Перевод "in the daytime" на русский
Произношение in the daytime (инзе дэйтайм) :
ɪnðə dˈeɪtaɪm
инзе дэйтайм транскрипция – 30 результатов перевода
I just love wedding stuff!
Drinking in the day time is fun.
Oh, no, no, no, no, no, no!
Я обожаю свадебные штуки!
Выпивать днём - прикольно.
О нет, нет-нет-нет!
Скопировать
- That's me.
- In the daytime.
You gotta love her.
- Я!
- Днём!
Она тебе понравится.
Скопировать
We are gonna look so thin!
When you meet someone in the daytime you can greet them with
- Bonjour.
Мы будем стройняшками.
При встрече в дневное время суток,.. ...употребляйте приветствие "бонжур".
Бонжур.
Скопировать
I have some work to do, and besides, it's only a little after ten.
People who don't loaf in the daytime don't have to work at night.
This isn't an office building. -That's right.
Мне нужно работать. Кроме того, сейчас только 10.
Работайте днем, а не ночью.
И это не офисное здание.
Скопировать
Twenty-two weeks the men were out as the strike moved into winter.
It was strange to go out into the street and find the men there in the daytime.
It had a feeling of fright in it.
22 недели бастовали люди, началась зима.
Было странно выходить на улицу днем и видеть ее полной мужчин.
Было в этом что-то пугающее.
Скопировать
- I think I'm going to like Buggleskelly.
- In the daytime.
You've got a big cheese here.
- Думаю, мне понравится в Багглзкелли.
- В дневное время.
О, у вас тут большая шишка.
Скопировать
Thank you.
Why can't they send their letters in the daytime.
Climbing all those stairs in the dark..
Спасибо.
Могли бы присылать письма и днем.
А ночью... по лестнице бегать...
Скопировать
As the slag had spread over my valley, so now a blackness spread over the minds of its people.
For the first time in my memory, our front door was shut tight in the daytime.
Dadda?
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей.
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
Папа?
Скопировать
I like rum whirls.
I eat the outside in the daytime and save the middle bit for the night.
Inside we're all the same.
Я люблю ромовые ватрушки.
Я съедаю внешнюю сторону днем - - И оставляю серединку на ночь.
Внутри мы все одинаковые.
Скопировать
- No?
- I don't smoke in the daytime
What a cowardly, delinquent girl...
- Нет?
- Я не курю днем
Какая трусливая правонарушительница...
Скопировать
But that Black Prince horse seems to get bigger and bigger the more he stands around.
Now, in the daytime, he's normal size, but in the evenin', he seems to start growin'.
I walked in here last night and there he was, standin' in his stall, lookin' right at me with them biggity glass eyes.
А этот конь, Черный Принц кажется, становится всё больше и больше, выше всех в округе.
Теперь, днем он нормального роста, а по вечерам, кажется, начинают расти.
Я пришел сюда вчера вечером а он стоит в своём стойле, и глядит прямо на меня как-будто стеклянными глазами.
Скопировать
Baby, I don't care.
I never saw her in the daytime.
We seemed to live by night.
Мне всё равно.
Я ни разу не видел ее днем.
Мы жили только ночью.
Скопировать
We've never really seen it at night.
Oh, it's just the same at night as it is in the daytime.
Everything's wide open.
Вы ведь никогда не видели его ночью.
Что ночью, что днем - все едино.
Все кругом открыто.
Скопировать
It's the static in the hills.
The stations aren't strong enough in the daytime.
- Tonight it'll work.
Он ничего не делал.
Это из-за атмосферных помех.
Радиостанции плохо ловятся в дневное время.
Скопировать
But I wouldn't march 10 paces from here.
In the daytime, it's hitting 120 in the shade and out there, there is no shade.
If you could take as much as four pints a day with you...
Я не уйду от самолета больше , чем на 10 шагов.
Днем, когда в пустыне 50 градусов в тени... ..и ни капельки тени.
Если будете пить по 2 литра в день, ...
Скопировать
Shall I go to Ushi's place?
It's too hot in the daytime.
Night's the best time to go out.
Пойду-ка я к Уси.
Днём слишком жарко.
Ночь - лучшее время для этого.
Скопировать
Why do you two come here?
It's so quiet, even in the daytime.
You can lean back in the hay and feel like you're floating.
Зачем вы здесь бывали?
Тут так спокойно...
Лежать на сене вот так... а вокруг запах...
Скопировать
And it didn't stop him.
He gambles in the daytime.
- Where?
И это его не остановило.
Он играет в дневное время.
- Где?
Скопировать
It's too hot.
Best to sleep in the daytime.
Want to sleep with me?
Такая жара.
Днём лучше всего спится.
Хочешь поспать со мной?
Скопировать
Stories!
And why are the infected people always so tired in the daytime?
Why can't they stand the sunlight?
Выдумки.
А почему так усталые днем зараженные люди?
Почему не могут они выносить солнечный свет?
Скопировать
Eating only potatoes.
At night I had to be on duty at the hospital, and in the daytime I went to the country to dig up some
I remember some soldiers gave me a lift.
На картошке.
Ночью мне надо было идти в госпиталь на дежурство, а днем я поехала за город нарыть картошки.
Меня тогда солдаты подвезли.
Скопировать
Well don't!
Look we can come back in the daytime, let's go home now, please!
If we don't see him tonight, we never will.
Поехали домой, пожалуйста!
Если не увидим его этой ночью - не увидим никогда!
Либ, ты сказала, что мы не будем выходить из машины!
Скопировать
Maybe... it's his ghost!
In the daytime?
No way.
Может быть это его призрак!
В дневное время?
Да ну.
Скопировать
It was very peaceful. There wasn't anyone there. I remember it distinctly.
It was in the daytime. A long time ago.
But the moment itself? What does it feel like at the very moment?
Я был спокоен, никого вокруг, хорошо помню.
это было днём, но это было очень давно.
Ну а теперь, как теперь?
Скопировать
Don't let that fly-by-night see you.
It's a surprise to see him in the daytime.
Father.
Не позволяй этому ночному певцу глазеть на тебя.
Удивительно видеть его средь бела дня.
Отец!
Скопировать
They think if they attack at night and one of them is shot, they won't go to heaven.
That's why they only attack in the daytime.
Attack... who?
Они считают, что если напасть ночью и одного из них подстрелят, они не попадут на небеса.
Поэтому они нападают только днём.
Нападают... на кого?
Скопировать
And ask him to come here, please.
believe I have already requested you twice not to sleep on the high bunk in the kitchen - particularly in
The air is more agreeable in the kitchen. What on earth is that repulsive object?
Да.
Я, кажется, 2 раза уже просил не спать на полатях в кухне.
Воздух в кухне приятнее.
Скопировать
I'm drinking wine and eating chicken.
What are you doing out in the daytime?
Relax, Renfield.
Я пью вино и ем курицу.
Хозяин, что вы делаете на улице днем?
Не волнуйся, Ренфилд.
Скопировать
Maybe you'll take a drink first?
No drinking in the daytime!
I have a rule!
Может быть, ты выпьешь сначала?
Днём никогда не пью!
Принцип!
Скопировать
Mr. Scanlon?
I want to know why the dorm is locked in the daytime and on weekends.
I would like to know about our cigarettes.
Мистер Скэнлон?
Я хочу знать, почему спальню запирают днем и по выходным?
Да. А я - насчет сигарет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in the daytime (инзе дэйтайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the daytime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзе дэйтайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение