Перевод "jumping-off" на русский
Произношение jumping-off (джампиноф) :
dʒˈʌmpɪŋˈɒf
джампиноф транскрипция – 30 результатов перевода
How about escaping?
How about jumping off the train?
Perhaps we could run away, if it goes well.
Разве ты не хочешь сбежать?
Попытаться?
Ты сможешь навсегда освободиться, если сделаешь это
Скопировать
Don't tell me you don't know where he is.
He could be jumping off a roof for all I know!
The man is insane! He's not responsible for himself!
Так что не говори мне, что не знаешь, где он!
Да может он сейчас с крыши прыгает!
Человек спятил, не отвечает за свои действия!
Скопировать
Swing.
Ursula felt like jumping off a bridge herself.
I feel so guilty.
Помочь.
Пока король джунглей расcчитывал угол и траекторию своего героического прыжка, Урсула чувствовала себя так, словно тоже прыгала с моста.
Я чувствую себя виноватой.
Скопировать
Staircase Boogie is crashing onto it.
It's jumping off.
He can't make it!
Околесница, разобьешься!
Держись, прыгает!
Эх, мимо...
Скопировать
What happened?
The last thing I remember was jumping off a cliff.
You were knocked unconscious by the fall.
Что произошло?
Последнее, что я помню - это прыжок с обрыва.
При падении ты потеряла сознание.
Скопировать
Well, some teachers were trying to lowball me, Daddy.
And I know how you say never accept a first offer... so I figure these grades are just a jumping off
Very good.
Пап, некоторые учителя пытались занизить мои оценки.
Ты сам говорил: "Никогда не принимай первое предложение", так что эти оценки - просто начальная точка для дальнейших переговоров.
Очень хорошо.
Скопировать
I don't want to know what country the fucking Pope is in.
But you show me a hospital that's on fire and people on crutches are jumping off the roof, and I'm a
I want to see an oil refinery explode.
Я не хочу знать в какой стране ёбаный Папа.
Но вы покажите мне больницу в огне и людей на костылях, прыгающих с крыши, и я счастливый парень.
Я хочу видеть взрыв завода по переработке нефти.
Скопировать
I do not.
Anyway, no rawness is jumping off tonight.
All right?
- Вовсе нет.
В любом случае, никакого быстрого перепиха сегодня.
Хорошо?
Скопировать
I'm desperate.
So am I, and I don't go jumping off terraces.
Young people don't know how to fight for things.
Я была в отчаянии!
Я тоже в отчаянии, но я же не бросаюсь с террасы!
Вы, молодёжь, не умеете бороться.
Скопировать
It was the fumes from workin' in the paint shed done that to ya.
Never mind jumping' off the ferry, swimming' back to Mammy.
It was the one job a Catholic can get, and you wouldn't even fight back then.
- Что? Это у тебя из-за испарений от краски.
Не говоря уж о прыжке с парома, чтобы приплыть обратно к маме.
Католик мог получить только такую работу, и ты даже не попытался драться.
Скопировать
Vandamm has a place near there.
We think it's his jumping-off point to leave the country tomorrow night.
-Are you going to stop him?
Там у него есть одно место.
Мы думаем, что Вандамм оттуда вылетит из страны завтра ночью.
- Вы хотите помешать ему?
Скопировать
But the time has come when we must face the facts.
Hoyt City is nothing but a jumping-off place for nowhere.
The railroad would put Hoyt City on the map.
И вот пришло время, и мы оказались перед фактами.
Хойт-Сити есть не что иное, как плацдарм в никуда.
А железная дорога отметит Хойт-Сити на карте.
Скопировать
Yeah, but this is 1939.
You don't have to go around jumping off bridges.
You don't know Pa.
Мы в 1939 году.
Вы не обязаны прыгать с моста
Вы не знаете моего папу
Скопировать
There's a start.
Hoyt City is nothing but a jumping-off point for the gold fields.
But if the railroad came here...
Начало есть.
Город Хойт это мелочи, но вот отправная точка для золотых приисков.
Но если сюда провести железную дорогу...
Скопировать
- Not necessarily.
his intent was to commit suicide, and he would have died anyway as a result of injuries incurred from jumping
Well, then it's suicide.
-Не обязательно.
Если он намеревался покончить с собой, то он бы все равно умер в результате травм, полученных от прыжка с крыши, так что я все еще считаю это самоубийством.
Ну тогда это самоубийство.
Скопировать
- No! Just terrorised me emotionally.
You shot the guy who was jumping off the roof.
Somebody jumped off the roof of our building?
Просто терроризировал меня морально.
Вы попали в парня, который спрыгнул с крыши.
Кто-то спрыгнул с крыши нашего дома?
Скопировать
You ran pretty, Vash!
So you want to die killing my boomerang, or to commit suicide by jumping off of rocks?
Kill myself?
Ваш, дальше отступать некуда!
Ну-с, хочешь умереть от моего бумеранга или предпочтешь самоубийство, спрыгнув вниз со скалы?
Самоубийство?
Скопировать
What am I gonna do, drop out of USC and move to Boston?
That'd be like scaling the heights of Mount Lame or jumping off this bell tower.
I meant the job.
Что же мне делать? Бросить USC и переехать в Бостон?
Ведь это будет отказаться от высот, как спрыгнуть с башни.
Вообще говоря, я про работу.
Скопировать
We stumble around in the dark without finding anything.
Jumping off a building, drowning in the sea, taking poison, hanging, or putting a plastic bag over your
Only poison tastes awful, the pavement is hard, and the sea's cold, so I don't do a thing.
Наверное, самоубийство — это решение.
Спрыгнуть с крыши, утонуть в море, принять яд, повеситься или задохнуться в пакете.
Только яд ужасен, земля твердая,.. а море холодное, так что я колеблюсь. — Когда-нибудь ты постареешь.
Скопировать
Who authorized it?
Lmagine what those poor bastards were feeling when jumping off that building to their death.
Those young guys and cops and firemen that ran into that building, never asked a question.
Что произошло?
Как? Почему? И кто это допустил?
Эти молодые парни, копы и пожарные никогда не задавали вопросов.
Скопировать
Yo, B.
Shit jumping off in the Pit, yo.
Damn.
Йо, Би.
Дерьмо вскипает в Яме, йо.
Бля.
Скопировать
- And?
- And you're wearing a mask and jumping off rooftops.
Now, take this guy.
- И?
- Вы носите маску и прыгаете по крышам.
Нужна ваша помощь.
Скопировать
Yeah, but the coin traveled from somewhere, Al.
And unless it hitched a ride on the back of a dolphin, I'm gonna guess that its jumping-off point was
Really, you can see that ironclad steaming up the river?
Да, но откуда-то эта монета здесь появилась, Эл.
И если она не приплыла на спине у дельфина, может быть, мы сейчас сидим недалеко от места, где ее нашли.
Ты, правда, считаешь, что этот корабль смог заплыть так далеко?
Скопировать
Do you know what drugs do to you?
brain until one day you wake up, and you think you're superman and you can fly, and then you wind up jumping
Oh, this idiot doesn't need drugs for that.
Знаете что с вами наркотики делают?
Скукоживают ваш мозг до тех пор, пока вы однажды не возомните себя Суперменом, который может летать, а затем вы сиганёте в одних труселях с крыши.
А, этому дибилу и наркотики для этого не нужны.
Скопировать
All right, who's gonna take the plunge?
If we were jumping off the roof, I'd do it, but... This just seems foolish.
You know what?
Ладно, кто собирается сделать решительный шаг? Не я.
Если бы мы спрыгнули с крыши, я сделал бы это, но ... это просто кажется, глупо.
Я сделаю это.
Скопировать
That little fool...
Did he think he could save himself by jumping off this cliff?
Got it?
Идиот.
Неужели он думал, что сможет выжить после такого падения?
Хорошо.
Скопировать
You just bought yourself something with that.
Some boys can't go near a cliff without jumping off.
20 to the dealer.
Ты себе этим кое-что купил.
Некоторые не могут вовремя остановится.
20-ка дилеру.
Скопировать
Guys will be competing for most unusual methods!
People will be jumping off them silos, lighting themselves on fire, putting rat poison on their taco.
Drinking "Mop-and-Glo", sticking mothballs up their ass...
ѕарни будут соревноватьс€ в самых необычных способах.
Ћюди будут прыгать с башен, поджигать себ€, подсыпать крысиный €д в тако..
ѕить моющую жидкость, засовывать нафталиновые шарики себе в задницу..
Скопировать
I'd like to swim the English Channel too.
Takes more than jumping off a pier.
So exploit the hard stuff?
Я бы также хотел проплыть Английский канал.
Займёт больше чем прыжок с пирса.
Так мы используем жёсткий материал, пока это не может быть решено?
Скопировать
And he and I shook hands that night and decided to quit everything.
It was like jumping off a cliff.
And I was so happy from then on.
Мы пожали друг другу руки и решили всё свернуть.
Я будто прыгнул со скалы.
Потрясающее было чувство. С тех пор я так счастлив.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jumping-off (джампиноф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jumping-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джампиноф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
