Перевод "hurling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hurling (хорлин) :
hˈɜːlɪŋ

хорлин транскрипция – 30 результатов перевода

I will not listen to his voice.
This man is for ever hurling insults against me.
He has said nothing against you.
Я не переношу его голоса.
Он всегда оскорбляет меня.
Он не называл твоего имени.
Скопировать
WE GOT GARBAGE IN THE STREETS. WE GOT A WEATHER REPORT CALLING FOR TEMPERATURES IN THE MID-90s WITH NO BREEZE.
PEOPLE ARE GOING TO BE HURLING THEMSELVES INTO THE EAST RIVER, AND WE ALL KNOW WHO EVERYBODY'S GOING
GOOD MORNING, EVERYONE.
У нас мусор на улицах, и по прогнозам синоптиков будет безветренная, жаркая погода.
К 11:00, город будет вонять как гигантский грязный носок, и люди начнут бросаться в реку, и мы все знаем, кого все будут в этом винить, не так ли?
Всем доброе утро.
Скопировать
Reminds me of the salmon they served on the airplane.
Oh, if it doesn't have me hurling me guts out, it'll be by God's own intervention.
Now give your new mum a kiss, Donny.
Пахнет как та сёмга, которую нам подали в самолёте.
Если после неё меня не вывернет наизнанку я расценю это как божественное вмешательство.
Ну-ка, поцелуй свою новую маму, Донни.
Скопировать
They had swastikas all over it.
They were hurling racial epithets at us.
- I could have been killed.
У них по всей машине была свастика.
Они бросали в наш адрес разные расовые замечания.
- Меня могли убить.
Скопировать
Institute of Pharmacology
The strychnine is already begun hurling for the bottom.
From here to someone hours, it will have formed colorless crystals.
ИНСТИТУТ ФАРМАКОЛОГИИ
Видите, стрихнин уже выпал в осадок и собрался на дне.
Через несколько часов образуются бесцветные кристаллы.
Скопировать
You see, I know you entertain some type of eternal life fantasy, ...because you've chosen not to smoke.
, pop that fucking bubble... and send you hurling back to reality... you're dead too.
And you know what doctors say: "Shit, if only you smoked, we'd have the technology to help you, ha, ha."
Понимаете, я знаю, что вы живёте в каком-то выдуманном фантастическом мире вечной жизни ... потому что решили не курить. Тогда я буду первый, кто
- ПУФ - лопнет этот сраный шарик... И со свистом вернёт вас обратно в реальность... вы тоже умрёте
Знаете, что говорят врачи? "Бля, вот если бы ты курил, то у нас были бы технологии, чтобы тебе помочь"
Скопировать
Genetic power's the most awesome force the planet's ever seen, but you wield it like a kid that's found his dad's gun.
- It's hardly appropriate to start hurling generalizations- - If I may.
Um, I'll tell you the problem with the scientific power that you're using here.
Генетика, одно из самых ужасающих явлений на земле, а вы балуетесь ею, словно маленький ребенок, нашедший папин пистолет.
- Тяжело так сразу сделать какие -либо выводы: [ Запинается ] Я мог бы...
Могу осветить вам проблему, связанную с научною силой, которую вы применяете здесь.
Скопировать
- He was magnificent!
Horatius on the bridge with Tagger hurling thunderbolts at him.
Just one lucky shot.
Гораций на мосту [римский солдат, по легенде победивший армию Этрусков в одиночку]
В него гром и молнии метал Таггер.
- Всего один удачный удар.
Скопировать
Difference is opposing unity!
One individual is hurling himself into totality!
The ceremony... is disrupted!
Отличие противопоставляет себя единству!
Индивид нападает на общность!
Церемония нарушена!
Скопировать
Here, the heart, there, duty! Here, vengeance, there, love!
armed with thousands of cannons adorned with golden eagles, flew from Libya's deserts to the Alps... hurling
Tales of his glory came roaring from the Nile northward, to the banks of the Niemen, where a wall... of Russian troops beat back these tidings, that for Russia... were worse than a plague.
Он оказал услуги на сеймах, сеймиках, как ведомо округе.
И вот я поклялся: Соплицам мстить сторицей, пока о спины их клинок не зазубрится! Не даром так меня тянуло к этим стенам!
Живёт у нас, в Повете. Брат Яцека родной, брат подлого нахала доселе здравствует. Ему и горя мало!
Скопировать
Will you, just once, do what I tell you without arguing about everything?
Hurling ax.
Basement?
Хоть раз ты можешь сделать то, что тебе говорят, а не спорить?
Метательный топор.
В подвале?
Скопировать
We got a flat?
And how about a hurling ax or some sort of heavy mallet?
Also, a shotgun wouldn't be a terrible thing at this juncture.
Шину спустило или что?
А как насчет метательного топора или какого нибудь тяжелого молотка?
Да, и дробовик тоже не помешал бы в такой ситуации.
Скопировать
If you've got any kind of foresight, you'll let me know where that stone is right now, otherwise this is going to get very ugly.
Oh, so now in addition to hurling accusations, you decide to threaten me?
You break into her apartment, you go through her private things...
Если у вас есть хоть какое-нибудь предвидение, то вы сообщите мне, где этот камень, прямо сейчас. Иначе ситуация станет неприятной.
О, так теперь в дополнение к куче обвинений вы еще и угрожаете мне?
Вы врываетесь в ее квартиру, вы берете ее личные вещи...
Скопировать
This is being a good neighbour.
Finding ways of getting along instead of, you know, hurling an egg at them.
Why don't we just go, "we're even", and start from scratch?
Это значит быть соседями.
У меть договариваться вместо того, чтобы кидаться яйцами.
Почему нельзя сказать " ничья " и начать все сначала?
Скопировать
I played in a club once
I got so angry, felt like hurling my keyboard at the crowd
You should have
Сам играл однажды в клубе
Потом так был зол, что хотел синтезатор в толпу бросить.
Лучше бы бросил
Скопировать
- Solved all of our problems.
In these sorry times of faggots hurling themselves like lemmings into the sea of matrimony, it's refreshing
So how about we hook up again?
Все наши проблемы решились.
В эти грустные времена, когда педики стадами, словно лемминги, топятся в море супружества, приятно найти пару, которая прилично оснащена, но не связана приличиями.
А как насчёт того, чтобы встретиться снова?
Скопировать
I've never been very good at those parties, anyway.
Two hundred drunk students hurling themselves at each other in a tiny room.
Then at 3:00 in the morning, some lager-breathed stranger trying to rub his face on me.
Я никогда не был хорош в эти партии, так или иначе.
Двести пьяных студентов бросать сами друг на друга в крошечной комнате.
Затем в 3:00 утра, некоторые лагер-выдохнул незнакомец пытаешься втирать его на моем лице.
Скопировать
If you don't stop, I'll put you off.
You are not playing hurling.
It's alright. Shake my hand.
Если не прекратишь, я тебя удалю!
Ты не играешь в хёрлинг!
Всё хорошо, пожмём руки.
Скопировать
We didn't come here to fight.
We came here to play hurling.
You're on your last warning.
Мы не подраться собрались.
Мы собрались чтоб играть в хёрлинг.
Последнее предупрежденье тебе.
Скопировать
It's a colony!
LAUGHTER I tell you what, instead of hurling abuse at each other, why... Excuse me.
Yes, let's do the news.
Ёто колони€!
—ћ≈' ѕослушай, может вместо обмена оскорблени€ми... ѕрошу прощени€... почему бы нам не приступить к новост€м?
- ƒа, давайте уже займемс€ новост€ми.
Скопировать
There are people who drink on the tube with a six packs of beer who loll around swearing and cursing who offer aggression towards their fellow passengers.
Although I have to admit, it was rather wonderful that thousands of people had a party, hurling execration
Over that?
Ќекоторые пьют по 6 банок в метро, разваливаютс€ на сидень€х, ругаютс€ и ведут себ€ непристойно по отношению к другим пассажирам.
" € думаю, что убрав эту возможность, мы сделаем метро дружелюбнее ќднако, € должен признать, было достаточно при€тно что тыс€чи людей "отпраздновали" это с большой руганью в мой адрес...
ƒа. " ћаргарет "етчер это зан€ло дес€ть лет, чтобы достичь такого уровн€ непопул€рности у молодых слоев населени€.
Скопировать
Well, yeah, ok, you know what I mean,
Fly safe, once people have stopped hurling missiles at you.
I'll see you in station.
Ты понял, о чём я.
Спокойного полёта, когда в тебя прекратят стрелять.
Увидимся на станции.
Скопировать
I had to keep him:
the fans were crushing my balls, hurling at my doorstep every second night.
But why can't I be the assistant coach?
Мне пришлось его оставить:
фанаты бьют мне прямо в яйца, и кидают их на мой порог каждую вторую ночь.
Но почему я не могу быть ассистентом тренера?
Скопировать
Oh... since it's your birthday. Mom, I'm gonna go hurl rotten fruit.
No one in this family is hurling rotten anything at anyone.
And just what might that be?
Ну...раз у тебя день рождения... я пошёл швырять пропавшие фрукты.
Никто из этой семьи не бросает ни в кого тухлятину.
И как это понимать?
Скопировать
Wern strom!
No doctor likes hurling his patients into the sun, but since there is no way to make a vaccine for the
There is a way to make a vaccine!
Ворн... струм!
Ни один доктор не захочет бросать своих пациентов на Солнце, но нет никакого способа сделать вакцину от простуды.
Есть способ сделать вакцину!
Скопировать
You're sure you're up for this?
I mean, it's not like we're just hurling ourselves off a mountain or something.
Actually that was pretty much my entire plan.
- Ты точно готов к этому?
- Да. Мы ведь не будем очертя голову сигать с горы или что-то вроде того.
Честно говоря, у меня именно такой план.
Скопировать
I was in awe.
Of me hurling on the trampoline?
No, of that bow.
Я почувствовала благоговейный трепет.
От того, что меня вырвало на батут?
Нет, от того поклона.
Скопировать
Oh, I read about that in the paper.
It's an art installation where people get out their aggression by hurling bottles into a glass cage and
I might need to try that.
Аа, я читала об этом в газете.
Это арт объект где люди избавляются от агрессии швыряя бутылки в прозрачную клетку а компания собирает осколки и перерабатывает их.
Мне нужно попробовать.
Скопировать
Crying like the world's ending.
Hurling things around.
At you?
Орала будто наступает конец света.
Швыряла по сторонам предметы.
- И в тебя?
Скопировать
And respect.
Now you barge into my place of business, hurling insinuations.
No one is insinuating anything.
И уважении.
А сейчас вы вламываетесь в мой офис, швыряя в меня унизительными намеками.
Никто здесь ни на что не намекает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hurling (хорлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hurling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хорлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение