Перевод "kick up a fuss" на русский

English
Русский
0 / 30
kickудар пинок отдача отдать ударить
upвверх наверх кверху
aкакой-то
fussтреск суета возня суетиться юлить
Произношение kick up a fuss (кик ап э фас) :
kˈɪk ˌʌp ɐ fˈʌs

кик ап э фас транскрипция – 17 результатов перевода

I don't...
I don't kick up a fuss when you massage yourself with your yoga ball.
Oh, I'm sorry, were you gonna invite Cece?
Я же не...
Я же не поднимал шум, когда ты массировала себя своим мячом для йоги.
Ох, мне жаль, ты собирался пригласить Сиси?
Скопировать
I didn't say what I had to say properly.
If I don't say everything I want to say, it's my personality to suddenly kick up a fuss even while asleep
I had wondered how it would be to say a bit when we ran into one another again.
что должна была.
поэтому даже ночью могу поднять суету.
раз уж мы столкнулись.
Скопировать
Should I wait until you're on duty?
Make sure Ziani's name isn't mentioned... or the prosecutor's office will kick up a fuss
Don't you mind that Ziani got off?
Мне подождать, пока вы приступите к обязанностям?
Проследите, чтобы имя Зиани не упоминалось в прокуратуре, а то они поднимут шум.
Вы не расстроились, что Зиани освободили?
Скопировать
Because it's the most appropriate way of dealing with it.
What if Seb's parents decide to kick up a fuss, about you being...?
Oh, they'd be very misguided and stupid to try anything like that.
Потому что это более уместно в данной ситуации.
А что если родители Сэба поднимут шум из-за того, что ты...?
Это было бы крайне глупо и ошибочно с их стороны выкинуть что-нибудь подобное.
Скопировать
Every time I see this
I say to myself that I won't kick up a fuss anymore but... when I'm out in the street
I just can't.
Всякий раз, как вижу все это...
Даю себе слово, что не буду так больше делать... Но... Когда я оказываюсь на улице...
То не могу сдержаться...
Скопировать
- What choice do I have?
If you don't have your tea when you get home, you kick up a fuss.
Of course.
- Да что я могла сделать?
Если ты не достанешь чай, когда придешь с работы, пеняй на себя
Ну да!
Скопировать
That's when the rest happened. It's very regrettable.
Now, I don't want to kick up a fuss, right?
Press charges, contact the British Embassy.
Мне очень жаль, но мне бы не хотелось поднимать шумихи.
Выдвигать обвинения, связываться с британским посольством...
Mне бы не хотелось огласки, мне это не нужно.
Скопировать
Good decision, that's a job for social workers.
You have to be careful not to kick up a fuss.
We can't take the responsibility for something that's not...
Разумное решение, это работа для социальных служб.
Надо действовать осторожно, чтобы не разгорелся скандал.
Мы не можем брать на себя ответственность за то, что не...
Скопировать
I see you've chosen the most isolated neighborhood.
Well, I think the city will be less apt to kick up a fuss.
Buying up a few tenement buildings to renovate them and spruce up the area?
Вижу, что выбрали вы наиболее обособленный район.
В этом случае город вряд ли станет поднимать шум.
Покупка парочки жилых домов, их ремонт, и улучшение внешнего вида всего района?
Скопировать
Just an office.
You must kick up a fuss, Richard.
What is power without the trappings, hmm?
Просто офис.
Вы должны возмутиться Ричард.
Что за власть без регалий?
Скопировать
What did he say?
They don't have enough money but they kick up a fuss.
May God punish them!
Что тебе он наплёл?
Мол, у него нет денег! Он считает, что стоит выше всех!
Пидер чёртов, чтоб ему пусто было!
Скопировать
Sorry it doesn't match the pictures in your I-Spy book of druggie behaviour, but the post mortem was conclusive.
The important is we make sure the sister doesn't kick up a fuss.
I want this case glued shut.
Прости, если это не соответствует иллюстрации В твоем детском учебнике о поведении наркоманов, Но результаты вскрытия были убедительны.
Сейчас важно убедиться, что сестра не поднимает шум.
Хочу поскорее закрыть это дело.
Скопировать
Don't you understand?
Afraid I'll kick up a fuss?
You have my signature, no need to worry.
Разве не понимаешь?
Боишься, что я подниму шум?
У тебя есть моя подпись, можешь не волноваться.
Скопировать
Wherever.
We'll race through the streets, kick up a fuss when no one's around.
I don't want to sleep.
Все равно.
We'll race through the streets, kick up a fuss when no one's around.
I don't want to sleep.
Скопировать
I saw one of them out the back.
I don't want to kick up a fuss, but can we just leave at once?
I know you!
Я заметила одного из них!
Не хочу поднимать скандал. Давай просто уйдем!
Я тебя знаю!
Скопировать
The management certainly don't.
Can't you kick up a fuss or something?
Ok, so then they fire me!
Уж точно не руководство.
Ты могла бы попросить устроить обыск?
Меня тогда уволят!
Скопировать
You need to keep this quiet.
You kick up a fuss, they'll ruin you.
You have no idea of what they are, how special they are, do you?
Нужно хранить это в секрете.
Поднимите суматоху - вас угробят.
Вы и не представляете что они, какие они особенные, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kick up a fuss (кик ап э фас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kick up a fuss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кик ап э фас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение