Перевод "imbue" на русский

English
Русский
0 / 30
imbueвселять вселить
Произношение imbue (имбью) :
ɪmbjˈuː

имбью транскрипция – 18 результатов перевода

In fact, you're still known as The General.
Some folks would like to imbue me with a great deal of power, but it's a mantle I choose not to accept
So you could call the shots.
На самом деле, вас по-прежнему знают как "Генерала".
Некоторым хотелось наделить меня внушительной властью, но я предпочёл не надевать этой мантии.
То есть, вы могли бы заправлять.
Скопировать
Washington's letter said that those beads are cursed.
To imbue religious instruments with such dark forces would be an ungodly act.
Those beads would be full of sin.
В письме Вашингтона говорится, что те четки прокляты.
Наделить религиозные предметы столь темными силами значило бы пойти против Бога.
Должно быть, те четки полны греха.
Скопировать
For a powerful nogitsune, one that feeds off chaos, strife and pain,
to take control of my weakened body, imbue it with power and use it as a weapon.
But calling on a trickster spirit is a dangerous thing.
Могущественного ногицунэ, питающегося хаосом, раздором и болью,
чтобы взять контроль над моим ослабевшим телом, наделить его силой и использовать, как оружие.
Но призывать духа-обманщика опасно.
Скопировать
The color red signals a sexual display and demands one in return, compelling Jim to try to be impressive.
You'll introduce yourself as an executive salary-negotiation specialist, which will imbue you with expert
Our reasoning centers have been shown to largely turn off when we're told we're listening to an expert.
Красный цвет олицетворяет сексуальность, И это в свою очередь заставит Джима стараться произвести на тебя впечатление.
Ты представишься исполнительным директором отдела по оплате труда, это внушит ему мысль о твоей экспертной компетентности.
Наши центры размышлений в значительной степени ослабевают, когда мы уверены, что говорим со специалистом.
Скопировать
You have a deep bench, my friend.
Yeah, said to imbue its wielder with the strength of all its previous samurais.
Whoa, hey, uh...
У тебя обширные познания, мой друг.
Ага, говорят, она наделяет своего хозяина силой всех предыдущих самураев.
Эй...
Скопировать
True.
It is abhorrent for an advanced species to imbue things with power.
But even Taelons did so once.
Это правда.
Для высокоразвитой расы наделять вещи властью отвратительно.
Но когда-то так поступали даже тейлоны.
Скопировать
Get the reward, which is substantial.
"Imbue," thas the word.
- So you're a bounty hunter?
Получить награду, весьма солидную.
"Оплодотворяем", вот оно.
- Так ты охотник за головами?
Скопировать
In any event, the Synod's choice was a vote of no-confidence in Zo'or's tactics.
You imbue a deeper meaning into the Synod's decision than was intended.
You are a fool who allows the decisions of others to rule your life.
Так или иначе, выбор Синода - знак недоверия к тактике Зо'ора.
Ты придаешь этому решению чрезмерное значение.
Ты глупец, Да'ан, потому что позволяешь чужим решениям управлять твоей жизнью.
Скопировать
I have already contacted naval support.
Meanwhile, why don't we go take a look at the secret behind Locus Solus' ability to imbue their dolls
You have some idea too, right?
Я уже связалась с военно-морскими службами.
Тем временем, почему бы нам не разузнать секрет, как Локус Солус удается начинять своих кукол душой?
Ты уже знаешь, в чем секрет, разве нет? У тебя тоже есть идея, так?
Скопировать
Jack's a brilliant businessman.
He was always able to imbue his products with a magic of big ideas, but Wyatt was the brains.
Without his designs, none of it would have been possible.
Джок - превосходный бизнесмен.
Он всегда умел пропитывать свои продукты духом великих идей, но Вайатт был мозговым центром.
Без его замыслов ничего бы не вышло.
Скопировать
I can run for 5000 miles, until I'm out of breath. 100 liters of adrenaline keeps the body working at full strength. Having come this far, is it enough?
The trees that imbue the streets of this town keep repeatedly changing their appearance.
I want to believe in myself, as I am here and now. With my right hand, and my left hand, held over my head, I tear through the darkness and go!
Адреналина сотня литров... увеличивают мою силу. а сколько ещё надо?
Красивые деревья в городе по пути в моих глазах мелькают. нужно сейчас и здесь.
Высоко поднимаю я обе руки и... и вперед! я выхожу на свет!
Скопировать
These innocent robots couldn't have done this on their own.
Someone would've had to turn them all on at once, and then imbue them with some kind of malevolent sentience
Yep, there it is.
Эти невинные роботы не могли натворить все это сами по себе.
Кто-то должен был включить их всех одновременно, а затем наделить чем-то вроде злобного разума.
Включено, выключено, злой разум
Скопировать
I - I honor my woman characters.
I imbue them with sexual agency.
Your main character, Jasmine, she, like, opens up Madelaine's world by giving her the best fucking orgasm she's ever had which, I don't know if you know this, is the primary sex act that two women can actually have!
Я... воздаю честь женским персонажам.
Я наполняю их сексуальной энергией.
Твой главный персонаж, Жасмин, она типа взрывает мир Мадлен, даря ей охренительный, лучший в жизни оргазм, который, не знаю, знаешь ли ты, представляет собой основу сексуального акта двух женщин!
Скопировать
The plan is to take your sister get the reward, which is substantial
- "Imbue" That's the word
- So you're a bounty hunter
План в том, чтоб забрать вашу сестру получить награду, весьма солидную
- "Насыщаем". Вот слово
- Значит, ты охотник за головами
Скопировать
You'll catch a chill.
Child, were it not for the flowers you carry which imbue you with an air of innocence, I would curse
Can you not see the task I am undertaking?
Вы простудитесь.
Дитя моё, если бы цветы не придавали вам невинности, я бы прокляла вас на месте.
Разве вы не видите, что я пытаюсь предпринять?
Скопировать
Disciples.
Protectors he would imbue with powers.
Like the Four Horsemen... of the Apocalypse.
Ученики.
Его защитники, которых он наделял способностями.
Словно четыре всадника Апокалипсиса.
Скопировать
This is a relic.
So we imbue objects with it...
Allowing them to take the strain we cannot.
Это реликвия.
Иногда с силой волшебства не справиться, поэтому мы наделяем им объекты,
позволяя им выдерживать груз, который мы не можем.
Скопировать
It's what allows the Iron Sisters to shape pure adamas.
The Sisters call upon the power of the angels to imbue our blades with their energy.
I hate to leave you.
Они им дают возможность придавать форму чистому адамасу.
Сестры призывают силу ангелов, чтобы наполнить наши клинки их энергией.
Не хочу покидать тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imbue (имбью)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imbue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имбью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение