Перевод "illogical" на русский
Произношение illogical (илоджикол) :
ɪlˈɒdʒɪkəl
илоджикол транскрипция – 30 результатов перевода
Close enough to smell them.
That is illogical, ensign.
Odours cannot travel through the vacuum of space.
Так близко, что унюхаем их.
Это не логично, мичман.
Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
Скопировать
Yes, you're quite right, Mr. Spock.
Inefficient and illogical.
You've shown friendship by handing over our weapons.
Да, вы совершенно правы, мистер Спок.
Непродуктивно и нелогично.
Вы сделали дружеский жест, сдав наше оружие.
Скопировать
But don't you understand?
That, sir, is illogical.
It is suicide.
Вы не понимаете?
Мы должны его уничтожить!
В этом нет логики.
Скопировать
Then we'll have to fight it now, before it gets any stronger.
Illogical.
We cannot destroy it, therefore, we cannot save Rigel.
Тогда нужно атаковать сейчас, пока он не набрался энергии.
Нет логики.
Нам его не уничтожить. Значит, Ригель не спасти.
Скопировать
The waste of lives, potential resources, time.
I submit to you that your Empire is illogical because it cannot endure.
I submit that you are illogical to be a willing part of it.
Траты жизней, потенциала, ресурсов, времени.
Ваша империя - нелогична потому, что она не может выстоять.
Вы - нелогичны, если являетесь ее добровольной частью.
Скопировать
I submit to you that your Empire is illogical because it cannot endure.
I submit that you are illogical to be a willing part of it.
You have one minute and 23 seconds.
Ваша империя - нелогична потому, что она не может выстоять.
Вы - нелогичны, если являетесь ее добровольной частью.
У вас минута и 23 секунды.
Скопировать
It is a mechanical device.
Illogical.
Illogical.
Это механическое устройство.
Нет, это прекрасное создание, которое мы любим.
Нелогично.
Скопировать
- How did you like it?
- That is irrational, illogical.
Dreams are not real.
- Как вам это?
- Это нерационально, нет логики.
Мечты - не реальность.
Скопировать
Dreams are not real.
Our logic is to be illogical.
That is our advantage.
Мечты - не реальность.
Наша логика - в нелогичности.
Это наше преимущество.
Скопировать
We can be against him and admire him, all at the same time.
- Illogical.
This is the captain.
Мы можем быть против него, но в то же время восхищаться им.
- Не логично. - Абсолютно.
Говорит капитан.
Скопировать
And we poor, irrational humans whipped them in a fair fight.
Now you'll find yourself back among us illogical humans again.
Which I find eminently satisfactory, doctor.
А мы, иррациональные люди, победили их в честной схватке.
Теперь вы снова в окружении нелогичных людей.
Это меня вполне устраивает, доктор.
Скопировать
Nothing.
Illogical.
An effect of such proportions, unexplainable by any established physical laws that I'm aware of.
Ничего.
Нелогично.
Явление таких масштабов необъяснимо ни одним известным мне законом физики.
Скопировать
There will be payment for your slander, Sarek.
Threats are illogical.
And payment is usually expensive.
Вы заплатите за клевету, Сарек.
Угрозы бессмысленны.
И расплата обычно высока.
Скопировать
No, captain.
I'm merely saying it would be illogical to kill without reason.
But if he had a reason, could he have done it?
Нет, капитан.
Я просто говорю, что будет нелогично убить без причины.
Но если бы у него была причина, он сделал бы это?
Скопировать
Mr. Spock, remind me to tell you that I'm sick and tired of your logic.
That is a most illogical attitude.
Orbit in one minute, Mr. Scott.
Мистер Спок, напомните мне сказать вам, что меня тошнит от вашей логики.
Это очень нелогичное восприятие.
Достигнем орбиты через минуту, мистер Спок.
Скопировать
But it was all human.
Totally illogical.
There was no chance.
Но он был очень человечным.
Никакой логики.
Шансов никаких.
Скопировать
What do you make of all this?
Totally illogical.
Yesterday, without apparent cause or reason, they wrought total havoc.
Что вы об этом думаете?
Никакой логики.
Вчера без видимой причины они вдруг устроили настоящий хаос.
Скопировать
But in my command judgement, they outweigh other factors.
Intuition, however illogical, Mr. Spock, is recognised as a command prerogative.
- We're not trying to gang up on you.
Но для меня, как командира, они перевешивают остальные факторы.
Интуиция, какая бы они ни была иррациональная, мистер Спок считается прерогативой командования.
- Мы не собираемся поднимать бунт.
Скопировать
You were trying to tell me something but I couldn't hear you.
It would be illogical for us to protest against our natures don't you think?
I don't understand.
Вы пытались мне что-то сказать, но я не мог вас услышать.
Было бы нелогично, если бы мы с вами пошли против нашей природы. Вам так не кажется?
Я не понимаю.
Скопировать
If they took that name for their vessel...
If you're suggesting this was a penal deportation vessel, you've arrived at a totally illogical conclusion
Your Earth was on the verge of a Dark Ages.
Если они так назвали свой корабль--
Если вы намекаете, что это тюремное депортационное судно то вы пришли к абсолютно нелогичному заключению.
Ваша Земля была на грани уничтожения.
Скопировать
That's much better, Mr. Chekov.
It is illogical.
Your statement is illogical.
Так-то лучше, мистер Чехов.
В этом нет логики.
В вашем утверждении нет логики.
Скопировать
It is illogical.
Your statement is illogical.
How does it look?
В этом нет логики.
В вашем утверждении нет логики.
Что там с ними?
Скопировать
I want you to surrender.
That is illogical.
We can move more quickly than you.
Я предлагаю вам сдаться.
В этом нет логики.
Мы двигаемся быстрее вас.
Скопировать
You tell the truth but you cannot, for you lie...
Illogical.
Illogical.
Вы говорите правду, но это не может быть...
Нет логики.
Нет логики.
Скопировать
Illogical.
Illogical.
Please explain.
Нет логики.
Нет логики.
Пожалуйста, объясните.
Скопировать
Which I find eminently satisfactory, doctor.
For nowhere am I so desperately needed as among a shipload of illogical humans.
Touché, Bones.
Это меня вполне устраивает, доктор.
Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
В точку, Боунс.
Скопировать
Indeed we did, Mr. Spock.
Most illogical.
Ahead warp factor 1, Mr. Sulu.
Очень хорошо, мистер Спок.
Никакой логики.
Вперед, искривление 1, мистер Сулу.
Скопировать
Nothing can do that.
Scott, since we are here, your statement is not only illogical but also unworthy of refutation.
It is also illogical to assume that any explosion, even that of a small star going supernova, could have hurled us a distance of 990.7 light years.
Ничто не способно на такое.
М-р Скотт, раз уж мы здесь, ваше утверждение нелогично и не стоит опровержения.
Нелогично предполагать, что любой взрыв - даже маленькой звезды, становящейся сверхновой - швырнул нас на расстояние 990,7 световых лет.
Скопировать
Mr. Scott, since we are here, your statement is not only illogical but also unworthy of refutation.
It is also illogical to assume that any explosion, even that of a small star going supernova, could have
The point is it shouldn't have hurled us anywhere.
М-р Скотт, раз уж мы здесь, ваше утверждение нелогично и не стоит опровержения.
Нелогично предполагать, что любой взрыв - даже маленькой звезды, становящейся сверхновой - швырнул нас на расстояние 990,7 световых лет.
Нас вообще не должно было отбросить.
Скопировать
Probably we have not told the story of Attila, we have simply analyzed the behavior of a historical person.
An ambitious, passionate, violent man who used every means: logical and illogical, mysterious and direct
Of course, Attila was not the only one in centuries past. And cetainly, he was not the last.
Мы не столько хотели рассказать историю Аттилы, сколько проанализировать поведение исторического персонажа.
Амбициозного, страстного, жестокого, который использовал все средства, рациональные и иррациональные, тайные и явные, сентиментальные и дьявольские, чтобы обрести безграничную личную власть.
Конечно, Аттила был не единственным и не последним подобным человеком в истории.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов illogical (илоджикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы illogical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илоджикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
