idolatry — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
idolatryидолопоклонничество идолопоклонство
28 результатов перевода
That's not bad.
Anne: Reverend Lewis says drawing is idolatry, like worshiping nature or something.
Well, there might be worse things to worship.
Все не так плохо.
Преподобный Льюис сказал, что рисование это идолопоклонство, как обожествление природы или вроде того.
Ну, есть идолы и похуже.
Скопировать
"WE HAVE TAKEN THEM OVER.
"WE HAVE CLEANSED OUT THE IDOLATRY.
"WE HAVE SANCTIFIED THEM AND WE HAVE MADE THEM PLACES
Мы забрали их.
Мы очистили их от идолопоклонства
Мы освятили их.
Скопировать
I fought through lines of British regulars for the right to vote, yet our modern countrymen can barely form a line.
Oh, but, of course, they're more than passionate to vote for American Idolatry.
- American Idol.
Я пробирался сквозь очереди из британских войск, чтобы проголосовать, а вот наши современные земляки едва ли очередь могут собрать.
Но, конечно, они белее чем, активно голосуют за "Американское идолопоклонство."
- "Американский идол."
Скопировать
- Friend asks if he must stop painting.
Our tradition is wary of statues that may lead to idolatry.
An outline in a frame has no shadow. It is less harmful.
Друг спрашивает, может ли он продолжать писать?
Наши традиции с недоверием относятся к статуям, что могут привести к идолопоклонству.
Но силуэт в рамке не отбрасывает тень, а это менее вредно.
Скопировать
At the same time, we have desire while we are organisms in space and time, and so it's desire in the face of death.
And then of course, you've got dogmatism, various attempts to hold on to certainty, various forms of idolatry
And then of course, structurally and institutionally you have domination... and you have democracy.
В то же время, мы обладаем желанием поскольку мы организмы, существующие в пространстве и времени, и поэтому наше желание - это желание перед лицом смерти.
Конечно же, существует догматизм, различные попытки придерживаться какой-то определенности, различные формы идолопоклонства, но возможен и диалог перед лицом догматизма.
И конечно же структурно и институционально существует господство и существует демократия.
Скопировать
He's ready.
Licentiousness, idolatry, sorcery... gluttony, and drunkenness.
Correct.
Он готов.
Безнравственность, идолопоклонство, магия, обжорство и пьянство.
Верно.
Скопировать
Mr. Cromwell- Away with it.
Popish idolatry!
Did the Lord not say unto Moses:
- Мистер Кромвель- - К дьяволу всё это!
Папские идолопоклонники!
Разве Бессмертный не сказал Моисею...
Скопировать
The peasants got together here when the secular authorities called for a parish meeting in the vestry.
It has come to our notice that there is much idolatry in the parish with geese, lambs and chickens being
The village church is today the oldest building in the parish, but is not the same as when it was built.
Крестьяне приходили сюда, когда мирские власти созывали их на приходское собрание в ризнице.
Нами было замечено, что среди прихода чересчур распространилось идолопоклонство, выражающееся в жертвоприношениях гусей, ягнят и цыплят в соответствие с древними обычаями.
Сегодня сельская церковь - самое старое здание в округе, однако она выглядит не так, как раньше, когда была построена.
Скопировать
It started in San Francisco, didn't it?
I say your idolatry of Margo started in San Francisco, didn't it?
That's right.
Все это началось в Сан-Франциско?
Вы впервые увидели ее в Сан-Франциско?
Да, верно.
Скопировать
And what do you want to give us in exchange?
A society based on boredom, persecution, obscurantism and idolatry of death.
- That's a slander.
И что вы предложите нам взамен?
Общество полное скуки, преследований, мракобесия и поклонение смерти.
- Это клевета!
Скопировать
I mean, that's what the man's got set up here, man!
It's fuckin' pagan idolatry.
Look around you!
Да они тут все больные. Ты видишь, что они здесь устроили!
Какое-то языческое идолопоклонничество!
Посмотри вокруг себя.
Скопировать
Doubtlessly, but it is an abominable crime to call upon the powers of hell for revenge.
One needs proof that a Christian woman would commit such idolatry.
Her master's business is ruined, isn't it?
Бесспорно, но это гнусное преступление - призывать темные силы ради мести.
Кому-то нужны доказательства, что христианка совершила такое идолопоклонство.
Дела ее господина пошли прахом, не так ли?
Скопировать
Or if thou wilt, swear by thy gracious self,
Which is the god of my idolatry,
And I'll believe thee.
Иль, если хочешь, поклянись собою.
Самим собой - души моей кумиром,
И я поверю.
Скопировать
Do not swear at all.
Or, if thou wilt,... ..swear by thy gracious self which is the god of my idolatry,... ..and I'll believe
If my heart's... ..dear love... Do not swear.
Так чем мне клясться?
Вовсе не клянись. Иль, если хочешь, поклянись собою, самим собой - души моей кумиром, - и я поверю.
Клянусь, когда бы это сердце, моя любовь...
Скопировать
and many who called themselves Christians were also, politically at least, Nazis.
They were just drunk by their idolatry and by the personality of Hitler.
It was a secular worship.
были нацистами.
ќни были одурманены поклонением харизматичному √итлеру.
Ёто был насто€щий культ личности, и его было сложно
Скопировать
Well, Colonel, that's a great way to go to war.
Solomon: And there's a kind of idolatry there.
Some might see it as the worship of the gods of metal.
Отлично, полковник, это хороший путь на войну.
Это разновидность идолопоклонства.
Это можно рассматривать, как поклонение богам металла.
Скопировать
Goodbye.
It's not every day I get a research question on pagan idolatry.
Yeah, well, call it a hobby.
Он попрощался.
Не каждый день меня спрашивают о языческих божествах.
Да. Скажем так, это моё хобби.
Скопировать
But this?
This is what passes for idolatry?
Celebrities?
А это?
И это у вас считается предметом поклонения?
Знаменитости?
Скопировать
My, er, soldiers are godly men.
They will not tolerate idolatry.
My mother worshipped her God through painted clay.
Мои солдаты благочестивые люди.
Они не терпят идолопоклонства.
Моя мать поклонялась Господу через раскрашенную глину.
Скопировать
- Thank you.
Rashi, it's in Rashi's commentry on the book of Idolatry.
Page 18b.
- Спасибо.
Раши, комментарий самого Раши на книге о идолопоклонничестве.
Страница 18б.
Скопировать
No, no, no.
We're going to study the book of Idolatry, page 18b. Rashi.
"And some say"... Hillel, will you read?
Мы будем изучать книгу об идолопоклонничестве, страницу 18b.
Из Раши.
"В нескольких словах..." Хиллель, вы будете читать?
Скопировать
We-we read from Colossians together.
"Fornication, uncleanness, sexual appetite is idolatry."
He-he knows there's no greater sin.
Мы.. мы вместе читали Послание к Колоссянам
"Прелюбодеяние, нечестивость, половое влечение - это идолопоклонство."
Он.. он знает, что это самый страшный грех.
Скопировать
$6 extra if they set up for dice in the room.
Avoid looking left as you exit, if idolatry offends you.
Good evening, Richardson.
6 долларов сверху, если номер снимаете под азартные игры.
Будете выходить, не смотрите налево, если вас смущает язычество.
Добрый вечер, Ричардсон.
Скопировать
Many in Congress say that Arnold never
Bewitched the soldiers uzvraæaju love What is bordering idolatry.
Who says they will not turn into a Caesar Sweep Congress and I proclaim himself king?
Многие считают, что Арнольд не должен командовать войсками.
Этот человек держит солдат, чья любовь граничит с идолопоклонством.
Кто поручится, что он не станет Цезарем, не уничтожит конгресс и не провозгласит себя королем?
Скопировать
Everything is changed now.
Thanks to his majesty, you have all been delivered from the darkness and bondage of papal thraldom, idolatry
This is a new beginning.
Теперь все иначе.
Благодаря Его Величеству все вы освобождены от уз тьмы и неволи Папского произвола, идолопоклонства и суеверия.
Это новое начало.
Скопировать
Van Damn!
Rasal's Anti-Idolatry bill was passed, there's been a lot of trouble in the temple, ma'am.
It got worse when Guru Yash was arrested.
Ван Дамм!
С тех пор, как прошёл закон о многобожии, в храме стало не спокойно, мэм.
Стало хуже, когда арестовали Гуру Яша.
Скопировать
First the moth, then this.
It is idolatry.
If this is Judgment Day, she will be judged for it.
Сначала мотылек, теперь это.
Это идолопоклонство.
Если это Страшный суд, ее за это осудят.
Скопировать
Left out the killing part as well.
And proving he's the killer is the perfect way to expose his false idolatry.
Right, shall we?
И про убийство тоже.
А доказать, что он убийца — идеальный способ обличить его фальшивое поклонение.
Приступим?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение