Перевод "ill-advised" на русский
ill-advised
→
неблагоразумный
Произношение ill-advised (илэдвайзд) :
ˈɪlɐdvˈaɪzd
илэдвайзд транскрипция – 30 результатов перевода
I'm shutting it down.
That would be ill-advised.
No.
Я закрываю его
Это было бы неудачным решением
Нет
Скопировать
A little mediaeval entertainment in the ghetto!
At such a time I think it ill-advised.
Such demonstrations demoralise the country.
Соберите штурмовиков. Устроим небольшое средневековое представление в гетто.
В такое время, Ваше Превосходительсво, это будет неблагоразумно.
Что? Такие действия могут подорвать дух всей страны.
Скопировать
But I didn't, Lex.
You did... engineering your ill-advised employee coup.
And you actually believe that?
Но это сделал не я, Лекс.
Это был ты... ты сделал, это своим опрометчивым служебным переворотом.
И ты действительно веришь в это?
Скопировать
Did you see a lady pass by? -A lady..
It would be ill-advised to talk here.
Your husband has thanked me for his promotion.
Здесь не проходила дама?
Неразумно было бы беседовать на лестничной клетке.
Ваш супруг поблагодарил меня за новую должность.
Скопировать
There is the matter of Irving August's death.
Redi was ill-advised enough to have the body removed by Leo and Durk.
This makes us all a party to the crime.
Смерть Ирвина Августа - тому доказательство.
Миссис Реди, не посоветовавшись со мной, оказалась настолько неблагоразумной, что помогла ей спрятать тело.
Таким образом, мы все соучастники преступления.
Скопировать
"I wonder if you could help me.
"in an ill-advised venture.
"And I got with me here this tin ofbandages... "which I'm willir to sell.
Я вот думал, может быть, ты поможешь мне.
Я хотел бы возместить некоторые потери, которые я понес в результате одного неосмотрительного предприятия.
У меня есть с собой бинты, и я готов их продать.
Скопировать
Prepare for battle!
My lord, this is ill advised.
Let Saburo have his father.
Приготовьтесь к сражению!
Господин, это плохое решение.
Дайте Сабуро забрать своего отца. Не начинайте войну.
Скопировать
I beseech you, do not condemn this king too hastily.
For I am persuaded he has been ill-advised upon this course.
Is not a king to be judged by those from whom he seeks counsel?
Заклинаю вас, не судите короля слишком поспешно.
Я убежден, что его плохо информировали
Разве не судят короля по его советчикам?
Скопировать
Nothing is beyond those men once their fighting spirit is aroused.
I don't want to push you if you think it's ill-advised.
Don't worry. You couldn't do that if you tried.
Эти люди способны на всё, если поддержать их дух.
В любом случае я не буду вас убеждать.
Это невозможно при всем желании.
Скопировать
My office is right across that hall.
Any monkey business is ill-advised.
Any questions?
Мой офис прямо за этим холлом.
Любые ваши выходки будут пресечены.
Вопросы?
Скопировать
You have my word as a Gracht you will not be harmed.
-Ill-advised, master.
-What?
Даю слово Грахта, вам не причинят вреда.
- Неразумно, хозяин.
- Что?
Скопировать
Everybody.
Buffy knows our concerns, and her actions, however ill-advised, can be understood.
Our priority right now is to retrieve the Glove of Myhnegon and try to destroy it.
Все.
Теперь Баффи знает о наших переживаниях, и ее действия, хоть и опрометчивые, можно понять.
Сейчас нашей задачей является получить перчатку Минегона и попытаться её уничтожить.
Скопировать
They're looking for you.
I think you're gonna find that this was very ill-advised.
Where are her friends?
Teбя ищут.
Я cчитaю, чтo этo былa cepьeзнaя oшибкa.
Гдe ee дpyзья?
Скопировать
- Yes, sir.
The expression is one which I would not have employed myself, but I do think his lordship ill-advised
One must remember that it is not unusual to find gentlemen of a certain age yielding to a sentimental urge.
Да, сэр.
Меня это в принципе и не касается, но многоуважаемый лорд,.. получил скверный совет.
Нужно помнить, однако, что вполне реально... встретить столь сентиментально настроенного джентльмена преклонных лет.
Скопировать
No, Sam, you don't ever go in there mad.
I think the president's remarks were ill-advised, to say the least.
You're wrong.
Нет, Сэм, никогда не ходи туда, когда ты зол.
Я думаю, эту ремарку президенту посоветовали ошибочно, мягко говоря.
Ты ошибаешься.
Скопировать
Then how do you account for this?
A fellow can't be held accountable for another fellow's ill-advised moustache, y'know...
I come to give you formal notice, Emsworth, that I am breaking off my engagement to your niece.
Тогда как ты объяснишь это?
Ну я же не виноват, что у него такие отвратительные усы...
Я пришел, чтобы официально уведомить вас, Эмсворт. Я расторгаю помолвку с вашей племянницей!
Скопировать
Of course he did.
A big ill-advised Halloween dance.
We have to find the Sheriff.
Ну разумеется.
Большой опрометчивый бал в честь Хэллоуина.
Нужно найти шерифа.
Скопировать
I'm in the Metro station at the federal triangle.
Annie, that is 29 different kinds of ill-advised.
If he spots you, you can't walk this back.
Я в метро.
Энни, это более чем опрометчиво.
Если он заметит тебя, ты не сможешь отвертеться.
Скопировать
I know what you're gonna say.
It's ill-advised, but I can't let him get away with killing Teo.
I was gonna say badass.
Я знаю, что ты хочешь сказать.
Это неразумно, но я не могу позволить ему спустить с рук убийство Тео.
Я хотел сказать круто.
Скопировать
You can change into a gym uniform.
This stain's from one of the ill-advised bubbles.
Just red dye.
Ты можешь переодеться в спортивный костюм.
Это пятно от одного из дурацких пузырей.
Просто красная краска.
Скопировать
Drake, Polly, perhaps I was too hasty.
Love should flower, even an ill-advised alliance between a coarse Irish maid and a man who once served
He hasn't been the same since the war, Lord Upton.
Дрейк, Полли, возможно, я был слишком поспешным.
Любовь должна цвести. Даже опрометчивый союз неотесанной ирландской служанки и мужчины, который как-то подал мне суп не с той стороны.
Он не был такой же со времен войны, лорд Аптон.
Скопировать
What kind of candy do you like?
That was ill-advised.
That was him.
Тебе какие конфеты нравятся?
Это было опрометчиво.
Это был он.
Скопировать
I've moved on.
Attacking me in the middle of a police station is probably ill-advised.
Seems like your non-girlfriend gave you the wrong impression about us.
Я не переживаю.
Нападать на меня прямо в полицейском участке весьма неразумно.
Похоже, ваша псевдо-подружка оставила о нас неверное впечатление.
Скопировать
You had a little fun.
Maybe took some ill-advised pictures.
Next thing you know, she's blackmailing you into bankruptcy, and your medical degree's hanging on the wall of a laser tag security office!
Ты повеселился.
Возможно опрометчиво снял несколько фоток.
А потом она вытянула из тебя все деньги. Так, что пришлось повесить свой диплом врача в кабинете охранника в лазертаге.
Скопировать
A woman saying yes to a date with a man is literally insane
And ill-advised, and the whole species' existence
Counts on them doing it, and I don't know how they--
Женщина, которая согласилась на свидание, в буквальном смысле сумасшедшая.
И опрометчивая.
Весь биологический вид ожидает от них этого шага, но я не понимаю...
Скопировать
What about you, Daniel?
It's ill-advised.
A surface walk was always a question mark.
А ты, Дениэл?
Это неосмотрительно.
Хождение по поверхности всегда было под вопросом.
Скопировать
Overruled.
But ill-advised, Mr. King.
Where do you come down on cheating, Mr. King?
Отклонено.
Будьте благоразумны, мистер Кинг.
Мр. Кинг, вы когда нибудь мошенничали?
Скопировать
We're done!
Allow me to introduce our guest speaker from the ill-advised mission in Indonesia, the Reverend Kartawijaya
I know how you feel, young man. Huh?
Мы закончили!
Позвольте представить нашего приглашенного оратора из неблагоразумной миссии в Индонезии, преподобный Картавиджая.
Я знаю, как вы себя чувствуете, молодой человек.
Скопировать
He wants to bring Shireen with us.
I think that would be ill-advised.
My daughter has heretical tendencies, as you're well aware.
Он хочет взять с собой Ширен.
Я считаю это опрометчивым.
Как вам известно, моя дочь склонна к ереси.
Скопировать
I should've known when Clark stopped by that you wouldn't be far behind.
Any more attempts on Chloe Sullivan's life would be... ill-advised.
Molly seems to have vanished into thin air.
Я знал, когда появился юный Кент, что вы где-то поблизости.
Еще какие-либо попытки причинить вред Хлое Салливан будут неблагоразумными.
Молли как будто исприлась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ill-advised (илэдвайзд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ill-advised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илэдвайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение