Перевод "running-in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение running-in (ранинин) :
ɹˈʌnɪŋˈɪn

ранинин транскрипция – 30 результатов перевода

Come on, then.
And don't keep running in and out of here, else they'll know.
Who's going to look after them, then?
Ну, пойдёмте.
И не бегайте здесь туда-сюда - иначе все узнают.
А кто тогда будет за ними присматривать?
Скопировать
Yes, it was him.
Miss Giusti's testimony which identified Alessandro Marchi on the 26th of April as the man she saw running
Out of the ten experiments carried out the witness recognized the accused three times three times was uncertain, and four times was mistaken.
Да, это точно он!
Я уже упоминал, что провел несколько тестов в присутствии инспектора Берарди для доказательства достоверности показаний сеньорины Джусти, которая идентифицирует Алессандро Марко как человека, которого она видела 26 апреля, убегающего после убийства Франсуазы Пиго.
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
Скопировать
But barely lifting his mace - I made a "bobo" Nero finger!
And the enemy of fear is running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
но едва подняв свою палицт - сделал "бобо" неронову пальцу!
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их со страхом врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
Скопировать
In the bath under the cover of night ... Boils fresh milk ... Dreaming seize the imperial throne ...
And the enemy of their frightened - running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
в ванне под ночи покровом... кипит парное молоко... мечтая завладеть имперским троном... поппея соблазняет наивного Франко.
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
Скопировать
I know.
What do you know, some day the trams will be running in our town, too.
And I'll ride to my work on a tram.
Я знаю.
А что вы думаете, когда-нибудь в нашем городе будут ходить трамваи.
И я буду ездить на работу на трамвае.
Скопировать
A three-inch caliber one.
The trams will never be running in our town, Comrade Vavilova.
Never.
Трехдюймовка.
В нашем городе, товарищ Вавилова, никогда не будут ходить трамваи.
Никогда.
Скопировать
Everything will be all right.
Comrade Vavilova, the trams will never be running in our town.
Aunt Klavdia, come on, join us.
Все обойдется.
Товарищ Вавилова, в нашем городе никогда не будут ходить трамваи.
Тетя Клавдия, иди к нам.
Скопировать
- Learn how to drive a car first!
- I have learned how to drive when you were still running in diapers.
- Daddy!
- Сначала научись машину водить!
- Да я научился водить, когда ты ещё в пелёнках барахтался.
- Дедуля!
Скопировать
- They all went psycho-chemical treatment.
- Just in the spring of 44 we were running in the summer Haas began his Air HLB try.
- Embed the A?
- ќни же все прошли психо-химическую обработку.
- ак раз весной 44 мы бежали, а летом 'аас стал свой Ёр-эйч пробовать.
- ј Ћивков?
Скопировать
Yes, Viola!
She said she heard the water running in the bathroom...
Someone is spying on us.
Да, Виола!
Она сказала, что услышала, как в ванной бежит вода...
Кто-то за нами следит.
Скопировать
Yes, Viola!
She said she heard the water running in the bathroom...
Someone is spying on us!
Да, Виола!
Она сказала, что услышала, как в ванной бежит вода...
Кто-то за нами следит!
Скопировать
Why didn't you say you work for Corleone?
I thought you were some cheap hustler Johnny was running in.
- I only use his name when necessary.
Том, почему ты не сказал, что работаешь на Карлеоне?
Я думал, что ты обычный дешевый громила... которого нанял Джонни, чтобы припугнуть меня.
Я не люблю произносить без особой необходимости его имя.
Скопировать
Nitrogen, 140.
Breathable, if you're not running in competition.
Just the facts, doctor.
Азот - 120.
Можно дышать, если вы не планируете бежать наперегонки.
Только факты, доктор.
Скопировать
Don't be childish.
What if Molly has one of her nightmares and comes running in?
You'll sleep in bed with me just like you always do.
Не будь ребенком.
Что, если у Молли будут кошмары, и она прибежит?
Ты будешь спать в постели со мной, как всегда.
Скопировать
I wanna go in.
I'm just running in.
Come on.
Я хочу зайти.
Я бы заскочил на секунду.
Ну, давай.
Скопировать
Well, anyhow...
What have I told you about running in the house?
You told me to never run in the house.
Как бы то ни было...
Что я говорил тебе про бег в квартире?
Ты говорил мне никогда не бегать в квартире.
Скопировать
And without shoes.
You'll be running in the three-mile for the team, rube.
What did you say?
И без обуви.
Ты будешь бегать 5000 метров за университетскую сборную, Руб.
Что Вы сказали?
Скопировать
That's first priority after we're finished.
I want it up and running in 30 minutes.
That's half an hour.
Разбивайте, как только будете на месте.
Вы должны уложиться ровно в 30 минут.
Да, полчаса.
Скопировать
There they are at the line.
There's no field more talented than the field that is running in the 5,000 meters.
Auf die platzen.
Итак, все на старте.
В этом забеге собрано больше таланливых спортсменов, чем в любом другом соревновании.
На старт!
Скопировать
Things definitely don't always turn out the way you expect them to.
I've been reading about your running in the paper.
You're reading the sports pages?
Но не всегда получается так, как ты ожидаешь.
Я читала о твоих выступлениях в газетах.
- Ты что, читаешь спортивную прессу?
Скопировать
But Viren, the world-record holder at 10,000 meters already leads.
Viren, there's been a certainty about his running in the past 6 weeks.
It's almost made winning seem inevitable.
Но Вирен, обладатель мирового рекорда на 10.000 метров уже лидирует.
Насчёт бега Вирена в прошедшие шесть недель царила уверенность.
Его победа стала казаться почти неотвратимой.
Скопировать
Lasse Viren, one of the favorites, just tucks himself into last place.
And Steve Prefontaine is running in the middle of the pack.
But everyone's bunched together because the pace is pedestrian.
Лассе Вирен, один из фаворитов, только что ушел на последнее место.
А Стив Префонтейн бежит в середине группы.
Но все держатся вместе, так как темп пешеходный.
Скопировать
I started to think you wasn't coming back.
Feel like you're running in circles without getting anywhere?
- You've been there?
Я уж думал, ты не вернешься.
Так и ходишь кругами?
- А ты все время здесь?
Скопировать
I said patch it in!
Yes, Robin, he's running in right now.
Can I have the phone, please, just for a second?
Я сказал подключи!
Да, Робин, он вбегает прямо сейчас.
Можно получить телефон, пожалуйста, на секунду?
Скопировать
-Yes, I am.
Hey, I'm not running in the marathon, he is.
-Yeah, I know that.
- Да.
Не я бегу марафон, а он.
- Да, я знаю.
Скопировать
Stand up, sit down... The mascot is depressing me.
Look at him. he's running in place.
What is that?
Талисман наводит на меня тоску.
Посмотри на него. Он бежит на месте.
Что это?
Скопировать
It's a replicated fake.
The program running in Sick Bay is from one of Doc's old training files.
I want someone to tell me how this snake oil salesman managed to evade every security protocol on the ship.
Это реплицированная подделка.
Программа в медотсеке - один из старых тренировочных файлов Дока.
Я хочу, чтобы кто-нибудь сказал мне, как этот торговец-шарлатан смог обойти все протоколы безопасности нашего корабля.
Скопировать
Progress?
I'm not sure if he's making any sense of this experience, or if his program's just running in circles
You've been here for 16 hours.
Успехи?
Даже не знаю, осмысляет ли он полученный им опыт, или его программа просто зациклилась.
Вы здесь уже 16 часов.
Скопировать
How does that work?
My first memory after the Vorlix was of running in the streets, as if for my life.
She was running right there beside me... whoever she is.
Как такое может быть?
Первое, что я помню, это как я бежал по улицам, как будто спасая свою жизнь.
Она бежала рядом со мной. Я не знал, кто она.
Скопировать
- The Commandments are hard to enforce. - What is it?
I just got asked to comment on a story that's running in The Georgetown Hoya.
The student newspaper?
- Я просто думаю, что некоторые из заповедей трудно приводить в исполнение.
- Мне позвонили и спросили: хочу ли прокомментировать статью, которая завтра выйдет в Джорджтаун Хойе.
Студенческой газете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов running-in (ранинин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы running-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ранинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение