Перевод "inordinate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inordinate (иноденот) :
ɪnˈɔːdɪnət

иноденот транскрипция – 30 результатов перевода

But there are areas of self betrayal.
Inordinate ambition, delusions of grandeur.
- In other words a megalomaniac.
Но есть зоны собственного вскрытия.
Чрезмерные амбиции, мания величия.
- Иными словами, мегаломания. - Совершенно верно.
Скопировать
I sympathise.
I, Madame, am an inordinate admirer of horses.
Pregnant mares, especially.
Я целиком на вашей стороне.
Сам же я, мадам, пылкий поклонник лошадей.
В особенности беременных кобыл.
Скопировать
Astral body, and I don't know.
As usual, one doesn't have an inordinate amount of information to work with.
Lucky 19.
И, я не знаю.
Как обычно, информации для анализа недостаточно.
Счастливчик 19.
Скопировать
- Yes, I did.
And anyway, I was just reading your final edit and there seems to be an inordinate number of exclamation
Well, I
- Да, работала.
Так вот, я прочитал вашу последнюю редакцию и мне кажется там чрезмерное количество восклицательных знаков.
Ну, я
Скопировать
Are you having fun?
I'm taking an inordinate amount of pleasure from this evening.
You're so light on your feet, you look like a nutcracker.
Весело проводите время?
Я получаю чрезмерное удовольствие от этого вечера.
Вы так легко ступаете, выглядите как Щелкунчик!
Скопировать
Of all the insect groups, it's the beetles, or coleoptera, that have the greatest number of species.
conclude as to the nature of the Creator from a study of creation, then it would appear that God has an inordinate
With so much variation in colour, form and function, beetles have fascinated naturalists for centuries.
По сравнению с другими отрядами, в отряд жесткокрылые - более известные, как жуки - входит наибольшее количество видов.
Биолог Джон Холдейн когда-то сказал: если попытаться понять природу Творца, изучая его творения, то становится ясно, что Бог любит две вещи: звезды и жуков.
Благодаря разнообразию цветов, форм и размеров, жуки веками будоражили умы натуралистов.
Скопировать
And I became possessed with knowing what they were.
I began to spend inordinate amounts of time watching him.
I would eat my lunch in the garden, chewing my mutton to the music of...
И я стал одержим тем, чтобы узнать их.
Я стал проводить кучу времени, наблюдая за ним.
Я обедал в саду, жевал ягнёнка под звуки "бум-бум-бум".
Скопировать
Tells you where the body is.
Well, it signals if something inordinate is present.
An experienced operator attempts to differentiate if a signal is a body or a stone or a hole in the ground.
Он покажет вам, где тело.
Ну, он подает сигнал при нахождении чего-то неординарного.
Опытный оператор пытается различить исходит ли сигнал от тела, камня или дырки в земле.
Скопировать
Let me stop for two minutes. Let me stop you right there.
Nowhere in the script does it say he pauses for an inordinate period of time.
You're here because you are looking to do feature films. I wanna be a star.
Погодите, давайте я остановлю вас на пару минут.
Давайте я остановлю вас прямо сейчас. Нигде в сценарии не сказано, что он делает паузы вразнобой.
Вы пришли ко мне потому, что хотите сниматься в кино?
Скопировать
I mean, junkies lose their interest in sex, you realize due to organs swelling up from vasoconstriction.
And I have observed in her an inordinate failure of sexual arousal not just toward Bob Arctor but other
I can't believe she doesn't put out.
Нарики теряют интерес к сексу, как понимаешь потому что их органы опухают из-за сужения сосудов.
У нее я заметил странное отсутствие способности к сексвозбуждению не только с Бобом Арктором но и с другими мужчинами.
Не могу поверить, что она никому не дает.
Скопировать
Oh, that's an excellent question.
For two people who claim to be no longer pair-bonded, you spend an inordinate amount of time in each
Yeah.
Оу, это превосходный вопрос.
Для двух людей, заявивших, что они больше не пара, вы проводите неоправданно много времени в компании друг друга.
Да.
Скопировать
Two weeks ago, you're an unwed mother of a rescue teen.
Today, you are half of an engaged couple who won't pick a wedding date, who spends an inordinate amount
Baze. Uh, his name... it's Baze.
Две недели назад, ты - незамужняя мамаша, нуждающаяся в спасении.
Сегодня, ты - невеста, которая вместо того, чтобы выбирать день свадьбы, проводит кучу времени за разговорами о парне по имени Блейз.
Бейз, его зовут Бейз.
Скопировать
Bloom traveled from Nigeria to JFK a mere three days ago.
Bloom has recently spent an inordinate amount of time... in Houston, so, among other things, we can now
What do they all have in common?
Блум прибыл из Нигерии в JFK всего лишь тремя днями ранее.
Недавно он провел необычно много времени в Хьюстоне, так что с учетом прочих факторов, мы можем связать Блума с Ближним Востоком, Хьюстоном и Нигерией.
Что между ними общего?
Скопировать
Two of those, she'd be up all night.
Well, I haven't noticed Jeff doing an inordinate amount of peeing.
Am I bothering you?
Две банки, и она не спала бы всю ночь.
Я не замечала за Джеффом таких эффектов.
Я тебе мешаю?
Скопировать
Why hasn't the shooter been found?
Lack of physical evidence at the scene and the inordinate number of people who hate you personally or
We're exploring all we can as quickly as we can.
Почему стрелок не найден?
Недостаток доказательств на месте проишествия и чрезмерное количество людей, которые ненавидят вас лично или ненавидят то, что вы делаете политически.
Мы изучаем все, что можем, с максимальной скоростью.
Скопировать
Why hasn't the shooter been found?
Lack of physical evidence and the inordinate number of people who hate you personally or politically.
There was a time when I could count you among them.
Почему стрелок не был найден?
Недостаток доказательств и чрезмерное количество людей, которые ненавидят вас лично или по политическим причинам.
В тот момент, когда я мог быть среди них?
Скопировать
Why waste any more time?
Your hymen shows an inordinate thickness.
Dr Kinsey... how large is your penis?
- К чему терять время?
Ваша девственная плева необычайно плотна.
Кинси, какова длина вашего пениса?
Скопировать
I have done that in his secret doom, out of my blood he'll breed revengement and a scourge for me to punish my mistreadings.
Tell me else, could such inordinate and low desires, such poor, such bare, such lewd, such mean attempts
and hold their level with thy princely heart?
Чтоонмнепревращаетвнаказанье, Родногосына,собственнуюплоть? Менятыубеждаешькаждымшагом, Чтоизбрандляменятакимбичом ,
Чтобпокаратьменя. Скажимне, какже Столь грязные и низкие желанья, Стольжалкий,стольпостыдный,стольразвратный, Стольмерзкийобразжизни,развлеченья,
Ис сердцемпринцанаравнестоять?
Скопировать
That's not true.
I also spend an inordinate amount of time. Worrying about global warming.
And looking at things in my closet that need to be pressed.
Он не скучный!
Я провожу много времени беспокоясь о глобальном потеплении
И глядя на мои вещи в шкафу, не хочется падать в обморок
Скопировать
I have done that in his secret doom, out of my blood he'll breed revengement and a scourge for me to punish my mistreadings.
Tell me else, could such inordinate and low desires, such poor, such bare, such lewd, such mean attempts
and hold their level with thy princely heart?
Чтоонмнепревращаетвнаказанье, Родногосына,собственнуюплоть? Менятыубеждаешькаждымшагом, Чтоизбрандляменятакимбичом ,
Чтобпокаратьменя. Скажимне, какже Столь грязные и низкие желанья, Стольжалкий,стольпостыдный,стольразвратный, Стольмерзкийобразжизни,развлеченья,
Ис сердцемпринцанаравнестоять?
Скопировать
Reva, what do you think of space exploration?
If you look at the numbers, the NASA missions waste in inordinate amount of our nation's science budget
Do you honestly think you can put a price on bold explorations of new frontiers in space?
Рива, что ты думаешь о космических исследованиях?
Если ты посмотришь на цифры, миссии НАСА расточительны для нашего бюджета на науку.
Ты правда думаешь, что можешь оценить стоимость передовых космических исследований?
Скопировать
It's like asking if I get bored going to the toilet.
Ok, this is going to sound alien to you but food takes up an inordinate amount of space in my head.
how about guns?
Ёто как спрашивать, надоедает ли мне ходить в туалет.
ћожет дл€ вас это прозвучит дико, но еда занимает неоправданно большое место в моих мысл€х.
ј оружие?
Скопировать
What are you talking about?
Well, I'm wondering if she had any clients that spent an inordinate amount of time with her-- or coworkers
I mean, you knew her best, right?
Вы о чём?
Мне интересно, не было ли у неё каких-нибудь клиентов, с кем она проводила слишком много времени... или коллег.
Вы же её лучше знали?
Скопировать
Well, perhaps I'm merely concerned about you.
You do seem to spend an inordinate amount of time in graveyards for a teenager.
It's a rather morbid habit.
Ну, вероятно, Я просто переживаю за тебя
Для подростка ты проводишь слишком много времени на кладбище.
Это довольно болезненная привычка.
Скопировать
No, sir, I did not.
day your sister died and how she died and who did it, yet it seems as though the State is spending an inordinate
Are you concerned that, with each witness, this window of reasonable doubt keeps getting wider and wider?
Нет, сэр. Я не вижу.
В теории разбирательство должно касаться дня, когда погибла ваша сестра, того, как она погибла и кто это сделал, — но прокуратура, похоже, тратит непомерно много времени, особенно в беседе в офицерами полиции, не обсуждая все эти детали, а разбираясь, кто имел доступ к месту стоянки и к самой машине...
Вас беспокоит, что с каждым новым свидетелем диапазон разумных сомнений становится всё шире и шире?
Скопировать
- An inordinate...
Inordinate!
Klaus, inordinate!
- Непомерно...
Непомерно, Клаус!
Непомерно!
Скопировать
Now get back to work!
This mistake has cost me an inordinate amount of money.
It was an accident.
А теперь, за работу!
Ваша ошибка стоила мне непомерную кучу денег.
Это была случайность.
Скопировать
- Oh, don't say the word!
- Inordinate.
- An inordinate...
- Не произноси это слово!
- Непомерно.
- Непомерно...
Скопировать
- Inordinate.
- An inordinate...
Inordinate!
- Непомерно.
- Непомерно...
Непомерно, Клаус!
Скопировать
Inordinate!
Klaus, inordinate!
Now he's unhypnotized.
Непомерно, Клаус!
Непомерно!
Ну, вот, гипноз снят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inordinate (иноденот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inordinate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иноденот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение