Перевод "only fun" на русский
Произношение only fun (оунли фан) :
ˈəʊnli fˈʌn
оунли фан транскрипция – 28 результатов перевода
Hermeneutical bias.
The only fun truths are the ones someone's trying to hide.
She's been to Barcelona four times this year.
Герменевтическое предубеждение.
Истинная правда лишь та, которую человек пытается скрыть.
За этот год она 4 раза была в Барселоне.
Скопировать
But when you're 70... well, you don't care about dancing, and you don't think about parties any more.
And about the only fun you have left is pretending that there ain't any facts to face.
So would you mind if I just kind of went on pretending?
Но когда тебе 70, танцы тебя больше не волнуют, и о вечеринках тоже не думаешь.
И единственной забавой остается притворство, что никаких фактов нет.
Так что ты не будешь против, если я вроде как продолжу притворяться?
Скопировать
Probably a lot of people like Kris.
That's the only fun in law anyway.
I promise, if you believe in me and have faith in me, everything will...
Taкиx кaк Кpиc мнoгo.
Этo eдинcтвeннoe paзвлeчeниe в paмкax зaкoнa.
Oбeщaю, eсли ты мнe пoвepишь, пoвepишь в мeня, вce бyдeт yдaчнo.
Скопировать
Why can't we just get pizzas and beers and have fun?
Fancy parties are only fun if you're fancy on the inside.
And I'm not sure we are.
Почему мы не можем просто взять пиццу с пивом и повеселиться?
Красивые праздники веселы, если вы красивы изнутри.
А я не уверена, что мы такие.
Скопировать
Look, there is no right and wrong.
There is only fun... and boring.
A 30-year prison sentence sounds pretty dull to me.
Смотри, нет никакого правых и неправых.
есть только забава ... и скука.
30-летняя тюремное заключение звучит довольно уныло для меня.
Скопировать
I hope you're not mad about the little jokes we've played.
It's the only fun we ever have!
Right.
Надеюсь, вы не сердитесь на нас за наши невинные шутки.
У нас не осталось других развлечений.
Ладно.
Скопировать
!
It's only fun until someone gets hurt!
You!
!
пока кого-нибудь серьезно не зацепит!
Ты!
Скопировать
Well, at least you had fun.
The only fun I had last night was when that cow dude passed out on his feet, and I tipped him over.
So are you gonna see him again?
Что ж, хоть ты повеселилась.
У меня единственный весёлый момент был, когда тот чувак в костюме коровы встал на четвереньки и я дала ему под зад.
Ну что, вы увидитесь ещё?
Скопировать
Come on.
It's the only fun I ever get!
Then the bet is off.
Прекрати!
Много ли у меня в жизни радостей?
Тогда пари отменяется.
Скопировать
But you go ahead.
It may be the only fun of the night.
Bill certainly has had a lot lo drink tonight.
Но вы курите.
Может быть, это единственное развлечение сегодня.
Билл довольно много выпил сегодня.
Скопировать
And what's awesome is, the nicer I am, the guiltier he feels.
It's the only fun I have lately.
Mer, the president called him personally.
И самое классное, что чем милее я, тем виноватее он себя чувствует.
В последнее время это мое единственное развлечение.
Мер, сам Президент позвонил ему.
Скопировать
I can't have herpes.
Sex is the only fun thing poor people can afford.
Oh, my God.
У меня не может быть герпеса.
Секс единственная приятная вещь, которую бедные люди могут себе позволить.
О, Боже.
Скопировать
It doesn't mean he doesn't regret it.
Well, I don't have time for regrets, only fun.
I have to get back to the city.
Но это не значит, что он не сожалеет об этом.
Ну, у меня нету времени для сожалений, только веселье.
Я должна вернуться в город.
Скопировать
I have to admit, this is kind of fun.
It is only fun if you, uh... find something.
"My Unexpected Rise and Fall in the Music Industry."
Должен признать, это даже весело.
Это весело, только если ты... что-нибудь обнаруживаешь.
"Мой неожиданный взлёт и падение в музыкальном бизнесе".
Скопировать
Who doesn't know what love is... or pity, who has no conscience.
And only fun, destroying those who frustrate him.
Now, it's hard to feel sorry for him, isn't it?
Тех, кто не знают что такое любовь, жалость или здравый смысл.
Им ведома лишь ярость во время наплыва безысходности и желание уничтожить то, что заставляет их чувствовать себя беспомощными.
И ведь после этого, сложно испытывать сочувствие только к убитому, разве нет?
Скопировать
So that is why you have it? So when people open the door, they go... Yeah, there is a small hope that I will get rid of them.
That's the only fun.
Has it ever worked?
" поэтому он у вас висит, что когда люди заход€т, они... ƒа, это маленька€ надежда, что € от них избавлюсь.
Ёто просто шутка.
Ёто когда-нибудь срабатывало?
Скопировать
How is that fun?
Fun's only fun if everyone's having fun.
Mom, what are you doing?
Это было совсем не весело.
Весело - это когда веселятся все.
Мама, что ты делаешь?
Скопировать
- Nobody read the sign in America.
This is the only fun I have.
A barbecue?
- Никто не читать знаки в Америке.
Это единственное моё развлечение.
Барбекю?
Скопировать
Remember, thanks to men like him Graff's is still open.
In this world my only joy, my only fun is my man
I've given all my love I've given all my heart to my man
Помни: "Графф" до сих пор открыт только благодаря таким мужчинам.
В этом мире вся моя радость, всё моё счастье - мой мужчина.
Всю свою любовь и всё своё сердце я отдаю - моему мужчине.
Скопировать
Sounds like my night.
Next time I want to throw my money away, remind me it's only fun if it's, like, 20 bucks.
Whatever we're doing here, it better have nothing to do with country music.
ѕр€м как и €.
¬ следующий раз, когда € надумаю швыр€тьс€ деньгами, напомни, что это весело, только пока речь идЄт, скажем, о двадцатке.
"то бы мы здесь не делали, лучше бы это не было св€зано с кантри.
Скопировать
You're really dumb!
Come on, Jonas, it's only fun.
Wait for me!
Ты действительно тупой!
Ну, Жонас, это всего лишь забава.
Подожди меня!
Скопировать
I can't believe they took our sign away.
It was the only fun thing to do in this town.
One.
Я не могу поверить, что они убрали наш знак.
Это была единственная прикольная вещь в городе.
Раз.
Скопировать
- Give me the film.
- It's only fun.
Don't ruin my film for a photo!
- Отдай мне плёнку
- Это всего лишь шутка
Нечего портить мне плёнку из-за фотографии!
Скопировать
He snitched?
I gave him the only fun he's ever had.
Okay, my daughter has a perverse sense of humor, but I think it's time to stop.
Это он настучал на нас?
Я доставила ему такое удовольствие, которое он никогда не испытывал.
Ладно, у моей дочери извращенное чувство юмора, но, думаю, пора остановиться.
Скопировать
I'm hoping for some mauling, like on my shoulder or back.
Yeah, it's only fun if you get a scar out of it.
Yeah, no kidding, right?
А я надеюсь на удар когтями по плечу или по спине.
Да, но это круто, только если останется шрам.
Кроме шуток?
Скопировать
Hey. Hey!
It's only fun if we listen to each others.
What're we doing again?
Эй, эй!
Будет веселее, если мы будем слушать друг друга
О чем ты хочешь поговорить?
Скопировать
You've always flirted with me entirely shamelessly.
Well, you're the only fun one in the village, though this is early for you.
Yeah, building up Dutch courage.
Ты всегда совершенно без стыда флиртовала со мной.
Ну, ты единственный весёлый в деревне, хотя для тебя это рановато.
Да, воспитываю пьяную удаль.
Скопировать
You should go.
It's only fun in the right company.
Where did you disappear to?
Поезжай.
Это заманчиво только в подходящей компании.
А ты где пропадала?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов only fun (оунли фан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы only fun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли фан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение