Перевод "загадочность" на английский
Произношение загадочность
загадочность – 30 результатов перевода
Так когда он здесь появится?
Твой загадочный "некто"
Скоро
So when do they get here--
Your mysterious someone?
Soon.
Скопировать
Я была не права.
Она становилась все загадочнее... ..все больше и больше.
Береги себя! Хорошо?
I was wrong.
They just got weirder... ..and weirder... ..and weirder. Wahhhh!
Now, you take care.
Скопировать
В другой раз, когда она появляется в кадре, ее лица тоже не видно.
Она остается загадкой, за вуалью в виде сетки от комаров, загадочная, неизвестная.
Только по дневникам Тредвелла
The second shot that we have doesn't show her face either.
She remains a mystery, veiled by a mosquito net, obscured, unknown.
Only through Treadwell's diaries do we know that she was frightened of bears.
Скопировать
- Рик, даны все элементы известной вселенной и достаточно время. Наше существование неизбежно.
- Это не более загадочно чем деревья или акулы.
Мы всего лишь математическая вероятность.
- Rick, given all the elements of the known universe and enough time our existence is inevitable.
It's no more mysterious than trees or sharks.
We're a mathematical probability and that's all.
Скопировать
Которая на самом деле - хмурая.
Загадочная - это просто большие слова.
Она была хмурой, охуенно хмурой.
Which is glum, in fact.
Enigmatic is just a big word.
She's glum, she's fucked off.
Скопировать
Я спросил его о работе для Френ, и он предложил Ньюджента.
Ничего загадочного.
Понятно?
I asked him about jobs for Fran and he suggested Nugent.
No mystery.
OK?
Скопировать
Знаешь, если ты настаиваешь на том, чтобы дразнить меня, я думаю, что ты обязана сидеть рядом со мной.
А как же эта загадочная девушка, которую ты ждёшь?
Ну, эй, если она появится, я просто заставлю тебя подвинуться.
You know, hey, if you insist on teasing me I think you're obligated to sit next to me.
What about this mystery girl you're waiting for?
Well, hey, if she shows up, I'll just make you move.
Скопировать
Возможно... немного.
Видишь ли, эта девушка, эта загадочная девушка, которая слишком хороша для меня, она пришла, и она здесь
И я просто надеюсь, что эта публика... эта публика сможет полностью принять меня, и тогда, возможно, она сможет увидеть меня так, как я хочу, чтобы она меня видела.
Maybe. A little.
Yeah, this girl, this mystery girl is out of my league. And she showed up. And she's in here right now.
And I'm just hoping that this audience-- This audience can just totally take me in. And then maybe she'll see me the way that I want her to see me.
Скопировать
Ты прав насчет рекламного кошмара, но, возможно, мы сможем придать этому позитивное значение.
Это твой загадочный способ сказать, что ты пересмотрел мое предложение, Лекс?
Нет.
You're right about the PR nightmare, but perhaps we can give it a positive spin.
Is that your cryptic way of saying you've reconsidered my proposition, Lex?
- No.
Скопировать
- Я хочу, чтобы вы помогли мне увидеть будущее.
- Другие жизни парят... в нашем загадочном сознании, Алия.
Не только наши жизни.
Your father was the greatest man in history.
He gave you such wonderful talents that could be put to such great use. - Why won't you use them? - You want us to see things you cannot.
I need you to help me see.
Скопировать
Людям это безразлично.
Им нужны загадочные истории, расследования тайн и...
И сиськи!
People don't care about this.
They want hard-hitting stories... and in-depth coverage, and, and...
And twins!
Скопировать
Пляж?
Я хочу неизведанного - тайны, загадочные места, змеи, джунгли.
Мэнни, я не намерена проводить свой отпуск в змеиной яме.
Beach?
No! I want the unknown - mystery, strange places, snakes, jungle.
Manny, I am not going to spend my holiday in a snake pit.
Скопировать
Ух ты!
Почему ты стал таким загадочным?
-А разве парень не может устроить пикник своей девушке?
Wow!
Why are you being so mysterious?
- Can't a guy plan a picnic for his girlfriend?
Скопировать
Я хочу, чтобы они лежали тут... в саду у мамы в этих гробах!
Загадочный палец принадлежит...
Джозефу Канинскович.
And I want them lying right here in Mama's garden in these coffins!
And our mystery finger belongs to:
Josef Kuninskavich.
Скопировать
Но раз я Чаку не нравлюсь, значит, не понравлюсь никогда.
Том был буквально очарован этим удивительным и загадочным созданием.
И хотя, она не удовлетворила его любопытство и за все это время даже словом не обмолвилась о своем прошлом, Грэйс по-прежнему идеально подходила для планов тома, который хотел научить жителей Догвиля принимать посылаемые подарки судьбы.
But if he doesn't like me he doesn't like me.
Tom really was enchanted by this unusual, mysterious creature.
And even though she did not satisfy his curiosity by saying anything about her past so as not to put anyone in danger, she still fitted Tom's mission to educate Dogville on the subject of acceptance like a glove.
Скопировать
Посол Гильдии здесь, на Aракисе.
Некоторым Муад-диб кажется загадочны, даже опасным.
Но он ничего не делает без причины.
A Guild ambassador, here on Arrakis.
Muad'dib's decision strikes some as mysterious, even dangerous.
But Muad'dib never does anything without reason.
Скопировать
Спасибо, Росс.
Загадочная история из Мидлбурга к этому часу.
Таинственные знаки появились на кукурузном поле Тома Логана этой ночью.
- Thank you, Ross.
There's a developing story... in Middleburg at this hour.
A mysterious crop circle appeared... in local farmer Tom Logan's cornfield.
Скопировать
Арестуют ли Люсьена Маршана?
Загадочные "гости с небес"
утверждают, что они - Франсуаза Моньер и Люсьен Маршан.
Will Lucien Marchand be arrested?
The mysterious "envoys from the sky"
insist that they are Françoise Monier and Lucien Marchand.
Скопировать
Это самая лучшая демонстрация, которая когда либо была. Ну, это, ну, вот тут, так сказать...
Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
This is positively the finest exhibition ever to be shown be that as it may.
I, your Wizard per ardua ad alta am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey into the outer stratosphere!
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
Скопировать
А вот и мистер Аист, упорный наш дружок.
Вам на колени бросит загадочный кулек.
Богат ты или беден, его не обмануть.
Look out for Mr. Stork that persevering chap
He'll come along and drop a bundle in your lap
You may be poor or rich It doesn't matter which
Скопировать
- Да. Она такая...
- Может, загадочная?
Но холодная.
- Yes, I think she's...
- Mysterious, perhaps?
But cold.
Скопировать
Приотворена.
Хорошо, если я толкну эту загадочную дверь, она откроется?
- Её нельзя толкать.
It's ajar.
okay, so I'm at this mystery door. What if I push it open?
Can't be pushed.
Скопировать
Там ты сливаешься с природой, потому что хочешь обрести покой на подножии Фудзи.
Если уже идешь умирать, там ты можешь постичь её загадочную красоту.
Наверное, в основном, этим пленены люди.
You become one with nature there, because you want to go to rest at the base of Fuji.
If you're already going to die, that's where you can perceive Fuji's enigmatic beauty.
That's probably what most people are mainly captivated by.
Скопировать
Абсолютное большинство молодых людей таковы.
Киберпространство являлось загадочной обратной стороной жизни еще не так давно.
Теперь это общее пространство, где игры – везде и город пропитан изображениями.
There are absolutely young people like that.
Cyberspace belonged to the mysterious other side until not so long ago.
Now it's commonplace, when games are everywhere and the city is drenched in images.
Скопировать
"И я тоже."
Потом Леонардо да Винчи, который нарисовал Мону Лизу с загадочной улыбкой.
Которая на самом деле - хмурая.
"Neither do I."
Then Leonardo da Vinci, who did the Mona Lisa with the enigmatic smile.
Which is glum, in fact.
Скопировать
Не убавить, не прибавить.
Прямо как у созвездия, сияющего в ночи поразительно загадочно.
Папаша, закурить есть?
No strings attached.
Like a constellation. Shining in the night. ...Amazingly mysterious.
Got a light?
Скопировать
Я не знал, что тебя нравятся комиксы.
Загадочные пришелец с другой планеты, который защищает слабых?
Когда я был маленьким – он был моим идолом. Не говоря уже о том, что он лысый.
I didn't know you liked comic books.
A strange visitor from another planet who protects the weak?
When I was young, he was my idol, not to mention he's bald.
Скопировать
А как же личная свобода?
Как же сохранение загадочности в отношениях?
А иногда... Иногда, правда, просто не уместна.
What about privacy?
What about trying to maintain the mystery of a relationship?
Sometimes truth is irrelevant.
Скопировать
Лучшую в мире настольную игру...
"Загадочное Свидание" [игра для девочек от 6 до 14 лет]
И еще....
The greatest board game ever...
Mystery Date.
And...
Скопировать
Окей, Лео.
Кто твоя Загадочная пара?
Ух ты.
Okay, Leo.
Who's your Mystery Date?
All right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов загадочность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы загадочность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение