Перевод "jumping-off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение jumping-off (джампиноф) :
dʒˈʌmpɪŋˈɒf

джампиноф транскрипция – 30 результатов перевода

It fucks with their brains.
Between the mercury in fish alone, it's a wonder there ain't more kids jumping off bridges.
I can't fuckin' shake it.
Вот токсины им по мозгам и ебашат.
Да в одной рыбе куча ртути. Удивительно, как только дети еще не сигают с мостов регулярно.
Пиздец, до сих пор трясёт.
Скопировать
Last I checked, that's not supposed to happen.
And jumping off a six-story without busting your coconut kind of sways me to the side of "not just a
Come on, Fred.
В прошлый раз когда я проверял - этого не должно было произойти.
И спрыгнуть с шестого этажа, не разбив свой кокос заставляет меня усомниться в том, что это "просто" мальчик.
Перестань, Фред.
Скопировать
Yeah, but this is 1939.
You don't have to go around jumping off bridges.
You don't know Pa.
Мы в 1939 году.
Вы не обязаны прыгать с моста
Вы не знаете моего папу
Скопировать
There's a start.
Hoyt City is nothing but a jumping-off point for the gold fields.
But if the railroad came here...
Начало есть.
Город Хойт это мелочи, но вот отправная точка для золотых приисков.
Но если сюда провести железную дорогу...
Скопировать
But the time has come when we must face the facts.
Hoyt City is nothing but a jumping-off place for nowhere.
The railroad would put Hoyt City on the map.
И вот пришло время, и мы оказались перед фактами.
Хойт-Сити есть не что иное, как плацдарм в никуда.
А железная дорога отметит Хойт-Сити на карте.
Скопировать
Yo, B.
Shit jumping off in the Pit, yo.
Damn.
Йо, Би.
Дерьмо вскипает в Яме, йо.
Бля.
Скопировать
Who authorized it?
Lmagine what those poor bastards were feeling when jumping off that building to their death.
Those young guys and cops and firemen that ran into that building, never asked a question.
Что произошло?
Как? Почему? И кто это допустил?
Эти молодые парни, копы и пожарные никогда не задавали вопросов.
Скопировать
Vandamm has a place near there.
We think it's his jumping-off point to leave the country tomorrow night.
-Are you going to stop him?
Там у него есть одно место.
Мы думаем, что Вандамм оттуда вылетит из страны завтра ночью.
- Вы хотите помешать ему?
Скопировать
It was the fumes from workin' in the paint shed done that to ya.
Never mind jumping' off the ferry, swimming' back to Mammy.
It was the one job a Catholic can get, and you wouldn't even fight back then.
- Что? Это у тебя из-за испарений от краски.
Не говоря уж о прыжке с парома, чтобы приплыть обратно к маме.
Католик мог получить только такую работу, и ты даже не попытался драться.
Скопировать
I'm desperate.
So am I, and I don't go jumping off terraces.
Young people don't know how to fight for things.
Я была в отчаянии!
Я тоже в отчаянии, но я же не бросаюсь с террасы!
Вы, молодёжь, не умеете бороться.
Скопировать
Well, some teachers were trying to lowball me, Daddy.
And I know how you say never accept a first offer... so I figure these grades are just a jumping off
Very good.
Пап, некоторые учителя пытались занизить мои оценки.
Ты сам говорил: "Никогда не принимай первое предложение", так что эти оценки - просто начальная точка для дальнейших переговоров.
Очень хорошо.
Скопировать
How about escaping?
How about jumping off the train?
Perhaps we could run away, if it goes well.
Разве ты не хочешь сбежать?
Попытаться?
Ты сможешь навсегда освободиться, если сделаешь это
Скопировать
Don't tell me you don't know where he is.
He could be jumping off a roof for all I know!
The man is insane! He's not responsible for himself!
Так что не говори мне, что не знаешь, где он!
Да может он сейчас с крыши прыгает!
Человек спятил, не отвечает за свои действия!
Скопировать
- No! Just terrorised me emotionally.
You shot the guy who was jumping off the roof.
Somebody jumped off the roof of our building?
Просто терроризировал меня морально.
Вы попали в парня, который спрыгнул с крыши.
Кто-то спрыгнул с крыши нашего дома?
Скопировать
What am I gonna do, drop out of USC and move to Boston?
That'd be like scaling the heights of Mount Lame or jumping off this bell tower.
I meant the job.
Что же мне делать? Бросить USC и переехать в Бостон?
Ведь это будет отказаться от высот, как спрыгнуть с башни.
Вообще говоря, я про работу.
Скопировать
You ran pretty, Vash!
So you want to die killing my boomerang, or to commit suicide by jumping off of rocks?
Kill myself?
Ваш, дальше отступать некуда!
Ну-с, хочешь умереть от моего бумеранга или предпочтешь самоубийство, спрыгнув вниз со скалы?
Самоубийство?
Скопировать
- Not necessarily.
his intent was to commit suicide, and he would have died anyway as a result of injuries incurred from jumping
Well, then it's suicide.
-Не обязательно.
Если он намеревался покончить с собой, то он бы все равно умер в результате травм, полученных от прыжка с крыши, так что я все еще считаю это самоубийством.
Ну тогда это самоубийство.
Скопировать
Staircase Boogie is crashing onto it.
It's jumping off.
He can't make it!
Околесница, разобьешься!
Держись, прыгает!
Эх, мимо...
Скопировать
Swing.
Ursula felt like jumping off a bridge herself.
I feel so guilty.
Помочь.
Пока король джунглей расcчитывал угол и траекторию своего героического прыжка, Урсула чувствовала себя так, словно тоже прыгала с моста.
Я чувствую себя виноватой.
Скопировать
I do not.
Anyway, no rawness is jumping off tonight.
All right?
- Вовсе нет.
В любом случае, никакого быстрого перепиха сегодня.
Хорошо?
Скопировать
What happened?
The last thing I remember was jumping off a cliff.
You were knocked unconscious by the fall.
Что произошло?
Последнее, что я помню - это прыжок с обрыва.
При падении ты потеряла сознание.
Скопировать
I don't want to know what country the fucking Pope is in.
But you show me a hospital that's on fire and people on crutches are jumping off the roof, and I'm a
I want to see an oil refinery explode.
Я не хочу знать в какой стране ёбаный Папа.
Но вы покажите мне больницу в огне и людей на костылях, прыгающих с крыши, и я счастливый парень.
Я хочу видеть взрыв завода по переработке нефти.
Скопировать
E-Space. That's right.
Yes, for you people it's a jumping-off point for E-Space, but for non-time sensitives...
Biroc, Biroc, I...
E-пространство.
Да, для вашего народа это отправная точка Е-пространства, но для тех, кто не чувствует время...
Бирок, Бирок, я...
Скопировать
It's about what I need.
Just keeping you from jumping off a cliff keeps my mind off of the fact that my girlfriend's magical
I see.
Дело в том, что мне нужно.
Не давая тебе сорваться, я меньше думаю о том, что магическая кома моей девушки связана с ведьмой Беннетт, которая удивительным образом избегает смерти.
Понятно.
Скопировать
Is he?
Jumping off a cliff.
When you take the money, you try not to think about the look in their eyes, but, aye, there's some you feel sorry for.
- Это он?
Спрыгнуть со скалы.
Когда вы берете деньги, вы стараетесь не думать о посмотри в их глаза, но, да, есть некоторые жалко.
Скопировать
♪ Kurt, he was hyper, full of energy, always busy.
You know, jumping off of things, knocking things over...
And Don, he didn't know how to handle that.
Курт он такой гиперактивный и всегда был полон энергии.
Он делал по своему и отвергал привычные вещи, т.е. вещи, которые делают все дети.
Но Дон не реагировал на это.
Скопировать
Didn't sound like a possum.
It sounded like Santa jumping off the chimney.
Well, it's more than likely you got yourself a raccoon, Gin.
- По звуку не опоссум.
По звуку будто Санта уходит через трубу.
- Больше похоже, что у вас тут енот.
Скопировать
You're Joe MacMillan.
You could talk him into jumping off a bridge if you wanted to.
Just decide to do it and do it.
Ты же Джо МакМиллан.
Ты смог бы убедить его прыгнуть с моста, если бы захотел.
Просто прими решение и исполни его.
Скопировать
Exactly.
Jumping off Bridges on a bungee cord, betting the house on red 22... the death of a loved one...
The most loved one.
Точно.
Прыжки с мостов на тросе, ставки в казино на 22 красное... смерть любимого человека...
Самого любимого.
Скопировать
I chose option 3.
And what problem has you jumping off of a clock tower?
I'm dying, Stefan.
Я выбираю третий вариант.
И что мешает тебе спрыгнуть с местного Биг-Бена?
Я умираю, Стефан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jumping-off (джампиноф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jumping-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джампиноф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение