Перевод "impalement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение impalement (импэйлмонт) :
ɪmpˈeɪlmənt

импэйлмонт транскрипция – 21 результат перевода

Well, you're done.
Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, an impalement at 514 Sandborne Street.
What happened?
Ну, тогда все.
Машина 81, Спасатели 3, Скорая 61, 514 Сэндборн Стрит
Что случилось?
Скопировать
Got a 40-foot fall.
Leg impalement.
Fracture of the proximal femur.
Падение с 20 метров.
Проткнутая нога.
Перелом бедренной кости.
Скопировать
- You got it?
She's got an impalement in her chest and lots of blood.
We gotta get her free enough to transport her and this piece of wood.
- Видишь?
У неё кол в груди и большая потеря крови.
Нужно расчистить достаточно места, чтобы достать её вместе с куском дерева.
Скопировать
She's crashing, Shay!
61 to Lakeshore, we're coming in hot with a trauma victim, 20 years old, impalement injury, respirations
Come on.
Остановка сердца, Шей!
"Лейкшор", говорит 61, везём девушку 20 лет, проникающее ранение грудной клетки, остановка дыхания, нужна немедленная помощь.
Давай.
Скопировать
[Laughter] Hey, I need a ruling here.
Do you think the jart qualifies as an impalement?
Sure, if it's poking out of a guy's shoulder meat like that.
Эй, мне нужно ваше мнение
Как думаете, дротик можно считать за напарывание.
Конечно, если он так торчит из плеча парня.
Скопировать
- Let me see.
- Impalement is number one.
Cash, come on.
- Дай посмотреть.
- Напарывание - номер один.
Кэш, ладно тебе.
Скопировать
Subject 687002.
After testing on four subjects, it was found that impalement alone often does not prevent reanimation
However, when used in conjunction with decapitation, seems to ensure permanent death.
Субъект 687002.
После тестов на 4 субъектах, выяснилось, что само по себе протыкание кольями часто не предотвращает реанимацию
Тем не менее, при использовании вместе с обезглавливанием, кажется наступает полная смерть.
Скопировать
Official C.O.D. is cerebral hemorrhaging from a cracked skull due to his head hitting the awning.
Had he survived that, he certainly would have succumbed to exsanguination from impalement.
Not a bad way to go, considering option number three... a ruptured vena cava, courtesy of a fragmented .45.
Официальная причина смерти - кровоизлияние в мозг из-за трещины черепа вследствие удара о навес.
Если бы он выжил, он бы определенно истек кровью от падения на кол.
Неплохой способ умереть, учитывая вариант номер три... разрыв полой вены по милости кусочка пули 45 калибра.
Скопировать
Help!
Okay, no impalement.
We should be able to lift him straight up, and his foot should come loose.
Помогите!
Так, прокола нет.
Нам нужно его приподнять, чтобы освободить ногу.
Скопировать
What do you say, Maze?
Impalement?
Why rush?
Что скажешь, Мейз?
Посадим на кол?
К чему спешка?
Скопировать
Got him?
Hey, I've got some details on your impalement victim.
You figure out why he ended up skewered on a lamppost?
Закрывай.
Привет, есть информация о вашей жертве на столбе.
Вы узнали почему он оказался повешенным на столбе?
Скопировать
Has been for decades.
Only, there's little money to be made in the impalement arts.
So, as a youth, he turned to what you Americans term "football""
Уже на протяжении десятилетий
Вот только немного денег можно заработать метательным искусством.
Так,что, в молодости он занялся тем что, что вы американцы называете "футболом"
Скопировать
Dr. Webber!
Did you check in on our impalement patient?
He is doing great!
Доктор Вебер!
Вы видели нашего пациента?
Все просто отлично!
Скопировать
One of my guys at 21 took a nasty fall this morning.
Tricky impalement.
And his captain called in Squad 3 to make sure it was handled correctly.
Один из моих ребят в 21 части серьёзно упал сегодня утром.
Пробил ногу.
Его капитан вызвал Спасатель 3, чтобы убедиться, что всё сделано правильно.
Скопировать
I'll call the hospital and have them keep an eye on Dr. Morgan's other patients.
[Music] So the rose, the impalement... Somebody has to know the details of this ghost story.
Didn't Samantha Caspary mention something about hospital archives?
Позвоню в больницу, попрошу их присмотреть за другими пациентами доктора Моргана.
Роза, кол в груди... кто-то должен знать детали этой истории о призраке.
Саманта ничего не упоминала о больничных архивах?
Скопировать
Who's that now?
The impalement victim.
If... if he was on top of a truck, he might have gotten bumped off when the truck hit the seam in the middle of the drawbridge, landed on the lamppost.
Ты сейчас о чём?
Парень на столбе.
Если... если он был на крыше, он мог слететь с неё, когда машину подбросило на кочке посреди моста, а он приземлился на столб.
Скопировать
And they had an illicit student-faculty relationship, one that ended ugly once he rejected her.
Yeah, I'm betting Peter was expecting a bad grade, not impalement.
I contacted the psych department.
У них были недозволенные отношения между студентом и преподавателем, которые плохо кончились, как только он ее бросил.
Спорим, Питер просто ждал плохую отметку, а не то, что его колом проткнут.
Я связалась с кафедрой психологии.
Скопировать
Well, that's something.
Actual cause of death was transverse thoracic impalement, likely from the trocar.
How gross is that thing?
Это уже кое-что.
Причиной смерти был поперечный удар в грудь, скорее всего, трокаром.
Насколько он распространен?
Скопировать
[Electricity crackling] We have lights coming.
The impalement appears to be the only injury.
You know, she may have fallen, but I can't be sure until I...
Скоро появится свет.
Вонзенный в нее кол - кажется, единственная травма.
Возможно, она упала, но я не могу быть уверена, пока...
Скопировать
We're gonna have an imaging problem.
We can't get him into the MRI with the impalement, and if there's a nail in that wood...
Yeah, the magnetism will shred his insides.
Со снимками будут проблемы.
Нельзя вести его на МРТ с проникающим, а если в дереве гвоздь...
Да, магнит разорвет ему внутренности.
Скопировать
- Yeah. - What's going on, Dana?
Moving him must have let loose a bleed tamponaded by the impalement.
Okay, here we go.
- Что происходит, Дана?
Мы его подвинули, видимо, деревяшка сдерживала кровотечение.
Так, поехали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impalement (импэйлмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impalement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импэйлмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение