Перевод "Russian Federation" на русский

English
Русский
0 / 30
Russianпо-русски русский российский
Federationфедерация федеральный федеративный федерализм
Произношение Russian Federation (рашен фэдэрэйшен) :
ɹˈʌʃən fˌɛdəɹˈeɪʃən

рашен фэдэрэйшен транскрипция – 23 результата перевода

They cut Russian soldiers their heads off Doesn't he understand what we talking about here?
The position of the President of the Russian Federation, Mr.
So I apologize
Они отрезают русским солдатам головы, разве он не понимает, о чём мы говорим?
Есть позиция президента Российской Федерации, господина Путина, выкуп террористов за заложников террористам не платить. Так что...
Извините.
Скопировать
In 1944 after the Tuvan cavalry fought along side Soviet troops, against Nazi Germany Tuva became part of the Soviet Union.
It is presently in the Russian Federation.
Tuvan climate is extreme!
В 1944 году, после того как тувинская конница сражалась на стороне советских войск против немецко-фашистских захватчиков, Тува стала частью СССР.
Сейчас она входит в состав Российской Федерации.
Тувинский климат очень суров!
Скопировать
People's Court sentenced :
Kireyeva Vladimir Ivanovich found guilty under Article 144 , the first part of the Criminal Code of the Russian
and sentenced him - two years imprisonment ...
Народный Суд приговорил:
Киреева Владимира Ивановича признать виновным по статье 144, части первой, Уголовного Кодекса Российской Федерации,
и назначил ему наказание - два года лишения свободы...
Скопировать
John made a film and became famous
I'm being prosecuted by paragraph 105 for killing citizens of the Russian Federation
I was a civilian, after all
Джон сделал фильм, стал знаменитым.
Меня, за убийство мирных жителей Российской Федерации... привлекли к уголовной ответственности, по 105 статье...
Я ведь уже гражданский был.
Скопировать
Subtitles: Charlotte Trench
With the financial support of the Russian Federation Ministry of Culture
The Russian Military-Historical Society
Субтитры компании TITRAFILM
При финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации
Русского военного-историческое общество
Скопировать
Me.
Nazran, Republic of Ingushetia, Russian federation.
35 km from the Chechen border.
Меня...
Назрань
Республика Ингушетия Российская федерация 35 километров до Чеченской границы
Скопировать
No, I can't explain it, Callie, nor do I have the time.
The Russian Federation has a 10-kiloton nuclear munition - unaccounted for.
- I understand that.
Не могу объяснить, Келли, да и времени нет.
10 килотонн неучтенных ядерных зарядов в Российской Федерации - это моя забота.
- Да знаю я, знаю.
Скопировать
The President of the United States of America, please, would you join me?
The President of the Russian Federation and the President of the Islamic Republic of Kamistan, would
Before you is the final draft of the agreement that has been negotiated by you and your representatives in good faith.
Президент Соединенных Штатов Америки, прошу вас подняться ко мне на трибуну.
Президент Российской Федерации и президент Исламской Республики Камистан, прошу вас подняться.
Перед вами окончательный проект соглашения, которое было заключено вами и вашими представителями в духе доброй воли.
Скопировать
- Mark off what?
It is now the 3rd week that the Ministry of Foreign Affairs of Russian Federation is trying to resolve
The situation is complicated by the fact that the country is in the midst of civil war.
Дни.
Вот уже третью неделю Министерство иностранных дел Российской Федерации... не прекращает попыток разрешить ситуацию с пленными российскими лётчиками... которые были захвачены в Афганистане.
Ситуация осложняется тем, что в стране идёт гражданская война.
Скопировать
Uh, no, no, no, no. There'll be no "piss up", OK?
gonna work hard, understanding the culture and history of Mokshovkov in the Mordovian Republic of the Russian
OK? We're gonna see the real Russia, yeah?
Нет, нет, нет, нет, не будет никакой пьянки, понятно?
Мы будем работать, изучать культуру и историю Мокшовков и Мордовской Республики Российской Федерации.
Мы увидим настоящую Россию.
Скопировать
Shut up!
.. from the Russian Federation and associated... .. of Australia, from the provinces and territories.
.. and Japan, and the Hellenic Republic, from the Islamic Republic of Iran and the Republic of Iraq from the Kingdom of Saudi Arabia and it must be stated on the record that any country not named herein does not indicate their withdrawal from this... That's it.
Shut up!
...Российской Федерации и соединенных... ..Австралии, провинций и территорий и Японии, и Греческой Республики, Исламской Республики Иран и Республики Ирак...
Королевства Саудовской Аравии, и в записях следует отметить, что любые страны, не вошедшие в этот список, не демонстрирует свое удаление от этого...
Скопировать
It hasn't got a mouth!
'The Russian Federation, the Commonwealth of Australia... '
Citizens and territories of Canada and Japan and the Hellenic Republic, the Islamic Republic of Iran and the Republic of Iraq...
У него нет рта!
Российской Федерации, Содружества Австралии
Граждан и территорий Канады, и Японии, и Греческой Республики, Исламской Республики Ирана и Республики Ирак
Скопировать
Dear audience, we've got breaking-news from the besieged Parliament building.
As it became known, the Congress of People's Deputies dismissed the Russian Federation President Boris
Hi, girls!
Уважаемые телезрители, мы вынуждены прерваться для срочного сообщения из осаждённого Белого дома.
Как стало известно, Съезд народных депутатов отстранил от должности президента Российской Федерации Бориса Ельцина.
Привет, девчонки!
Скопировать
For a test-piece, try to develop an outline concept for Sprite they willing to penetrate the Russian market.
Given the numerous appeals to me from leaders of subdivisions of the Russian Federation, groups of deputies
I have undertaken the following:
В качестве пробного шара попробуй "Sprite". Они собираются внедряться в России.
Учитывая многочисленные обращения в мой адрес руководителей субъектов Российской Федерации, групп депутатов, участников Конституционного совещания, граждан России.
мною предпринято следующее...
Скопировать
- Do you have any idea of the country you're living in?
- The Russian Federation.
And what do you know about it?
- А тьi хоть поиимаешь, где тьi живешь?
- В Российской Федерации
И что тьi зиаешь о ией?
Скопировать
Namely, jihad in classical Islam, and in both Eastern and Western Christianity, the concept of crusade.
Professor McCord, may I introduce the president of the Russian Federation and our supreme commander-in-chief
Pavel Ostrov.
А именно, о джихаде в классическом исламе, и западном и восточном христианстве, о концепции крестового похода.
Профессор МакКорд, могу я представить вам президента Российской Федерации и нашего верховного главнокомандующего,
Павла Острова.
Скопировать
So, shall we begin?
The most pressing order of business is the joint IMF, American-Chinese debt relief package to the Russian
We're recording?
Начнем?
Самый неотложный вопрос - совместный с МВФ американо-китайский заём для Российской Федерации.
Нас записывают?
Скопировать
I will read it.
It says, "I, Michael Corrigan, apologize to the citizens of the Russian Federation for breaking your
I regret my part in exposing minors to nontraditional sexual attitudes.
Я прочитаю.
Оно гласит: "Я, Майкл Корриган, прошу прощения у граждан Российской Федерации за нарушение их законов.
Я сожалею, что призывал несовершеннолетних к нетрадиционным сексуальным отношениям.
Скопировать
Come back home. To the cause.
I asked for asylum in Russian Federation.
And a permanent passport.
Вернуться домой.
Я просил убежище в Российской Федерации.
И постоянный паспорт.
Скопировать
He'll breeze through the senate.
My team at CyberCom has come up with three possible retaliatory strikes against the Russian Federation
X is our least aggressive option.
Его проверяют в сенате.
Моя команда разработала три возможных ответных удара против РФ, которые мы обозначили Фазами X, Y и Z.
Вариант X - наименее агрессивный.
Скопировать
With whom do I have the pleasure of speaking?
I am Konstantin Nicolayevitch Ruskov, a former vice admiral of the Red Banner Northern Fleet of the Russian
Messenger of the watch.
С кем я имею удовольствие говорить?
Я, Русков Константин Николаевич, Вице адмирал Краснознамённого северного флота
Посыльный.
Скопировать
Thank you, Mr. President.
I give the floor to the representative of the Russian Federation.
Russia is also committed to stability in the region.
Спасибо, господин президент.
Я передаю слово представителю Российской Федерации.
Россия также стремится к стабильности в регионе.
Скопировать
FSB arrested him with compromising material and promptly sent him home PNG... persona non Grata.
Lyons is no longer welcome in the Russian Federation, and due to the public nature of his exposure, unable
Jonathan was lucky.
ФСБ арестовало его за компромат и немедленно отправило его домой как ПНГ...персона нон Грата.
Мистеру Лайносу больше не рады в Российской Федерации, и учитывая что это придали огласке, в Агентстве ему остается только офисная работа.
Джонатану повезло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Russian Federation (рашен фэдэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Russian Federation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рашен фэдэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение