Перевод "intending" на русский
Произношение intending (интэнден) :
ɪntˈɛndɪŋ
интэнден транскрипция – 30 результатов перевода
Defendants?
What were you intending with this impersonation? -We wanted to aid justice.
Refrain from joking!
Итак, подсудимые, какую цель вы преследовали этим мошенничеством?
Мы хотели содействовать торжеству справедливости.
Бросьте Ваши шутки! - Это святая правда.
Скопировать
I'm sure he'd be willing again.
Are you intending to sell the house from under me as well?
I haven't decided what to do yet.
Уверен, он сделает это снова.
А ты собираешься увести дом прямо из под моего носа?
Я еще не решил, что с ним делать.
Скопировать
Yeah, we all shed a tear.
What you don't know... is the planet Simmons was intending to fly to has a Stargate.
- Simmons knew?
Да, все мы тогда прослезились.
Что ты не знаешь... так это, что планета, к которой Симмонс намеревался лететь, имеет Звездные врата.
- Симмонс знал?
Скопировать
Nonsense, Ned.
Mother... are you really intending to go through with this?
Yes, I am.
- Ерунда, Нед.
Мама... Ты действительно намерена сделать то, что задумала?
Да.
Скопировать
- What you don't know is what a message like this is worth to me.
I wasn't intending on bringing it up, but you give me no choice.
At first I thought it might be your twins having a joke.
- Но кое-что вам неизвестно... А именно, что для меня значит это сообщение.
Я не планировал это упомнить, но вы не оставляете выбора.
Сперва я подумал, что это ваши близнецы решили пошутить.
Скопировать
The things for tomorrow night.
You are intending to feed our guests?
Certainly.
Ну да, эти для завтрашнего вечера?
Ты хотела подать их к ужину.
Да-да, конечно.
Скопировать
Then we can eat it with our fingers.
I've been intending to stop every time I drove by.
Thank you.
Привет, у вас здесь хорошее место.
Каждый раз, когда мимо проезжал, хотел остановиться.
Спасибо! Что вы посоветуете?
Скопировать
I know this sounds silly but, it doesn't feel as though it belongs to me.
A little while ago it moved without my intending it to.
It's the things we don't understand that frighten us.
Знаю, звучит глупо, но, у меня ощущение, что она мне не принадлежит.
Совсем недавно она начала двигаться помимо моей воли.
То, что мы не понимаем, пугает нас.
Скопировать
NOW, THAT WON'T DO AT ALL.
WHAT WERE YOU AND CHARMERACE INTENDING TO DO?
WE WANTED TO GO AWAY AND HAVE A NICE, LONG TALK.
Так не пойдёт.
Какие планы были у вас и Шамераса?
Мы хотели уединиться и побеседовать.
Скопировать
You disarm me by beating me to the punch.
I came intending to lodge a complaint or two, but when you make the first move,
what can I say?
Твоя откровенность меня просто разоружает.
Я пришел выразить свое недовольство, но ты сделал первый шаг
и тем самым связал меня по рукам и ногам.
Скопировать
Why can't we leave this house tomorrow?
I left this house once intending never to come back.
It will not happen again.
Почему бы нам не уехать из этого дома завтра?
Я уже уезжал из этого дома думая, что никогда не вернусь.
Больше такое не повторится.
Скопировать
You can follow our romance from here.
Are you intending on a romance with my fiancée?
That's certainly possible.
Отсюда ты сможешь видеть наше счастье.
Если я правильно понял ваше счастье с моей невестой?
Разве это невозможно?
Скопировать
After all, Your Honor, would I make up such a story?
That is precisely what were intending to find out, Mr. Thornhill.
Remember me?
Да и вообще, ваша честь, можно ли выдумать такую историю?
Именно это мы и хотим выяснить, мистер Торнхилл.
Помните меня?
Скопировать
She's not entitled.
I didn't go over there intending to sleep with her, Allie.
She's depressed.
Она не имеет права.
Я к ней не трахаться ходил, Элли.
Она подавлена.
Скопировать
A month before, I'd invited a student to Delmo's for seafood.
Naturally, intending to screw her madly afterwards.
Never changes.
- Месяцем раньше я пригласил студентку в Дельмо на морскую кухню.
- Естественно, намереваясь безумно потрахаться после этого.
- Неисправим.
Скопировать
None whatsoever. Bastide's priority, you see is a guaranteed virtue.
I wonder if I'm beginning to guess what it is you're intending to propose.
Bastide is with his regiment in Corsica for the rest of the year. That should give you plenty of time.
Видете ли, идеал Бастида, это настоящая добродетель.
Я начинаю догадываться, о чем вы хотите меня попросить.
Сейчас Бастид со своим полком находится на Корсике до конца года.
Скопировать
And for this reason you were working... in the shop with the rucksacks in Hickory Road?
To keep an eye on the students intending to travel.
We think it's the students who are bringing them in.
Это - главная цель расследования. По этой причине вы работали в магазине рюкзаков на Гикори Роуд?
Да. Чтобы присматривать за путешествующими студентами.
Мы думаем, бриллианты привозят студенты.
Скопировать
The ending didn't top what had happened with the helicopters, and it didn't answer any of the kind of moral issues that got into a real gung-ho, macho kind of a comic book ending.
And my choice was to make it much more back to Heart of Darkness than really John and George were intending
I'd like to save the in-depth stuff for the second reading.
Та концовка не возвышалась над событиями с вертолетами, не решали никакие нравственные проблемы. Она превращалась в наивный и безмерно крутой финал комикса.
И здесь я предпочел вернуться ближе к "Сердцу тьмы", в отличие от Джона и Джорджа.
Все подробности решим при повторном чтении.
Скопировать
I mean, I had to wait a few hours... and when he came out, I pulled into his driveway.
Intending to shoot him?
Not necessarily.
Всмысле, мне пришлось ждать несколько часов... а когда он вышел, я выманил его на дорогу.
С намерением выстрелить в него?
Не обязательно.
Скопировать
Revealer, hair gel, liquid of stopping, stopwatch...
It was not intending to use the bathroom in the near half hour?
Well, let me consult the diary, Hastings.
Проявитель, фиксатор, глянцевый раствор, секундомер...
Вы не собираетесь пользоваться ванной в ближайшие полчаса?
Сейчас загляну в мой дневник, Гастингс.
Скопировать
No, no. I never sought them.
But you do think he was intending to renew them?
- You think he is still in love with you?
Нет, нет, я никогда не думала.
Но все же ты надеялась.
- По твоему, он все еще влюблен в тебя?
Скопировать
I cannot give absolution to a man who is about to commit suicide. lt's a mortal sin.
Look, Dago, he is not committing suicide, only intending to.
So you're not dealing with an act, but with an intention.
Я не могу отпустить грехи человеку, который покончит с собой. Это грех.
Даго, он не покончит с собой, он лишь думает об этом.
Перед тобой не действие, а намерение.
Скопировать
Comrade Gunners!
The enemy in the form of two Germans, is moving to the Lake Vop sector, intending to secretly approach
I intend to engage the enemy in this position and force him to surrender.
Товарищи бойцы!
Противник силою до двух фрицев движется в район Вопь-озера с целью тайно проникнуть на Кировскую железную дорогу и Беломорско-Балтийский канал имени товарища Сталина.
Я решил встретить врага на основной позиции и предложить ему сдаться.
Скопировать
Remember the Daleks will be fully powered too and they'll do everything they can to destroy the Earth ship.
You think that's what they're intending?
I'm certain of it.
Теперь запомни, как только Далеки полностью получат энергию они сделают все возможное, чтобы уничтожить корабль Земли.
- Вы уверены, что они это задумали?
- Да, я в этом уверен.
Скопировать
Sorry.
I was intending... to tell you about my rather peculiar occupation.
Circumstances pre-empted me.
Простите.
Я хотел... сообщить вам, что у меня довольно необычная профессия.
Но вы сами все поняли. Вы не слишком потрясены?
Скопировать
Let's make sure we got the money.
But you are intending to kill him?
Jimmy, listen. He was there! He was there when you killed Janni and a cop.
- Давай сперва получим деньги.
Ты ведь убьёшь его?
Он видел, как ты убил Янни и легавого.
Скопировать
Many years after completing the original Fazar, Le Vaillant had further revelations.
He wrote these down, intending them to be added as the final chapter.
Around this time he and his followers were being accused of heresy by the crusader authorities.
Через много лет после написания первого "Фазара" Ле Валльянт пережил новые озарения.
Он также изложил их на бумаге,.. ...собираясь добавить в книгу в качестве заключительной главы.
Но примерно в то же самое время лидеры крестоносцев обвинили Ле Валльянта и его последователей в ереси.
Скопировать
A position has come up in a good solid practice - Purblind, Boothby and Canker.
But I was intending to set up practice myself.
I have acquaintance with the partners and I'll put in a word.
Положение приобретается благодаря большой практике - например, у Пурблайна, Бузби и Кэнкера.
Но я хочу набраться опыта сам.
Я переговорил с партнерами и замолвил за тебя словечко.
Скопировать
Aki, get up !
You still not intending to go to work tomorrow ?
It's going to be a week !
Аки, хорош дрыхнуть!
- Аки, ты и завтра на работу не пойдёшь? - Нет.
Уже почти неделя прошла.
Скопировать
"In attempting to resolve the staging difficulties "in a production of Peer Gynt "I would present it on the radio because, as Ibsen says,
"never intending it to go on in a theatre.
"If they had had the radio in his day, "that is where he would have done it."
"Для того, чтобы преодолеть затруднения, возникающие при постановке пьесы "Пер Гюнт" в театре, я бы порекомендовала инсценировать ее на радио, потому что, как отмечал сам Ибсен, он писал ее как пьесу для голосов
и даже не собирался делать ее основой театрального спектакля.
Если бы только в его время существовало радиовещание, он бы непременно предложил ее для радио."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intending (интэнден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intending для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение