Перевод "impale" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение impale (импэйл) :
ɪmpˈeɪl

импэйл транскрипция – 30 результатов перевода

About two more minutes.
I have made this spear, with which I will impale my dinner.
And it couldn't come a moment too soon because I have been without food for a good three hours or so.
Еще пару минут.
Я сделал копье, с помощью которого добуду себе ужин.
И это вряд ли случится очень скоро, потому что я... не ел целую вечность... Часа три примерно.
Скопировать
Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him.
Didn't he also try to impale the kid with a spear?
In an aborted coup attempt... but history remembers that boy as Alexander the Great.
Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие.
А разве не он же пытался пронизить его копьем?
В неудавшейся попытке а история запомнила того мальчика как Александра Великого.
Скопировать
You remember Justin Gaines and Sean Kelvin.
One tried to psychically impale me with farm implements... and the other just wanted my body heat.
I'm just saying a shot in the head is more extreme.
Ты помнишь джастина Гейнс и Шона Келвина?
Да, один пытался одолеть меня с помощью фермерского инвентаря а другой была нужна температура моего тела.
Я просто говорю, что выстрел в голову несколько чересчур.
Скопировать
Watch the chandelier, children.
If it falls, it'll impale you.
Ike and I explored every cove and inlet of Lake Lachrymose, from Horrid Harbour all the way over to Curdled Cave, way over there.
ƒети, посмотрите на люстру.
≈сли она упадет, она вас пронзит.
ћы с јйком исследовали каждую пещеру и каждую бухту —лЄзного озера, от ∆уткой гавани, и вплоть до Ћеден€щей пещеры.
Скопировать
We're fully ready To perish for you, happy and gladly.
Your oxen fear the stormy hail Of Russian arrows that them impale.
Goad on the bulls, surround Ruslan!
Сгоняйте русских, весь полон!
Из них создам быкам заслон.
Колоть рогами!
Скопировать
He'll be on the air for ABC.
I'm gonna impale the son of a bitch with a sharp stick through the heart.
We'll lose $40 million in revenues.
Уже завтра он будет сидеть на Эй-би-си, а мы потеряем 20 пунктов!
Я проткну этого засранца колом в самое сердце!
Доходы упадут на 40 миллионов.
Скопировать
We trampled our own footmen!
Only to fall into trenches and impale our horses.
It was defeat by hamstringing.
Мы топтали своих же денщиков, своих воинов!
И в результате сами угодили в ров. Колья вспороли животы лошадей.
Это был полный триумф негодяев.
Скопировать
A Rif tribesman can gallop like the wind.
Decapitate a man's head and, without stopping impale it on the tip of his sword like an olive on a toothpick
They exist solely for the honor of dying in battle.
Пустынники могут, несясь галопом, снести человеку голову...
... ибезостановкинасадитьеена кончик сабли, как оливку на зубочистку.
Они живут ради чести погибнуть в бою.
Скопировать
He's our enemy!
- Impale him!
Tuhay-bey has gone to the Crimea.
Ярема! - На Ярему!
Тугай-бей пошёл с ясыром в Крым.
Вернётся не раньше чем через месяц.
Скопировать
What is that man?
- Impale them!
- No, Your Highness!
Что это за человек?
- Посадить их на кол!
- Нет, ваше высочество!
Скопировать
I mean, look at all the major leaguers.
As a kid, Jeffrey Dahmer used to impale dogs and frogs and cats on sticks.
albert Desalvo, the alleged Boston Strangler.
Вот по смотрите на лучших игроков этой лиги.
Джефри Дамер, когда был ребенком, насживал собак, лягушек и кошек на колья.
Альберт Десальво, известный, как Бостонский Душитель.
Скопировать
We'll have some fun with him.
Don't let them impale me, please.
I wanna live!
Мы повеселимся с ним.
Не позволь им меня проколоть, пожалуйста.
Я хочу жить!
Скопировать
- It doesn't matter now.
People see a woman's tibia impale her own foot, it's hard to steer the conversation
- in a different direction.
Падение акробатки на "большую птицу" било всю вечеринку.
Все видели, как кость пронзила её ногу, тяжело не обратить на это
- Всё будет нормально.
Скопировать
Wind blew him off a building.
Fell four stories to impale himself on three bars of standing rebar.
Vitals are stable.
Его сдуло ветром со здания.
Он упал с высоты четвертого этажа На три металлических прута.
Жизненные показатели стабильны.
Скопировать
Shane's not dead.
But I watched Kol impale him.
Well, you probably shouldn't have left him alone.
Шейн не мертв.
Но я видела, как Коул пронзил его.
Да, но, возможно, не стоило оставлять его одного.
Скопировать
You may think Mark Blackwell was white trash, and he may very well have been... but in the eyes of the state, his life matters.
I'm gonna impale your client on a first-degree murder charge.
And you get a front-row seat.
Можете думать, что Марк Блэкуэлл - белое отребье, и, возможно, так и было. Но в глазах государства его жизнь тоже важна.
Я посажу вашего клиента за убийство первой степени.
И у вас место в первом ряду.
Скопировать
And then in order to go to the Baron Harkonnen, you need to walk this way... "escaping of the big knife who want to destroy you.
If attacked, then the spears would be set in motion and impale the people who stood in the way on the
And in fact this Harkonnen fortress was never in the novel.
Чтобы дойти до барона Харконнена вы должны пройти этот путь, спасаясь от больших ножей, которые могут убить вас.
В случае нападения ножи выйдвинутся и пронзят тех... кто находился на пути к замку.
И, на самом деле, крепости Харконненникогда не было в романе.
Скопировать
She thought the sticks were dangerous.
A kid might fall and impale the roof of their mouth on one.
Sticks on lollipops are dangerous.
Она думала, палочки опасны.
Ребёнок может упасть и проткнуть себе нёбо.
Палочки от леденцов опасны.
Скопировать
Oh, great.
Impale.
Where the fuck is the fucking stairs?
Ох, отлично.
Прокололся.
Где, черт побери, эта гребаная лестница?
Скопировать
- Tell me...
Which one of you two managed to impale himself?
That was me.
Я вас слушаю.
Кто из вас двоих... напоролся?
Я.
Скопировать
I don't know, Monsieur.
It's said that long ago, the Pasha of Tazert, in the morning, his eyes still dreamy, would impale their
It seems like the pain I'm suffering amuses you.
Я не знаю, месье.
Говорят, что давным-давно Паша из Тазерта рано утром, едва приоткрыв глаза, терзал гениталии своих молодых наложниц, если ночь с ними не удовлетворяла его в полном объеме...
Такое ощущение, что моя зубная боль забавляет тебя.
Скопировать
When I'm 33, I'll crucify myself.
I'll impale myself.
I don't why but I prefer it.
Хочу, чтобы меня распяли на кресте!
А меня - на кол посадите.
Предпочитаю.
Скопировать
Come Lassie, let the right ones in, buddy.
In which case would you kindly impale yourself with a wooden stake?
Spencer, Guster, go away!
Давай Ласси, впусти тех, кого надо, приятель
Разве только ты уже не превратился в нежить в этом случае, не мог бы ты вонзить себе в грудь деревяный кол?
Спенсер, Гастер, проваливайте!
Скопировать
Hello!
Foot down and impale him on the crank handle.
He could have exposed Charlotte.
Привет!
Нажатие ноги, и он насажен на рукоятку заводной ручки.
Он мог выдать Шарлотту.
Скопировать
Caught our friend here draining the red vein, captain.
Billy almost got his brains bashed in by her pimp, but we managed to impale the assailant with a boom
- Kabob'd the bastard, huh?
Поймали нашу подружку, за опустошением артерии, капитан.
Её сутенер почти все мозги Билли выбил, но нам удалось проколоть нападавшего микрофонным держателем, прямо в грудь.
- Насадили на шампур ублюдка?
Скопировать
Well, forget about that for now.
circus is here tonight, and if there's ice on the floor, some of the fire-eaters may slip and fall and impale
Do you understand?
Что ж, забудь пока об этом.
Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей.
Ты понимаешь?
Скопировать
I'm probably a much better piano player than you are.
D-Do you know anything that doesn't make me want to, you know, impale myself?
Like, uh...
Я гораздо лучше играю на фортепиано, чем ты.
Вы можете сыграть что-то, что не вызывает желание покончить с собой?
Что-то...
Скопировать
That's the most powerful word in the English language.
And I'm going to impale him on it.
Well, you just make sure you can walk, Lee.
Это самое мощное слово во всём английском.
И я его на нём вздерну.
Только убедись, что ходить можешь, Ли.
Скопировать
But most himself if he could see his shame.
Did I impale him with the regal crown?
Did I put Henry from his native right?
Себя же самого срамит он больше.
Иль не возвел его я на престол?
Иль не лишил я Генриха короны?
Скопировать
A child could prosecute this case and win, Ms. Von Mertens.
How could I know that he'd impale himself?
Do you know how many times I begged him to put a bell on that creature?
Ребенок сможет выступать обвинителем и выиграет, Мисс Вон Мертенс.
Откуда я знала, что он напорется?
Знаете, сколько раз я умоляла его надеть колокольчик на это существо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impale (импэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение