Перевод "hurling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hurling (хорлин) :
hˈɜːlɪŋ

хорлин транскрипция – 30 результатов перевода

Nice.
Well, I'm assuming that he's not the greatest guy if he's hurling bricks at our mother's head.
Bay, I got it, okay?
Мило.
Ну, я предполагаю, что он не самый прекрасный парень, раз он бросил кирпич на голову нашей мамы.
Бэй, я разберусь, ладно?
Скопировать
Yeah!
112 of the finest German horsepower hurling me up this hill.
60mph as we cross the line.
Да!
112 чистейших немецких лошадиных сил забрасывают меня на этот холм.
Пересекаем финиш на отметке 100 километров в час.
Скопировать
If two dueling ASIs arrive at anything short of consensus, the outcome could be catastrophic.
Two angry gods hurling boulders at one another while the ants scurry below.
This may be a request for peace talks.
Если два противоборствующих ИИ не придут к соглашению, дело может закончиться катастрофой.
Два разъяренных бога будут кидаться валунами, а муравьишкам внизу придется искать укрытие.
Это может быть просьбой о мирных переговорах.
Скопировать
We're gonna do angels, but the angels are gonna be dicks.
Quit hurling feces like a howler monkey.
Maybe I should rip out your sticky bits.
Мы создадим ангелов, но ангелы будут говнюками.
Перестань кидаться фекалиями как какая-то обезьяна.
Я, наверное, должен вырвать ваши колкие языки.
Скопировать
No, you know what? Skip it, man.
I can still hear my parents hurling obscenities at each other like it was yesterday.
I never wanted the girls to see that.
Ладно, забудь.
До сих пор слышу, как мои родители матерят друг друга, будто это было вчера.
Я не хотел, чтобы девочки это видели.
Скопировать
♪ And then your mom's vagina ♪
♪ Sent you hurling toward your doom ♪
See, doom is actually a metaphor for, like, your entire life, really.
А потом вагина твоей мамы
Швырнула тебя в бездну обречённости
Вообще-то, тут "обречённость" - метафора всей твоей жизни.
Скопировать
You let his suspicions run rampant.
to the point at which when he should have been focused on the Scarborough's guns, he was focused on hurling
So I'm to blame for what happened to Billy?
Ты подтолкнул его усилить подозрения.
Ты позволил его паранойе разлагаться до предела, что когда он должен был быть сосредоточен пушками Скарбароу, он был сосредоточен швырянием необоснованными обвинениями на меня.
Так значит это я виноват в том что случилось с Билли?
Скопировать
Respectable. What, you don't like it?
It's just, you look like you're about Two seconds away from hurling it at a patient.
Well, you do look a bit intense.
- Тебе не нравится?
Ты выглядишь так, будто собираешься швырнуть книгой в пациента.
- Да, выглядишь слегка напряжённой.
Скопировать
You're sure you're up for this?
I mean, it's not like we're just hurling ourselves off a mountain or something.
Actually that was pretty much my entire plan.
- Ты точно готов к этому?
- Да. Мы ведь не будем очертя голову сигать с горы или что-то вроде того.
Честно говоря, у меня именно такой план.
Скопировать
Yeah, give us your fucking wallet, you cunt.
This lads... is a hurley, used in the Irish game of hurling... a cross between hockey and murder.
You fuck--
Гони сюда кошелёк, козёл!
Ну всё, ты нарвался Иди сюда, сука Знаете, что это? Это клюшка для ирландского хоккея на траве.
А это не хоккей, а бойня.
Скопировать
If you don't stop, I'll put you off.
You are not playing hurling.
It's alright. Shake my hand.
Если не прекратишь, я тебя удалю!
Ты не играешь в хёрлинг!
Всё хорошо, пожмём руки.
Скопировать
Genetic power's the most awesome force the planet's ever seen, but you wield it like a kid that's found his dad's gun.
- It's hardly appropriate to start hurling generalizations- - If I may.
Um, I'll tell you the problem with the scientific power that you're using here.
Генетика, одно из самых ужасающих явлений на земле, а вы балуетесь ею, словно маленький ребенок, нашедший папин пистолет.
- Тяжело так сразу сделать какие -либо выводы: [ Запинается ] Я мог бы...
Могу осветить вам проблему, связанную с научною силой, которую вы применяете здесь.
Скопировать
They had swastikas all over it.
They were hurling racial epithets at us.
- I could have been killed.
У них по всей машине была свастика.
Они бросали в наш адрес разные расовые замечания.
- Меня могли убить.
Скопировать
- He was magnificent!
Horatius on the bridge with Tagger hurling thunderbolts at him.
Just one lucky shot.
Гораций на мосту [римский солдат, по легенде победивший армию Этрусков в одиночку]
В него гром и молнии метал Таггер.
- Всего один удачный удар.
Скопировать
Here, the heart, there, duty! Here, vengeance, there, love!
armed with thousands of cannons adorned with golden eagles, flew from Libya's deserts to the Alps... hurling
Tales of his glory came roaring from the Nile northward, to the banks of the Niemen, where a wall... of Russian troops beat back these tidings, that for Russia... were worse than a plague.
Он оказал услуги на сеймах, сеймиках, как ведомо округе.
И вот я поклялся: Соплицам мстить сторицей, пока о спины их клинок не зазубрится! Не даром так меня тянуло к этим стенам!
Живёт у нас, в Повете. Брат Яцека родной, брат подлого нахала доселе здравствует. Ему и горя мало!
Скопировать
Reminds me of the salmon they served on the airplane.
Oh, if it doesn't have me hurling me guts out, it'll be by God's own intervention.
Now give your new mum a kiss, Donny.
Пахнет как та сёмга, которую нам подали в самолёте.
Если после неё меня не вывернет наизнанку я расценю это как божественное вмешательство.
Ну-ка, поцелуй свою новую маму, Донни.
Скопировать
I will not listen to his voice.
This man is for ever hurling insults against me.
He has said nothing against you.
Я не переношу его голоса.
Он всегда оскорбляет меня.
Он не называл твоего имени.
Скопировать
- Why did not you tell me this before, madame?
I didn't know then you are going to start hurling accusations at me and Kenneth.
And he is exonerated by his crew.
Я точно знаю, что это было.
Я открыла дверь своей каюты и увидела, как дочь этой ужасной женщины в тюрбане перегнулась через перила и бросила что-то в воду.
- Вы уверены?
Скопировать
You see, I know you entertain some type of eternal life fantasy, ...because you've chosen not to smoke.
, pop that fucking bubble... and send you hurling back to reality... you're dead too.
And you know what doctors say: "Shit, if only you smoked, we'd have the technology to help you, ha, ha."
Понимаете, я знаю, что вы живёте в каком-то выдуманном фантастическом мире вечной жизни ... потому что решили не курить. Тогда я буду первый, кто
- ПУФ - лопнет этот сраный шарик... И со свистом вернёт вас обратно в реальность... вы тоже умрёте
Знаете, что говорят врачи? "Бля, вот если бы ты курил, то у нас были бы технологии, чтобы тебе помочь"
Скопировать
Institute of Pharmacology
The strychnine is already begun hurling for the bottom.
From here to someone hours, it will have formed colorless crystals.
ИНСТИТУТ ФАРМАКОЛОГИИ
Видите, стрихнин уже выпал в осадок и собрался на дне.
Через несколько часов образуются бесцветные кристаллы.
Скопировать
Not him
So, she's added cussing and hurling about of things to her repertoire
- She really is a prodigy
Не его
Итак, она добавила ругательства и швыряние предметами в свой репертуар
- Она действительно талант
Скопировать
Not him.
So she's added cussing and hurling about things to her repertoire.
- She really is a prodigy.
Не он.
Так теперь в ее репертуаре швыряние и грязная ругань?
...Настоящий вундеркинд.
Скопировать
Oh, my stomach.
Man, no hurling on the shell.
I just waxed it.
Живот.
Только не на панцирь.
Вчера натер воском.
Скопировать
WE GOT GARBAGE IN THE STREETS. WE GOT A WEATHER REPORT CALLING FOR TEMPERATURES IN THE MID-90s WITH NO BREEZE.
PEOPLE ARE GOING TO BE HURLING THEMSELVES INTO THE EAST RIVER, AND WE ALL KNOW WHO EVERYBODY'S GOING
GOOD MORNING, EVERYONE.
У нас мусор на улицах, и по прогнозам синоптиков будет безветренная, жаркая погода.
К 11:00, город будет вонять как гигантский грязный носок, и люди начнут бросаться в реку, и мы все знаем, кого все будут в этом винить, не так ли?
Всем доброе утро.
Скопировать
Difference is opposing unity!
One individual is hurling himself into totality!
The ceremony... is disrupted!
Отличие противопоставляет себя единству!
Индивид нападает на общность!
Церемония нарушена!
Скопировать
I had to keep him:
the fans were crushing my balls, hurling at my doorstep every second night.
But why can't I be the assistant coach?
Мне пришлось его оставить:
фанаты бьют мне прямо в яйца, и кидают их на мой порог каждую вторую ночь.
Но почему я не могу быть ассистентом тренера?
Скопировать
We got a flat?
And how about a hurling ax or some sort of heavy mallet?
Also, a shotgun wouldn't be a terrible thing at this juncture.
Шину спустило или что?
А как насчет метательного топора или какого нибудь тяжелого молотка?
Да, и дробовик тоже не помешал бы в такой ситуации.
Скопировать
Will you, just once, do what I tell you without arguing about everything?
Hurling ax.
Basement?
Хоть раз ты можешь сделать то, что тебе говорят, а не спорить?
Метательный топор.
В подвале?
Скопировать
I was in awe.
Of me hurling on the trampoline?
No, of that bow.
Я почувствовала благоговейный трепет.
От того, что меня вырвало на батут?
Нет, от того поклона.
Скопировать
Yes.
May I direct your attention to the terrified child you're hurling through the air?
Oh. Well, missed that.
Да.
Могу я обратить твоё внимание на перепуганного ребенка, которого ты швыряешь на пол?
Точно, не заметила.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hurling (хорлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hurling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хорлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение