Перевод "only children" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение only children (оунли чилдрон) :
ˈəʊnli tʃˈɪldɹən

оунли чилдрон транскрипция – 30 результатов перевода

Mom, it's tradition for the person whose name is on the cake to do the blowing.
Oh, I'm sorry, I thought only children liked to do that.
Should we bring it back out and relight it?
Мама, свечи должен задуть человек, чье имя на торте, это традиция
О, прости. Я думала, только дети любят это делать
Нам принести обратно и зажечь снова?
Скопировать
Yes. There's no honor in cutting old men's throats.
Only children and fools fight for honor.
I fight for my country.
Не большая честь - перерезать горло старику.
Только юнцы да глупцы сражаются за славу.
Я сражаюсь за свою страну.
Скопировать
Because I'm not a bear or a lion.
But the others were only children, and they pretended to be animals.
But that's what makes the game so silly.
Пoтoмy чтo я нe лeв и нe мeдвeдь.
Ocтaльныe вeдь тoжe пpocтo дeти. Oни тoлькo пpитвopялиcь живoтными.
Пoэтoмy этa игpa и глyпaя.
Скопировать
But it is high time they learned the seriousness of life!
But, George, they're only children.
Precisely.
Но сейчас им важно осознать ответственность.
Джордж, они же просто дети.
Вот именно.
Скопировать
His vocation is teaching.
But he has understood that only children can be taught.
"Our teacher has explained to us that the word 'freedom' means justice and democracy.
Его призвание - учить.
Но он понял, что чему-либо научить можно только детей.
"Наш учитель объяснил нам, что слово "свобода" означает справедливость и демократию.
Скопировать
They're so poor that they've gotten stupid.
And my brothers are only children.
Aren't they older than you?
Это бедность довела их до такого равнодушия.
А мои братья – совсем ещё дети.
Они разве младше тебя?
Скопировать
They just seemed to scurry away.
- Like animals, only children.
- Miri said all the adults died.
Она разбегались.
- Как зверушки. Тут только дети.
- Мири сказала, взрослые умерли.
Скопировать
I urge you to make right now donated to help children.
Only children and to anyone else.
Do you understand me?
Я приглашаю вас сделать свои взносы и помочь детям.
Только детям и никому другому.
Вы меня понимаете?
Скопировать
That's it then.
They're only children here!
- It was the nearest hospital.
Спасибо.
Там только дети.
Это была ближайшая больница.
Скопировать
You were 18 at the time.
Why then did you do something only children do?
With some little children and the pomp of a real funeral, you buried the jay and wrote its epitaph?
Вам было 18 лет в то время.
Почему же тогда вы делали то, что делали только дети?
С маленькими детьми вы провели помпезные похороны. Вы похоронили птицу и написали свою эпитафию?
Скопировать
As soon as we set sail, I understood that I had made a mistake.
Why did I take only children?
Why did I trust Tiburcijus?
Когда отплыли, я понял, что совершил ошибку.
Зачем я взял детей одних?
Почему я доверился Тибурциусу?
Скопировать
They don't even apologize.
They're only children.
From now on, they will behave better.
Они даже извиняться не хотят.
Ну они же еще дети.
Но теперь они будут вести себя лучше.
Скопировать
He doesn't dig up the wheat to check if it is growing.
Only children playing farmers would do such things.
I guess I'll have to do this alone!
Ему никогда бы не пришло в голову выкапывать пшеницу, чтобы посмотреть растёт ли она.
Так делают только дети, которые играют в крестьян.
Тогда я сама уничтожу чудовище.
Скопировать
Unless we'd been evacuated.
Oh, that was only children.
And women too, of course.
Если бы только прежде не эвакуировали.
О, эвакуировали только детей.
И женщин, конечно.
Скопировать
You have no right to enter here.
Only children and men of the cloth.
What do those collaborators want?
Вы не имеете права входить сюда...
Тут частный коллеж, где только дети и служители бога.
Что нужно этим коллаборационистам?
Скопировать
I don't want to do anything, I'm following instructions!
Only children with their parents, and only those who are healthy.
That's impossible.
Ничего я не хочу. Я действую по инструкции!
Там четко написано: дети только с родителями и только здоровые.
Это невозможно.
Скопировать
Nor does Marge.
All only children.
What does that mean?
и у Мардж.
Все единственные дети.
И что это значит?
Скопировать
I thought your religion didn't allow it.
The maitre should not think we eat only children.
We lost our religion many years ago, and 1,000 miles away.
Мэтр полагает, что мы питаемся только детьми?
Нашей религии уже давно не существует.
Я Махмуд, а это моя сестра Самира. - Я не могу вам помочь.
Скопировать
They would be small.
Only children to your eyes.
We left none alive.
Они очень маленькие.
По виду дети на ваш взгляд.
Мы не оставили никого в живых.
Скопировать
-And yet what?
I was about to say that we were both raised only children, but that sounds like something you would say
What do you do?
- И все же что?
я собирался сказать, что мы только росли вместе, но... это звучит как что-то что сказала бы ты.
Что ты делаешь?
Скопировать
You wouldn't harm them.
They're only children.
Please-
Вы не можете навредить им.
Они же всего лишь дети.
Пожалуйста.
Скопировать
About my brothers and sisters, all killed in the Revolution.
Higgins says they are criminals, but they are only children.
Virginia asked you to do a lot more than just her sewing, didn't she, Tatiana?
О моих братьях и сёстрах, погибших в революцию.
Хиггинс говорит, что они преступники, но они просто дети.
Вирджиния попросила вас не только шить для неё, не так ли, Татьяна?
Скопировать
If one or two died, you still had leftovers.
~ Plus, only children are weirdos.
~ I'm an only child.
Если один-два помрет, все равно кто-то оставался.
— К тому же, единственные дети всегда чудилы.
— Я единственный ребенок.
Скопировать
Thank you, Anna!
Indeed, we were only children back then but now we're adults.
And...that's such a relief!
Спасибо, Анна!
Действительно, тогда мы были детьми, а сейчас мы взрослые.
И... это такое облегчение!
Скопировать
No brothers and sisters, and parents are deceased.
They were only children, so no aunts and uncles to talk to, either.
That leaves his C.O.
Ни братьев, ни сестер, родители умерли.
Они были единственными детьми, так что ни тетей, ни дядей с которыми можно было бы поговорить.
Остался его командир.
Скопировать
Nobody else?
They were only children.
I mean, their parents died young.
Больше никого?
Они были очень молоды.
Их родители ушли молодыми.
Скопировать
I don't know what to say.
So we were both only children.
That was our fate.
Я не знаю, что сказать.
Так что мы оба - единственные дети.
Это было наше, сокровенное.
Скопировать
The death of the first-born.
And you come from a long line of only children.
You all do.
Смерть первенцев.
И в вашем роду всегда рождалось по одному ребенку.
У всех вас.
Скопировать
he didn't have a lot of choice.
I come from a long line of only children.
- I got it.
У него не было выбора.
В нашем роду всегда рождалось по одному ребенку.
- Я принесу вещи.
Скопировать
Their first-born are branded and left unharmed to carry on the genetic line.
I come from a long line of only children.
- It's number two for both of us.
Они ставят на первенцах клеймо и оставляют в живых продолжать род.
В нашем роду всегда рождалось по одному ребенку.
- Второй ребенок для нас обеих.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов only children (оунли чилдрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы only children для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли чилдрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение