Перевод "insect-eating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insect-eating (инсэктитин) :
ˈɪnsɛktˈiːtɪŋ

инсэктитин транскрипция – 33 результата перевода

All right, so tell us about blood-drinkers, Reid.
Human blood consumption, or clinical vampirism, Is known as renfield's syndrome, Named after the insect-eating
Are they sadists?
Ладно, Рид, расскажи нам о кровопийцах.
Поглощение человеческой крови или клинический вампиризм известен как синдром Ренфилда, названный в честь поедавшего насекомых персонажа из романа Брэма Стокера "Дракула".
Они садисты?
Скопировать
It proves, for example, that kangaroos, ground-living animals that run with great leaps are closely related to koalas, that have taken to climbing trees.
That insect-eating shrews have cousins that took to the air in search of insects, bats.
And that one branch of the elephant family, way back in geological history, took to the water and became sea cows.
Таким образом, например, было доказано, что кенгуру - животные, обитающие на земле и передвигающиеся большими прыжками - тесно связаны с коалами, которые лазают по деревьям.
Эти питающиеся насекомыми землеройки - близкие родственники летучих мышей, которые ловят насекомых в воздухе.
И эта ветвь семьи слонов в геологической истории, переселилась в воду и превратилась в моржей.
Скопировать
They're getting away!
Wake up, you insect-eating idiot.
Follow them.
Они уходят!
Проснись, тупой пожиратель насекомых.
За ними.
Скопировать
All right, so tell us about blood-drinkers, Reid.
Human blood consumption, or clinical vampirism, Is known as renfield's syndrome, Named after the insect-eating
Are they sadists?
Ладно, Рид, расскажи нам о кровопийцах.
Поглощение человеческой крови или клинический вампиризм известен как синдром Ренфилда, названный в честь поедавшего насекомых персонажа из романа Брэма Стокера "Дракула".
Они садисты?
Скопировать
It proves, for example, that kangaroos, ground-living animals that run with great leaps are closely related to koalas, that have taken to climbing trees.
That insect-eating shrews have cousins that took to the air in search of insects, bats.
And that one branch of the elephant family, way back in geological history, took to the water and became sea cows.
Таким образом, например, было доказано, что кенгуру - животные, обитающие на земле и передвигающиеся большими прыжками - тесно связаны с коалами, которые лазают по деревьям.
Эти питающиеся насекомыми землеройки - близкие родственники летучих мышей, которые ловят насекомых в воздухе.
И эта ветвь семьи слонов в геологической истории, переселилась в воду и превратилась в моржей.
Скопировать
They're getting away!
Wake up, you insect-eating idiot.
Follow them.
Они уходят!
Проснись, тупой пожиратель насекомых.
За ними.
Скопировать
- I'm not hungry.
Eating poison takes away your appetite.
Poison?
- Я не голодна.
Ела бы поменьше яду, и аппетит бы не пропал.
Яд?
Скопировать
So you belong to the same gang
I am eating my own money after all
Elder sister a disciple of Meng is coming
Мошенница, где мои деньги!
Я ем свои собственные деньги! Какой кошмар!
Старшая сестра сдесь Менг!
Скопировать
Oh, come on, doc.
What's eating you today?
I just don't think you'd do anything without putting a price tag on it.
Да бросьте, док.
Что с вами сегодня такое?
Просто я не могу поверить, что вы способны что-нибудь сделать, не выставив за это счёт.
Скопировать
Me?
If you don't mind eating plain food.
I love plain food.
- Я?
- Это будет пресная еда.
Обожаю пресную еду.
Скопировать
Hey!
He's eating my grain.
That'll be 10 credits.
Эй!
Он ест мое зерно.
Цена 10 кредитов.
Скопировать
Doctor, it was horrible.
A great insect, like... like a crab.
It got hold of me.
Доктор, это было ужасно.
Огромное насекомое, как... как краб.
Оно схватило меня.
Скопировать
- All goes well?
- Yeah, he's eating an omelette.
- What?
- Всё хорошо?
- Да. Он жарит яичницу.
- Что?
Скопировать
- A boat.
- An insect.
- A plane.
- Лодка.
- Насекомое.
- Самолет.
Скопировать
But, there was!
A huge face, like an insect, or a giant crab.
It was horrible and it was looking at us and... and... and it had claws.
Но, было! Я видела это!
Огромное лицо, как у насекомого, или гигантского краба.
Это было ужасно, и оно смотрело на нас и... и... и у него были когти.
Скопировать
You never give up hoping, do you?
Spock hasn't been eating, Doctor.
And I just happened to notice.
Вы все не оставляете надежду, не так ли?
М-р Спок ничего не ест, доктор.
И я просто это заметила.
Скопировать
What could you possibly give me?
The fleas are eating you alive!
Take the radio.
Что ты мне можешь дать?
Тебя же блохи заживо едят!
Возьми радио. Оно работает.
Скопировать
Right through the heart. Please, Ma.
Not while I'm eating.
That's how the really clever ones operate Mr. Campbell. A quick, clean job and then walk away.
Вот так и действуют умные преступники, мистер Кэмпбелл.
Быстро, чисто и мгновенно скрываются с места.
Это я вам говорю, что этого малого полиция никогда не разыщет.
Скопировать
To the court when you pled, you were... Oh, I cried.
Oh I like what you're eating.
What.
Когда вы выступали в суде, вы были такой... я прямо обрыдалась.
Как мне нравится, когда вы едите!
Как.
Скопировать
What.
What you're eating.
Oh you know it all.
Как.
КАК вы едите.
Ой, сколько вы всего знаете!
Скопировать
No harm in asking.
Nothing like eating under an open sky, even if it is radioactive.
Some joke.
Не стоило и спрашивать.
Прекрасно есть под открытым небом, даже радиоактивным.
Шутник.
Скопировать
I wonder what she'd do.
If you don't stop eating those chips you won't have any appetite for your lunch.
Did you see that?
Интересно, что бы она сделала.
Если не прекратишь есть чипсы, ты перебьёшь себе аппетит.
Ты видел?
Скопировать
Sit down
Not eating?
I want to get off
Садись.
- Есть не будете?
- Я хочу выбраться отсюда.
Скопировать
Alfredo...
I came to see your place... and we've ended up eating out, like two gypsies.
- I would have cooked for you.
Альфредо.
Я приехала посмотреть твою квартиру. А мы сидим тут и обедаем как пара цыган.
- Я бы могла тебе и сама приготовить.
Скопировать
Go on, eat up.
- Aren't you eating?
- I'm not hungry.
Давай, кушай.
- Почему ты не ешь?
- Потому что не хочу.
Скопировать
Yeah.
You must have wonderful eyesight, eating all those carrots.
Oh, yeah.
Да.
У вас от моркови должно быть превосходное зрение.
О, да.
Скопировать
Yeah.
I see very good from eating carrots.
I see so good that I can tell you, right from looking here, without the help of glasses or anything, as I look down, I see carrots.
Да.
Я отлично вижу от моркови.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
Скопировать
- You are?
Well, this food I'm eating must be disgusting to a vegetarian like you.
Yeah.
- За что?
Моя пища для вас, вегетарианца, должна быть отвратительна.
Да.
Скопировать
Look, let's not talk about this.
Let's talk about something else instead of the disgusting food I'm eating.
Why don't you just eat your salad?
Давайте не будем об этом.
Поговорим о чем-нибудь другом, а не о моей отвратительной еде.
Почему бы вам не съесть свой салат?
Скопировать
Why don't you just eat your salad?
I don't mind discussing the disgusting food you're eating.
Let's talk about you.
Почему бы вам не съесть свой салат?
А я хотел бы поговорить о вашей отвратительной еде.
Поговорим о вас.
Скопировать
Harry, get off the hat!
What are you eating?
Cherries?
Оставь шляпу, Гарри!
Ты что ешь?
Вишни?
Скопировать
The bones don't matter.
Go on eating while you answer my questions.
But don't talk with your mouth full.
Не обращай внимания на косточки.
Давай, ешь, пока ты отвечаешь на мои вопросы.
Но не разговаривай с полным ртом.
Скопировать
They insisted that I should eat here instead of at home.
so I left this morning without eating.
Just eat your fill.
Мне не дали поесть дома. Сказали - тут покормят.
Я еще ничего не ела.
Кушайте на здоровье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insect-eating (инсэктитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insect-eating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэктитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение