Перевод "travail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение travail (трэвэйл) :
tɹɐvˈeɪl

трэвэйл транскрипция – 20 результатов перевода

Nous ne la connaissons pas !
Veuillez sortir, nous avons du travail !
Ici Ribeiro, de l'aéroport...
Сеньор, довольно.
Я вам сказал, что мы ее не знаем.
Да? Алло, говорит Ребейро из аэропорта.
Скопировать
Welcome to your new home.
Your travail is over, enfolded now as you are in Christian love.
Well, boy, are you unable to converse?
Добро пожаловать, в твой новый дом.
Теперь, в объятиях христианской любви, твои муки будут окончены.
Ну, парень, ты говорить разучился?
Скопировать
One single blue sapphire.
Why such keen travail to steal what you don't want?
All that for one small gem.
Один единственный голубой сапфир.
Зачем так надрываться и красть то, что тебе не нужно?
Все это ради одной драгоценности?
Скопировать
- No, Dieppe.
Night coach from Brighton proved to be an heinous travail.
How so?
- Нет, из Дьеппа.
Ночным кэбом из Брайтона ехать мерзковато, сами знаете
Как так?
Скопировать
they are not underlings;
other nations, caught with ourselves in the net of life and time, fellow prisoners of the splendor and travail
PART ONE:
они не подчиненные;
они - другие нации, пойманный с нами непосредственно в сети жизни и время, поддерживающие заключенные блеска и тяжелый труд земли".
ЧАСТЬ ОДИН:
Скопировать
Vous avez travaillé avec des acteurs très connus, vous avez des histoires, des anectodes...
Vous préférez I'écriture, le travail d'acteur... ?
Deux minutes.
ОК. Вы работали с очень известными актерами, знаете какие-нибудь забавные истории, анекдоты?
Что вам больше нравится, писать или играть?
Минуту.
Скопировать
Thank you.
- Bon travail. - Merci.
Goodbye, Jérôme.
Удачи вам. Спасибо.
-Всего хорошего.
-Спасибо.
Скопировать
We got you here.
home and hearth, not a one of you would have had the vision to come here, let alone the cojones to travail
And that, sister, is a fact.
А мы тебя.
Но если бы я не упомянул об этом городе, никто из вас бы не додумался прийти сюда, никто бы не рискнул пуститься в такое ужасное изнурительное странствие.
И это, сестрёнка, факт.
Скопировать
My, er, my posting is through.
HMS Travail.
I leave for Plymouth tomorrow.
Я уже получил назначение.
Корабль "Тревейл".
Завтра уезжаю в Плимут.
Скопировать
Luc, voici Shinwell.
Luc, Merci pour ton excellent travail et ГЎ trГ©s bientГґt.
You had me tailed this morning?
Люк, это Шинвелл. (фр.)
Люк, спасибо за твою отличную работу и до встречи. (фр.)
- Ты приставил с утра ко мне хвост?
Скопировать
But surely that's a month before her time?
Doubtless the fall has brought on her travail.
A black moon. 'Tis a bad omen.
Ребенок появится сегодня ночью. Но это же на месяц раньше срока!
Несомненно, роды начались из-за падения.
Лунное затмение. Дурное предзнаменование.
Скопировать
Hardly!
But the Travail, of its fate? Who knows?
So, you won't go to France before you speak with them?
Едва ли!
Но о судьбе "Трэвейла" - кто знает?
Так ты не поедешь во Францию, пока с ними не поговоришь?
Скопировать
- Dear God!
- And the Travail?
Lost off the French coast.
- Боже мой!
- А "Трэвейл"?
Затонул у берегов Франции.
Скопировать
The Esmeralda seems to have disappeared off - the face of the earth.
- And the Travail?
There was a ship smashed upon rocks.
"Эсмеральда" как будто исчезла с лица земли.
- А "Трэвейл"?
Один корабль налетел на рифы.
Скопировать
Where they were taken, God knows.
Or indeed if this ship was the Travail.
An' if 'twere, how can we know if Dwight survived?
Бог знает, куда их увели.
Или был ли тот корабль "Трэвейлом".
А если и так, то откуда нам знать, выжил ли Дуайт?
Скопировать
- I do know that, Sister.
Impending arrival brings fresh travail.
That's cheerful(! )
- Знаю, сестра.
Чем ближе рождение, тем больше бед.
Как ободряюще!
Скопировать
But surely that's a month before her time?
Doubtless the fall has brought on her travail.
So much for my wedding night!
Но ведь срок только через месяц?
Несомненно, роды вызвало падение.
Это уже слишком для моей брачной ночи!
Скопировать
We know our mission?
Get news of the Travail and Esmeralda by any means necessary.
'Tis sweet.
Итак, какой план?
Добыть новости о "Трэвейле" или "Эсмеральде" любой ценой.
Чистейшая.
Скопировать
A guinea was th' sum, I bla'?
The Travail ran aground near a place called Quimper.
There's an old convent turned into a prison.
Кажись, ты обещал гинею?
"Трэвейл" сел на мель у городка Кемпер.
Там есть монастырь, превращенный в тюрьму.
Скопировать
- She appears to be missing.
- And the Travail?
Lost off the French coast.
- И оно пропало.
- А "Трэвейл"?
Потерпел крушение у берегов Франции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов travail (трэвэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы travail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэвэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение