Перевод "incumbent" на русский
Произношение incumbent (инкамбонт) :
ɪŋkˈʌmbənt
инкамбонт транскрипция – 30 результатов перевода
I had that coming too. I did. - And...
- And you know who that incumbent was?
My younger brother Freddie. I nominated you, and you beat out my kid brother Freddie.
Я это заметила, и я ценю то, что вы следите за выражениями.
Мне не нравится следить за выражениями.
Мне не нравится, когда в пресс-центре дети.
Скопировать
Hello, Dr. Udall.
That's my brother Freddie, the ex-incumbent.
I'd just as soon you didn't meet.
Она все еще пытается вести себя так, как будто ничего не происходит.
И я просто не знаю, как до неё достучаться. А это нужно сделать.
Либо это, либо начинать копить ребёнку на колледж.
Скопировать
- Open.
of what it's like... to place some unknown person's name, nominate them against a club favorite, the incumbent
I had that coming too. I did. - And...
Так, что за ребёнок? - Бесс.
- Вот, совсем и не долгая. Она дочь моей соседки снизу, но сейчас она живёт у меня и... Ты, возможно, не замечала, но я никогда не матерюсь, есть в редакции дети.
Я это заметила, и я ценю то, что вы следите за выражениями.
Скопировать
U.S. citizens.
Ask them to vote the incumbent party.
Help me keep my State Department job.
Американские граждане.
И пусть голосуют за нынешнюю партию.
Помогут мне сохранить работу в управлении.
Скопировать
So if I was responsible for passing that thought, you would have let them lobotomize me?
It is incumbent upon us to respect the laws of the societies we visit.
So... you still a fan of the Mari legal system?
Значит, если бы я отвечала за передачу той мысли, вы позволили бы им сделать мне лоботомию?
Мы обязаны соблюдать законы того общества, которое мы посещаем.
Так... Вы все еще поклонник юридической системы Мори?
Скопировать
And that something is the truth.
Now, it is incumbent upon us lawyers not to just talk about the truth but to actually seek it, to find
My teacher taught me that.
И это что-то — истина.
Но нам, законникам, необходимо не просто говорить об истине а искать её, находить и претворять в жизнь.
Мой учитель учил меня этому.
Скопировать
That something is the truth.
It is incumbent upon us lawyers not to just talk about the truth but to actually seek it to find it,
My teacher taught me that.
И это что-то - истина.
Но нам, законникам, необходимо не просто говорить об истине а искать её, находить и претворять в жизнь.
Мой учитель учил меня этому.
Скопировать
Twelve races.
In none of them did the incumbent win.
In none did the party that previously held the seat win.
Двенадцать туров.
И ни в одном чиновник не выиграл.
Нигде не сохранила места партия.
Скопировать
Brandon, if you knew an increase was in the offing, you should've gone public. You should've raised hell. I never thought they'd do it.
Well, they did it, and you blew it because emotions are running high and the chances of any incumbent
is that official?
Ѕрендон, если ты был в курсе планируемого повышени€ платы ты должен был об этом сообщить ты должен был подн€ть бурю я не думал, что они пойдут на это
Ќу, они это сделали и ты оказалс€ в проигрыше, потому что эмоции зашкаливают и шансы любого сейчас быть переизбранным не очень высоки ќсобенно, если јлекс добавит свое им€ в список кандидатов
Ёто уже официально?
Скопировать
Confirmed.
The race between incumbent Earth Alliance President Luis Santiago... ... and challenger Marie Crane tightens
Polls give Santiago...
Подтверждаю.
Другие новости: гонка между Президентом Земного Союза Луисом Сантьяго и претендентом Мэри Крейн продолжается.
Опрос показывает, что у Сантьяго...
Скопировать
- Garibaldi, I don't even wanna know.
With 5% of returns from the American, Russian and Chinese states... ... incumbent President Luis Santiago
Water.
- Гарибальди, даже не хочу слышать.
С большим процентом явления избирателей на участки в Америке, России и Китае действующий президент Луис Сантьяго лидирует с разницей в 12% ...хотя внешние регионы предпочли кандидата.
Воды.
Скопировать
Had the silly thing in reverse.
With 7 0 percent of the vote tallied... ... we are declaring incumbent President Luis Santiago the victor
Santiago promised to cut the budget and to keep Earth out of war.
Вы видели что-нибудь глупее.
Учитывая подсчитанные 70% голосов мы объявляем, что победил действующий президент Луис Сантьяго.
Сантьяго пообещал сократить бюджет, а также, что Земля не вступит в военные действия.
Скопировать
Good for you.
It is incumbent on the young to disobey.
Are you a professor?
Браво!
Молодые просто обязаны не повиноватся.
Вы профессор?
Скопировать
My oath to seek the Great Key?
That has been incumbent upon every president since time immemorial.
None has ever found it.
Забыл о своей клятве найти Великий Ключ?
Эту клятву с незапамятных времен давали все президенты.
И ни один так и не нашел его.
Скопировать
Film like this is good stuff around election time.
The incumbent overseas.
Pennecot, don't you want to see it?
К выборам такие фильмы - то, что надо!
Чиновник за границей!
Пенникот, не желаете взглянуть?
Скопировать
Well, you know, on second thought, I actually did say some rather hurtful things myself.
I think it's incumbent upon both of us to help repair his damaged self-esteem together.
Very well.
Хотя, если хорошо подумать я и сам высказал несколько весьма обидных мыслей.
Наверное, нам обоим надлежит помочь его разбитому самоуважению засиять с новой силой.
Замечательно.
Скопировать
He's the most successful fundraiser the party's ever had.
Though obviously, it'd be easier if Hoynes is running as an incumbent.
-Okay.
Ему лучше всех в партии удаётся собирать средства для кампаний.
И очевидно, что ему будет легче, поскольку он уже на избранной должности.
- Хорошо.
Скопировать
Governor Arthur, casting his ballot in North Platte, will spend election night in the Big Apple with running mate Raymond Shaw for their anticipated victory party,
The presidential rival, incumbent Vice President Nelson returned to his home in Baton Rouge, Louisiana
He attended special church services this morning...
Губернатор Артур, который проголосовал в районе Норт-Платт, проведёт ночь подсчёта голосов в Нью-Йорке, вместе с кандидатом на пост вице-президента Рэймондом Шоу, на предвыборной вечеринке, в предвкушении победы.
Его соперник, ныне действующий вице-президент Нельсон вернулся к себе домой, в Батон Руж, штат Луизиана.
Сегодня утром он посетил особую церковную службу..."
Скопировать
Well, I wanted to hear if you could round up a couple of voters and make them write a few letters to the newspapers?
Erik is the incumbent premier Lone is losing the party's backing
That kind of thing.
Я хотел услышать, сможешь ли ты собрать нескольких избирателей и заставить их написать парочку писем в газеты?
Эрик действующий премьер-министр... Лоне теряет поддержку партии...
Что-то вроде этого.
Скопировать
However, the fact that you discharged a deadly weapon during the commission of the crime suggests malice to me.
For that reason, I find it incumbent that you see the inside of a prison cell, Mr. Scofield.
It says here that you've requested to be incarcerated somewhere near your home here in Chicago.
Тем не менее, факт применения вами огнестрельного оружия, указывает на то, что это было предумышленное преступление.
Поэтому, я считаю, что моей обязанностью будет дать вам возможность увидеть тюремные стены изнутри, мистер Скофилд.
Здесь указано, что вы просили о предоставлении возможности отбытия срока где-нибудь поблизости от вашего дома в Чикаго.
Скопировать
Put down your weapon!
I find it incumbent that you see the inside of a prison cell.
I'm looking for someone, guy named Lincoln Burrows.
Бросьте оружие.
Я нахожу должным посадить вас в тюрьму.
Я ищу кое-кого, парня по имени Линкольн Бэрроуз.
Скопировать
Oh, Mr Collins.
Unfortunately, it is incumbent upon me to hint that the eldest Miss Bennet is very soon to be engaged
Engaged.
О, Мистер Коллинз.
К несчастью, на мне лежит обязанность намекнуть Вам, что старшая Мисс Беннет скоро будет помолвлена.
Помолвлена.
Скопировать
Sheeeeet, boy.
You look up incumbent in the damn dictionary and you'll see Clarence Royce smiling back at you.
He gets his whole ticket through.
Черт, дружище.
Если поищешь в словаре слово "правящий"... найдешь улыбающуся физиономию Клэрэнса Ройса.
Он протащит весь список своих кандидатов.
Скопировать
- An atheist.
- He's also an incumbent. The man's untouchable.
Val, I think you're selling yourself a little short, there.
- Атеист.
- Но он занимает должность и потому недосягаем.
- Вэл, по-моему, ты рановато сдаешься.
Скопировать
I know, you're right.
But he's taking on a two-term incumbent.
It's all gonna be ugly from here.
Знаю, ты права.
Но он бросает вызов тому, кто уже два срока у власти.
С этого момента все будет безобразно.
Скопировать
And they can't wait to, like, pop the bubble and bring it down under the water and push it down into the bottom.
As a critic I think it's, it's. incumbent upon me to, to make an emphatic stand.
To, kind of, hold a line of disagreement so that other people are not simply caught up in the culture of affirmation, the culture of embrace, that has surrounded Gehry.
А эти ироды ждут не дождутся, когда этот пузырь лопнет, а то и сами возьмут и проколют его.
Будучи критиком, я считаю, что обязан
обязан уметь не согласиться, чтобы люди не попадали в сети попугайничающей и капитулирующей культуры, которой окружён Гери.
Скопировать
Existing players are trying to make certain things happen that in retrospect will seem kind of barbaric.
distribution of cultural material, of music and cinema, well there is a long history of whatever the incumbent
Cable television in the 70's was viewed really as a pirate medium.
Сегодняшние деятели пытаются совершать такое, что в будещем будет казаться сродни варварству.
Когда речь идёт о распространении предметов культуры, музыки и кинематографа, в общем, долго перечислять, всего, чем является существующая индустрия то это варварство - сопротивляться всему, что предлагают новые технологии.
Кабельное телевидение 70-х действительно было пиратским средством массовой информации.
Скопировать
I've made preparations.
Incumbent Russian president Mikhail Belicoff's recent political shift is in direct conflict with our
The client needs it to be public.
Сделал необходимые приготовления.
Позиция исполняющего обязанности президента Михаила Беликова противоречит интересам нашего клиента и угрожает его контролю над правительством России.
Клиент требует огласки.
Скопировать
When you've selected your partner,you will extend your arm.
Ladies,it is incumbent upon you to accinhis ept vitation by placing your hand..
you know,that mr. Dupont's not so bad.
Как только вы сделаете свой выбор, вытяните руку.
Дамы, для того чтобы принять приглашение, вам необходимо положить вашу руку...
А знаешь, мистер Дюпон – аппетитная штучка.
Скопировать
I look so fat.
With voting to begin in less than 48 hours, incumbent senator danielle root still holds a narrow 3-point
Please.
Я выгляжу таким толстым.
Голосование начнется менее чем через 48 часов, действующий сенатор Дэниэлла Рут все еще лидирует с небольшим отрывом в 3 пункта по результатам опросов, ставящих ее в статистическую ничью с Патриком Дарлингом.
Я вас умоляю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incumbent (инкамбонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incumbent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкамбонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
