Перевод "illogical" на русский
Произношение illogical (илоджикол) :
ɪlˈɒdʒɪkəl
илоджикол транскрипция – 30 результатов перевода
How can you appreciate women so much but also dump one of them?
You mean, how can I be so illogical and flighty and unpredictable and emotional?
Well, maybe I learned something from women after all.
Майкл.
То есть. Почему я такой нелогичный? и непостоянный и непредсказуемый и эмоциональный?
Ну, возможно я всё таки чему-то у них и научился!
Скопировать
- If I could just ask... - (# piano intro)
# Why is a woman so illogical?
# While a man is rational and clear
Мог ли я узнать...
# Почему женщина столь не логична?
# Когда мужчины столь разумны и ясны?
Скопировать
Why do they squeal like stuck pigs when they lose?
Well, it is illogical.
It's very boring to listen to english!
Но проигравшие визжат как резаные свиньи.
Это нелогично.
Какая скукота говорить по-английски!
Скопировать
I submit to you that your Empire is illogical because it cannot endure.
I submit that you are illogical to be a willing part of it.
You have one minute and 23 seconds.
Ваша империя - нелогична потому, что она не может выстоять.
Вы - нелогичны, если являетесь ее добровольной частью.
У вас минута и 23 секунды.
Скопировать
Yes, you're quite right, Mr. Spock.
Inefficient and illogical.
You've shown friendship by handing over our weapons.
Да, вы совершенно правы, мистер Спок.
Непродуктивно и нелогично.
Вы сделали дружеский жест, сдав наше оружие.
Скопировать
It is a mechanical device.
Illogical.
Illogical.
Это механическое устройство.
Нет, это прекрасное создание, которое мы любим.
Нелогично.
Скопировать
Dreams are not real.
Our logic is to be illogical.
That is our advantage.
Мечты - не реальность.
Наша логика - в нелогичности.
Это наше преимущество.
Скопировать
Illogical.
Illogical.
Please explain.
Нет логики.
Нет логики.
Пожалуйста, объясните.
Скопировать
Which I find eminently satisfactory, doctor.
For nowhere am I so desperately needed as among a shipload of illogical humans.
Touché, Bones.
Это меня вполне устраивает, доктор.
Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
В точку, Боунс.
Скопировать
We can be against him and admire him, all at the same time.
- Illogical.
This is the captain.
Мы можем быть против него, но в то же время восхищаться им.
- Не логично. - Абсолютно.
Говорит капитан.
Скопировать
Nothing.
Illogical.
An effect of such proportions, unexplainable by any established physical laws that I'm aware of.
Ничего.
Нелогично.
Явление таких масштабов необъяснимо ни одним известным мне законом физики.
Скопировать
But don't you understand?
That, sir, is illogical.
It is suicide.
Вы не понимаете?
Мы должны его уничтожить!
В этом нет логики.
Скопировать
-It's the best defense.
-Completely illogical and unexpected.
-And completely idiotic.
- Этo лyчшaя линия зaщиты.
Coвepшeннo нeлoгичнaя и нeпpeдcкaзyeмaя.
и глyпaя, к тoмy жe.
Скопировать
I find Jim generally knows what he's doing.
It was illogical for him to bring those players aboard.
Illogical?
Обычно Джим знает, что делает.
С его стороны было неразумно брать на корабль этих актеров.
Неразумно?
Скопировать
It was illogical for him to bring those players aboard.
Illogical?
Did you get a look at that little Juliet?
С его стороны было неразумно брать на корабль этих актеров.
Неразумно?
Вы видели эту малышку Джульетту?
Скопировать
It could be.
It's illogical.
It does not follow.
Возможно.
Нет логики.
Что-то не вяжется.
Скопировать
What then?
Yes, we've already established this place as illogical.
Why shouldn't there be animals with two heads, hmm?
Что тогда, хм? Хм!
Да, мы уже при... э... признали это место, как нелогичное.
Почему здесь не должно быть животных с двумя головами?
Скопировать
I was just trying to start a conversation.
Well, since it is illogical for a communications officer to resent the word "frequency,"
- I have no answer.
Я просто пыталась поддержать разговор.
Поскольку нет логики в том, что офицера по связи раздражает слово "частота",
- мне нечего сказать.
Скопировать
It's like Stephen Hawking meets the speaking clock.
And illogical, you will modify.
Daleks do not take orders.
Будто Стивен Хокинг болтает с говорящими часами.
Агрессия бесполезна и нелогична, вас преобразуют.
Далеки не подчиняются приказам.
Скопировать
Checkmate.
Your illogical approach to chess does have its advantages on occasion, Captain.
I'd prefer to call it inspired.
Мат.
Ваш нелогический подход к шахматам имеет свои преимущества. Иногда, капитан..
Я предпочел бы называеть это вдохновением.
Скопировать
You disapprove of Miss Chapel's orders to save my life?
To maintain your existence would be illogical.
Why?
Ты ослушался приказа мисс Чапел насчет сохранения моей жизни?
Поддерживать ваше существование нелогично.
Почему?
Скопировать
You will not?
It is illogical.
I'm the same.
Не поцелуешь?
Нелогично же.
Я такой же.
Скопировать
Infamous, Francis was kept away from the agapes.
Taking up with the old one again wasn't illogical.
Don't yell at me!
Из-за подмоченной репутации... Франсис от участия в трапезе был отстранен.
В душе он затаил злобу к новому партнеру и поэтому его звонок бывшему шефу был вполне логичен.
Не ори на меня!
Скопировать
Because I really suspect Gideon... and it's always the person you don't suspect.
Do women think it feminine to be so illogical, or can't they help it?
You just said it's always the one you don't suspect.
Потому что я подозреваю Гидеона, а чаще всего виноват тот, кого не подозреваешь.
Женщины не логичны, потому что считают это женственным или потому что по-другому не могут?
Что здесь нелогичного? Ведь, по-вашему, виноват тот, кто вне вашего подозрения.
Скопировать
I think you misjudge them.
Well, yes, I'm being illogical, unfair if you like, but I just have an instinct.
Listen, we must find a new source of food.
ДУмаю, что ты недооцениваешь их.
Ну,да, я не логичен, не справедлив, если хчоешь просто у меня предчувствие.
Послушай, мы должны найти новый источник пищи.
Скопировать
That's a whole lot of money.
So to give that up would be just illogical, meaning that you're seeing your work as nonsense, something
That would be the only explanation you can give.
Это куча денег.
Если считаешь такой расчет нелогичным - значит, не перевариваешь свою работу.
- Других причин нет.
Скопировать
Gave them pride and a desire to survive?
Machines that wanted logic and order and found that frustrated by the illogical, emotional creatures
Yes, the Old Ones.
Наделили их гордостью и желанием выжить?
Машины хотели логики и порядка и обнаружили, что его нарушают нелогичные, эмоциональные существа, которые их создали?
Да, Прежние.
Скопировать
On my planet, to rest is to rest: To cease using energy.
To me, it is quite illogical to run up and down on green grass, using energy instead of saving it.
- Kirk here.
На моей планете отдых - это отдых, снижение потребления энергии.
Как по мне, нелогично бегать туда-сюда по зеленой траве, растрачивая энергию вместо ее сохранения.
- Кирк слушает.
Скопировать
Indeed we did, Mr. Spock.
Most illogical.
Ahead warp factor 1, Mr. Sulu.
Очень хорошо, мистер Спок.
Никакой логики.
Вперед, искривление 1, мистер Сулу.
Скопировать
- No, you have an answer.
I'm an illogical woman, who's beginning to feel too much a part of that communications console.
Why don't you tell me I'm an attractive young lady.
- Нет, есть.
Я нелогичная женщина, которая начинает чувствовать себя частью пульта связи.
Почему бы вам не сказать, что я красивая женщина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов illogical (илоджикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы illogical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илоджикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение