Mystery Train — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
Mysteryзагадка неведомый загадочный невиданный нездешний
Trainучёный учебный квалифицированный тренировочный дрессированный
33 результатов перевода
The albums that I like have life, warmth, and soul.
As the effect of Moore's Scraddy guitar in Mystery Train.
That you do not get to a computer.
Мне нравятся альбомы, в которых есть жизнь, душа.
Как, например, гитарное соло Мура.
Такое на компьютере не сделаешь.
Скопировать
A murder camp.
It's like those mystery train things, but way, way cooler.
Every other week, eight people pay to have the bejesus scared out of them and solve a once-in-a-lifetime, whodunit murder mystery.
Нет, у него что-то более зловещее на уме.
Лагерь убийства.
Это напоминает те странные вещи в поезде Но тут еще круче. Каждую неделю восемь человек платили чтобы чтобы их напугали до чертиков и расследовать убийство, которое случается раз в жизни.
Скопировать
We're not even here, right?
Though, assuming we were, is he gonna play "Mystery Train"?
I love that song. Saw part of that song in '57.
Но, если бы были, скажите, он споет "Mystery Train"?
Обожаю ее.
Я ее услышал в пятьдесят седьмом, фанаты так с ума сходили - меня вырубила напрочь...
Скопировать
And I'm really proud of myself for this one.
I tracked all the way along the M train, and using facial recognition, cross-checked it with the subway
And guess who's coming out of the Seneca Ave stop.
А вот этим я и правда горжусь.
Я отследил весь путь поезда М, с помощью программы распознавания лиц сверил наши снимки загадочной леди с камерами наблюдения в метро.
И угадайте, кто вышел на Сенека Авеню.
Скопировать
I like trains.
Every great romance or mystery has a train in it.
- Is this gonna be a great romance?
В каждом удачном романе присутствует поезд.
Да? ... А наш роман будет удачным?
Не исключено...
Скопировать
Why have they joined together, shouting... disturbing the police and Carabinieri?
The mystery is revealed when the train arrives.
Pablo Neruda gets out at Rome station... the Chilean poet known throughout the world for his poetry... and his communist ideas which have often got him into trouble... and for which he has now been exiled.
Почему кричат на станции, беспокоя агентов полиции и карабинеров?
С приходом поезда тайна открылась.
На вокзал Рима прибыл Пабло Неруда, чилийский поэт, известный во всём мире... .. своей поэзией и коммунистическими взглядами которые принесли ему немало горя и стали причиной его изгнания из Отечества.
Скопировать
The albums that I like have life, warmth, and soul.
As the effect of Moore's Scraddy guitar in Mystery Train.
That you do not get to a computer.
Мне нравятся альбомы, в которых есть жизнь, душа.
Как, например, гитарное соло Мура.
Такое на компьютере не сделаешь.
Скопировать
A murder camp.
It's like those mystery train things, but way, way cooler.
Every other week, eight people pay to have the bejesus scared out of them and solve a once-in-a-lifetime, whodunit murder mystery.
Нет, у него что-то более зловещее на уме.
Лагерь убийства.
Это напоминает те странные вещи в поезде Но тут еще круче. Каждую неделю восемь человек платили чтобы чтобы их напугали до чертиков и расследовать убийство, которое случается раз в жизни.
Скопировать
We're not even here, right?
Though, assuming we were, is he gonna play "Mystery Train"?
I love that song. Saw part of that song in '57.
Но, если бы были, скажите, он споет "Mystery Train"?
Обожаю ее.
Я ее услышал в пятьдесят седьмом, фанаты так с ума сходили - меня вырубила напрочь...
Скопировать
- Yeah.
We're nowhere near train tracks, and this time, I brought food.
There's no escaped convict in the area?
- Да.
Тут рядом нет ни одной железной дороги, и на этот раз я взял с собой поесть.
И поблизости нет никаких беглых каторжников?
Скопировать
Play it cool.
Chicks dig mystery.
Mystery...
Не суетись.
Девочек привлекают загадки.
- Загадки...
Скопировать
Chicks dig mystery.
Mystery...
Oh, here she comes.
Девочек привлекают загадки.
- Загадки...
- О, вот она идет.
Скопировать
No, but... for him to pull in that kind of money... it had to be something big.
The key here is that mystery gig.
A down-on-his-luck actor barely scraping by?
Не знаю, но... чтобы ему заработать такие деньги... должно быть, что-то крупное.
Ключ - та таинственная халтура.
Актёр-неудачкик, едва сводящий концы?
Скопировать
Not a lot of that in Manhattan.
Maybe Charlie's mystery job had something to do with chickens?
Well, after "2 Cool For School," almost anything is a step up.
Его не так уж много на Манхеттене.
Может, таинственная работа Чарли была как-то связана с курицами?
Ну, после "Слишком крут для школы", практически что угодно - это уже шаг вверх.
Скопировать
This is outrageous!
Hey, yo, Sully, any leads on Charlie's mystery job?
Nothing that explains that 125 grand.
Это возмутительно!
Эй, йоу, Салли, есть ниточки к таинственной работе Чарли?
Ничего, что бы объясняло те 125 тысяч.
Скопировать
If I knew that, would I be sitting here like this?
Since when was Jang Tae San such a mystery?
In such a position, acting as if he has the digital camera in his hands.
сидел бы здесь вот так?
С каких пор Чан Тхэ Сан стал такой головоломкой? но на руках камеры у него нет.
словно у него есть камера.
Скопировать
Chief, I'm seeing multiple commuter cars derailed, at least a hundred fleeing passengers and several fires, including cars and a building.
Did that train go into that building?
We're gonna need more alarms, Chief.
Шеф, несколько вагонов сошли с рельс, по меньшей мере сотня бегущих пассажиров, и несколько возгораний, в том числе машин и строений.
Этот поезд врезался в здание?
Нам потребуется больше аварийных оповещений, шеф.
Скопировать
Shoot it!
Engine, engine number 9 running down Chicago line, if the train skips off the track do you want your
- Yes!
Стреляй в него!
Вышел месяц из тумана Вынул ножик из кармана Буду резать, буду бить
Хорошо
Скопировать
She wanted to see if they were good for lunch.
Where do they sell food on the train?
I know you think that I walked into police academy because I got pushed over for Squad.
Она хотела проверить, можно ли на них пообедать.
Где в поезде продавали еду?
Я знаю, вы думаете, что я готовлюсь в полицейскую академию потому что я не попал в спасатели.
Скопировать
Unless it's to Elizabeth Keen.
Tell me about the train wreck.
If you had any idea how far I've traveled to see you again, lizzy.
Пока не говорю с Элизабет Кин.
Расскажите мне о крушении поезда.
Вы даже не представляете, как далеко я зашел, чтобы снова вас увидеть.
Скопировать
But I-I was going to go with him to his mom's wedding tonight.
Which is why you were so upset you missed your train.
Yes.
Но я.. Я собиралась пойти с ним на свадьбу его матери.
Вот поэтому ты была так расстроена, что пропустила свой поезд?
Да.
Скопировать
Sherlock and I would be happy to take a look.
I said hi to that guy once, and, uh, h-he said that I interrupted his train of thought.
He, uh, called me a bell-end, so I was thinking maybe you could have a look-- just you.
Мы с Шерлоком были бы счастливы взглянуть.
Я однажды сказал "привет" ему, и, э.... он сказал, что я прервал ход его мысли.
он, ммм, назвал меня залупой, поэтому, думаю, может вы сможете глянуть, только вы.
Скопировать
Maybe.
Man of mystery.
Really?
Возможно.
Какой загадочный.
Правда?
Скопировать
Yes, which is what you have desired to be called Since you stepped on these shores.
A train car and waiting horses can be arranged by nightfall.
You go. My days are filled with patients.
Да, как ты всегда хотел зваться, с тех пор как ступил на этот берег.
К вечеру можно договориться о поезде и лошадях.
Вы отправляйтесь, а у меня полно пациентов.
Скопировать
Okay, so I teleported.
The bakery I like is three train steps away.
I thought we had an arrangement?
Ладно, я телепортировалась.
До моей любимой пекарни три остановки на поезде.
Я думал, что у нас была договоренность.
Скопировать
Rest of you guys stay close.
(train whistle blowing)
Montez, watch the bikes.
Остальные держатся поблизости.
[ гул поезда на фоне ]
Монтез, смотришь за байками.
Скопировать
ARI: It's like seven million degrees out;
there are only hot people on the Q train.
LISA: So I'm like, "Oh my god, what am I going to do about this huge man?" And I'm kicking myself for dropping my pepper spray onto the subway track last weekend
На улице где-то 7 миллионов градусов по Цельсию.
Там только горячие люди и есть.
И я, короче, такая: "О боже, как же мне сбежать от этого громилы?" Потом начала мысленно ругать себя за то, что неделю назад случайно уронила перцовый баллончик на пути.
Скопировать
I'll go home.
SAM: Just drop me off at the train.
I did the pickup with Dana this morning so, you know...
Я домой.
Высадишь меня у вокзала.
Мы с Даной уже забирали сегодня утром оборудование, так что...
Скопировать
We all know you did.
Though why you had a rocket, and how you sneaked it into Wembley, remains a mystery.
Well, the prick just kept banging on.
И мы все это знаем.
Вот только где ты взяла петарду, и как протащила ее на стадион, остается загадкой.
Тот урод все не затыкался.
Скопировать
You could hardly stand.
How you won the four-hand jig is a mystery.
My legs!
Вообще на ногах не держались.
Как вы взяли приз за лучшую джигу - это загадка века.
Так вот почему ноги болят!
Скопировать
- You train a hammerhead...
- You train an octopus to keep still
- and the octopus holds it, like that.
— Ты обучаешь рыбу-молот...
— Обучаешь осьминога оставаться неподвижным,
— и осьминог держит его вот так.
Скопировать
- Hyah! - Who the hell is that?
Our men from the train yard had that happen to them...
Sir.
Блин, это еще кто?
Вот что случилось с нашими людьми...
Сэр.
Скопировать
And check all the surveillance video you can.
Airports, train stations, and bus stations.
- Jake and Morgan can't have gone far.
И проверь все записи видеонаблюдения, которые сможешь достать.
Аэропорты, железнодорожные и автовокзалы.
- Джейк и Морган не могли далеко уйти.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение