Перевод "incumbent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение incumbent (инкамбонт) :
ɪŋkˈʌmbənt

инкамбонт транскрипция – 30 результатов перевода

Film like this is good stuff around election time.
The incumbent overseas.
Pennecot, don't you want to see it?
К выборам такие фильмы - то, что надо!
Чиновник за границей!
Пенникот, не желаете взглянуть?
Скопировать
Good for you.
It is incumbent on the young to disobey.
Are you a professor?
Браво!
Молодые просто обязаны не повиноватся.
Вы профессор?
Скопировать
That something is the truth.
It is incumbent upon us lawyers not to just talk about the truth but to actually seek it to find it,
My teacher taught me that.
И это что-то - истина.
Но нам, законникам, необходимо не просто говорить об истине а искать её, находить и претворять в жизнь.
Мой учитель учил меня этому.
Скопировать
I had that coming too. I did. - And...
- And you know who that incumbent was?
My younger brother Freddie. I nominated you, and you beat out my kid brother Freddie.
Я это заметила, и я ценю то, что вы следите за выражениями.
Мне не нравится следить за выражениями.
Мне не нравится, когда в пресс-центре дети.
Скопировать
- Open.
of what it's like... to place some unknown person's name, nominate them against a club favorite, the incumbent
I had that coming too. I did. - And...
Так, что за ребёнок? - Бесс.
- Вот, совсем и не долгая. Она дочь моей соседки снизу, но сейчас она живёт у меня и... Ты, возможно, не замечала, но я никогда не матерюсь, есть в редакции дети.
Я это заметила, и я ценю то, что вы следите за выражениями.
Скопировать
Hello, Dr. Udall.
That's my brother Freddie, the ex-incumbent.
I'd just as soon you didn't meet.
Она все еще пытается вести себя так, как будто ничего не происходит.
И я просто не знаю, как до неё достучаться. А это нужно сделать.
Либо это, либо начинать копить ребёнку на колледж.
Скопировать
So if I was responsible for passing that thought, you would have let them lobotomize me?
It is incumbent upon us to respect the laws of the societies we visit.
So... you still a fan of the Mari legal system?
Значит, если бы я отвечала за передачу той мысли, вы позволили бы им сделать мне лоботомию?
Мы обязаны соблюдать законы того общества, которое мы посещаем.
Так... Вы все еще поклонник юридической системы Мори?
Скопировать
Twelve races.
In none of them did the incumbent win.
In none did the party that previously held the seat win.
Двенадцать туров.
И ни в одном чиновник не выиграл.
Нигде не сохранила места партия.
Скопировать
Well, you know, on second thought, I actually did say some rather hurtful things myself.
I think it's incumbent upon both of us to help repair his damaged self-esteem together.
Very well.
Хотя, если хорошо подумать я и сам высказал несколько весьма обидных мыслей.
Наверное, нам обоим надлежит помочь его разбитому самоуважению засиять с новой силой.
Замечательно.
Скопировать
My oath to seek the Great Key?
That has been incumbent upon every president since time immemorial.
None has ever found it.
Забыл о своей клятве найти Великий Ключ?
Эту клятву с незапамятных времен давали все президенты.
И ни один так и не нашел его.
Скопировать
Brandon, if you knew an increase was in the offing, you should've gone public. You should've raised hell. I never thought they'd do it.
Well, they did it, and you blew it because emotions are running high and the chances of any incumbent
is that official?
Ѕрендон, если ты был в курсе планируемого повышени€ платы ты должен был об этом сообщить ты должен был подн€ть бурю я не думал, что они пойдут на это
Ќу, они это сделали и ты оказалс€ в проигрыше, потому что эмоции зашкаливают и шансы любого сейчас быть переизбранным не очень высоки ќсобенно, если јлекс добавит свое им€ в список кандидатов
Ёто уже официально?
Скопировать
And that something is the truth.
Now, it is incumbent upon us lawyers not to just talk about the truth but to actually seek it, to find
My teacher taught me that.
И это что-то — истина.
Но нам, законникам, необходимо не просто говорить об истине а искать её, находить и претворять в жизнь.
Мой учитель учил меня этому.
Скопировать
U.S. citizens.
Ask them to vote the incumbent party.
Help me keep my State Department job.
Американские граждане.
И пусть голосуют за нынешнюю партию.
Помогут мне сохранить работу в управлении.
Скопировать
When I actually got down to making it, I decided to go from five to nine.
When each one of those characters plays ultimately, a very important role in the show it really was incumbent
And I think we did.
Вот, должно быть, на что похоже безумие
Я думаю, они уловили его, все-таки Понимаете, уловили его сущность Выглядит типа сердитым, правда?
Четвертая смена на дежурство.
Скопировать
He's the most successful fundraiser the party's ever had.
Though obviously, it'd be easier if Hoynes is running as an incumbent.
-Okay.
Ему лучше всех в партии удаётся собирать средства для кампаний.
И очевидно, что ему будет легче, поскольку он уже на избранной должности.
- Хорошо.
Скопировать
You want to get on the wrong side of this guy?
You want him working for the incumbent?
I sure as hell don't.
Хочешь настроить его против себя?
Хочешь, чтоб он обработал приход?
Вряд ли.
Скопировать
Oh, you know, just good old fashioned stumping, Marci.
We can't all be the incumbent, so some of us have to work for it.
So, Alison, I have a little proposal for you.
О, знаешь, это старая-добрая агитация, Марси.
Не всем же быть действующими попечителями. Некоторым приходится прилагать усилия.
Итак, Элисон, у меня есть предложение.
Скопировать
I have no idea.
And certainly not the incumbent who hired you.
The Doctor is required.
Без понятия.
Его дела не касаются как нас, так и вашего заказчика.
Требую Доктора.
Скопировать
Unseemly to our cause, and souring public opinion of the railroad.
As a publicly held company, dependent upon the government for our operating capital, it is incumbent
Best way to restore public trust is to let me
Неподобающие нашему делу, и портящие общественное мнение о железной дороге.
Публичная компания, зависит от дотаций правительства, что требует восстановить общественное доверие.
Лучший способ, чтобы восстановить общественное доверие - позволить мне продолжить работу.
Скопировать
What does your data say about the Michigan first?
- Republican incumbent--
- Over here.
Что ваши данные говорят про Мичиган-1?
- Республиканский представитель..
- Здесь.
Скопировать
You are a disgrace to your people, and a danger to ours.
I find it incumbent on me to pass a severe sentence so that it may act as a deterrent to others in your
You shall be imprisoned for no less than a period of 15 years.
Вы дескредитируете свой народ и представляете опасность для нас.
Я считаю своим долгом вынести суровый приговор, дабы он был сдерживающим фактором для прочих на вашем месте, использующих превратно гостеприимство этой страны.
Вас осудят на срок не менее 15 лет.
Скопировать
She's also a daughter ...
Those are people who are willing to kill an incumbent prosecutor.
In order to kill Jang Tae San, they are people who are willing to kill people like Soo Jin. In this world,
Мне тоже! Она как дочь ...
которые пытались убить действующего прокурора.
как Су Чжин.
Скопировать
Two big races in the US Senate.
ACN is projecting that in Ohio, Sherrod Brown, the Democratic incumbent, will be reelected and Claire
Elliot, what does that mean for the Senate?
Две большие избирательные гонки в Сенат.
ACN прогнозирует, что в Огайо, Шеррод Браун, представитель демократов, будет переизбран, и Клэр МакКэскилл, демократ из Миссури, также сохранит кресло.
Эллиот, что это означает для Сената?
Скопировать
And in California, Monica Tenez, the candidate for U.S. Senate, has seen a significant uptick in the polls.
So much so that she's now neck and neck with incumbent opponent Dick Osborne.
Coming up next is the presidential debate.
В Калифорнии, Моника Тенез, кандидат в сенаторы США, переживает подъем доверия по данным опросов.
На данный момент он встала вровень с действующим сенатором Диком Осборном.
Далее в программе - президентские дебаты.
Скопировать
Datak Tarr wins the election by a narrow margin.
The final count was 2,436 votes for Tarr, 2,110 for incumbent Amanda Rosewater, and 87 votes undecided
The election of Datak Tarr comes after a long and acrimonious campaign rife with allegation, corruption, and mismanagement.
Дейтак Тарр победил с небольшим перевесом.
Окончательный счет: 2436 голосов за Тарра, 2110 -- за Аманду Роузвотер. 87 воздержавшихся.
Избрание Дейтака Тарра положило конец долгому жестокому периоду голословных заявлений, а также коррупции и плохому управлению.
Скопировать
A third-term congresswoman?
A universally admired incumbent who also happens to be a war veteran.
Webb is next in line.
Женщина-конгрессмен на третьем сроке?
Подходящий и почитаемый кандидат на руководящий пост который помимо всего еще и ветеран войны.
Уэбб следующий на очереди.
Скопировать
President?
The previous incumbent was shown not to be up to the job, so...
I thought we could get together, discuss next term's lecture series, if you fancy coming along.
Президент?
Предыдущий был признан не соответствующим занимаемому посту и вот...
Я подумал, нам нужно встретиться, обсудить темы лекций следующего семестра... если тебе это интересно.
Скопировать
I never in a million years thought I'd have something like this.
partner, Alex Maynard, looked in the ATM account and realized we had so much money that it was morally incumbent
So, we ordered a set of these boats.
Я и не мечтал, что у меня будет нечто подобное.
Но наступил такой момент, когда мы с моим партнером Алексом Маньярдом, взглянули на наш счет и поняли, что у нас столько денег, что мы просто морально обязаны что-то купить.
И мы купили эти яхты.
Скопировать
- (CHEERING) CROWD:
Incumbent Mayor Amanda Rosewater. - Yeah! - (CHEERING)
We look forward to hearing everything you have to say.
Кандидат мистер Дейтак Тарр.
Занимающая пост мэра, Аманда Роузвотер.
Нам не терпится услышать все, что вы намерены сказать.
Скопировать
Challenger, Mr. Datak Tarr.
Incumbent mayor, Amanda Rosewater.
We look forward to hearing everything you have to say.
Кандидат мистер Дейтак Тарр.
Занимающая пост мэра, Аманда Роузвотер.
Нам не терпится услышать все, что вы намерены сказать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incumbent (инкамбонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incumbent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкамбонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение