
We should be given all the facts.
Yes, I know.
Но эпидемия может легко перекинуться на нашу базу.
Мы должны знать все факты.
Да, я понимаю.
Скопировать
And I hope you will too.
the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts
Anyway this is the view of the Council.
Надеюсь, вы поддержите меня.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Скопировать
Anyway this is the view of the Council.
The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy to include them in my report.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Скопировать
Your witness, Miss Shaw.
The prosecution does not wish to dishonour this man, but facts are facts.
I must invite the attention of the court and Captain Kirk to this visual extract from the Enterprise computer log.
Свидетель ваш, мисс Шоу.
Обвинение не хочет дискредитировать этого человека, но факт - есть факт.
Я предлагаю вниманию суда и капитана Кирка отрывок записи с компьютера судна "Энтерпрайз".
Скопировать
I'm still waiting to hear yours.
Even a theory requires some facts, captain.
So far I have none.
Но я все еще жду вашу.
Даже для теории нужны факты, капитан.
Пока что... - ...у меня нет никаких. - И это вас раздражает, мистер Спок.
Скопировать
You suspect some danger in them?
Insufficient facts always invites danger, captain.
Well, I'd better get some facts.
Вы видите в них какую-то опасность?
Недостаток фактов всегда грозит опасностью, капитан.
Что ж, тогда лучше узнаем какие-нибудь факты.
Скопировать
Insufficient facts always invites danger, captain.
Well, I'd better get some facts.
- Rig for towing.
Недостаток фактов всегда грозит опасностью, капитан.
Что ж, тогда лучше узнаем какие-нибудь факты.
- Включить буксир.
Скопировать
Twice, for a split second each time, everything within range of our instruments seemed on the verge of winking out.
- I want facts, not poetry!
- I have given you the facts, captain.
Дважды, оба раза за долю секунды, все в радиусе действия наших приборов казалось, вот-вот исчезнет.
- Мне нужны факты, а не поэзия!
- Это и есть факты.
Скопировать
- I want facts, not poetry!
- I have given you the facts, captain.
The entire magnetic field of this solar system simply blinked.
- Мне нужны факты, а не поэзия!
- Это и есть факты.
Все магнитное поле этой солнечной системы исчезло.
Скопировать
You mean you reasoned that it was time for an emotional outburst.
Well, I wouldn't put it in exactly those terms, captain, but those are essentially the facts.
You're not going to admit that for the first time in your life, you committed a purely human, emotional act?
Ясно.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
То есть вы так и не признаете, что впервые в жизни совершили абсолютно человеческий поступок?
Скопировать
The General's office, please.
You see, he won't answer our questions, but the General can answer anything, given the facts.
Ah!
Офис Генерала, пожалуйста.
Видите ли, старина, он не хочет отвечать на наши вопросы Но Генерал может ответить на все, что угодно, учитывая факты.
О!
Скопировать
McCoy isn't here.
We're not that sure of our facts.
Who's to say when the exact time will come?
Маккой не здесь.
Нельзя быть уверенными.
Кто знает, когда наступит время?
Скопировать
Non sequitur.
- Your facts are uncoordinated.
- Jim, I don't think anybody's in there.
Нелогично.
- Факты не скоординированы.
- Внутри, наверно, никого нет.
Скопировать
Couldn't wait to get to a phone could he?
But I don't like Myers twisting the facts all the time.
I wasn't fired if that's what he told you.
- Ну... - Я знаю.
Но я не люблю то, что Майерс манипулирует фактами каждый раз.
Я не был уволен, говорю вам! Я ушел сам.
Скопировать
I will give you a guide and a letter.
And before I leave here which must be presently I will have some facts and figures put on paper for you
You know that we are destroying the Turkish railways.
Я дам Вам проводника и письмо.
И перед отъездом, а мне уже пора, передам Вам на бумаге некоторые цифры и факты.
Вам известно, что мы уничтожаем железные дороги турок?
Скопировать
Or that they were even aware of them?
Because, if he is, he's not stating facts and he knows he's not.
The secrecy of the operations, the geographical location of the camps, the breakdown of communications in the last days of the war when the exterminations rose into the millions, show only too clearly that he is not telling the truth.
Или что простым немцам все было хорошо известно?
Если это так, то господин обвинитель не приводит всех фактов и прекрасно знает, что именно он замалчивает.
Секретность операций, местоположение лагерей, ограничение коммуникаций в последние дни войны, когда массовые уничтожения перевалили за миллион, - все это лишний раз доказывает, что господин обвинитель не говорит всей правды.
Скопировать
Look, Brown, I'm just stating a plain fact-
Yeah, well, state your facts to somebody else.
Please... water...
Слушай, Браун, я просто констатирую простой факт-
Ага, констатируй свои факты кому-нибудь другому.
Пожалуйста... воды...
Скопировать
I do not think Mademoiselle.
I fix the facts.
Still something?
Я ничего не думаю, мадемуазель.
Я фиксирую факты.
Ещё что-то?
Скопировать
I say, how can somebody fight against something he doesn't see?
They kept away the facts from you.
They cheated and deceived... everyone of you.
Но скажу я вам, как можно бороться, если даже этого не видеть?
Они скрывают от нас факты!
Они обманывают и вводят всех вас в заблуждение.
Скопировать
I said so?
Monsieur luano, considering the condition I then was, I may remember the facts are not as precise as
But I am willing to try to remember If you tell me exactly what.
Я так сказал?
Мсье Луано, учитывая, в каком состоянии я тогда был, возможно, я помню факты не так точно, как вы.
Но я готов попытаться вспомнить, если вы скажете мне, что конкретно...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Facts facts facts (фактс фактс фактс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Facts facts facts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фактс фактс фактс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
