Перевод "justifying" на русский
Произношение justifying (джастифайин) :
dʒˈʌstɪfˌaɪɪŋ
джастифайин транскрипция – 30 результатов перевода
But we shouldn't ask too much of the Overseer she's admitted enough
Justifying oneself is only human
Anyway, what is this recollection of a game between overseer and chosen prisoner? An apology, an escape from cruelty and evil, only too human?
Не будем требовать от надзирательницы слишком многого.
Она и так во многом призналась, а перед тем, вполне по-человечески, попыталась себя оправдать.
И всё же, это воспоминание об игре между надзирательницей и выбранной ею узницей не является ли оправданием и попыткой бегства в сторону гуманности и людских мотиваций от жестокости и зла, которые тоже присущи людям?
Скопировать
Mind my word, it will be hell!
People will lump the blame for their sins on one another, will be justifying themselves before the Almighty
I don't understand how you can paint, having thoughts like that.
Помяни мое слово, такое тогда начнется!
Все друг на друга грехи сваливать начнут, выгораживаться перед Вседержителем.
И как ты с такими мыслями писать можешь, не понимаю.
Скопировать
[Chuckles] Are you sneering at me a little, saint?
There is no justifying this.
This is killing for killing's sake, Paolo.
Ты насмехаешься надо мной немного, святоша?
Нет оправдания этому!
Это - убийство ради убийства, Паоло!
Скопировать
What about Max's civil rights?
This is not a case of ends justifying the means.
Of course it is, and you know it.
Как насчёт гражданских прав Макса?
Это не тот случай, когда цель оправдывает средства.
Конечно, тот, и ты это знаешь.
Скопировать
- "Unfortunately..."
Unfortunately, the problem of the adaptation of future generations to scientific progress is not the only one justifying
- Who else could it be?
"Однако..."
Однако, проблема адаптации будущих поколений к эволюции не является единственной в объяснении важности роли использования метода искусственного оплодотворения...
-Это Ваш патрон? -А по Вашему, кто же еще?
Скопировать
Here.
You are justifying murder.
Enough.
Сюда.
Вы оправдываете убийство.
Хватит.
Скопировать
- lt's love at first sight.
This isn't love. lt's two people justifying a week of non-stop fucking.
On my furniture.
- Это любовь с первого взгляда.
- Это не любовь. Они хотят как-то оправдать недельный трахомарафон.
- На моей мебели.
Скопировать
- A cot, a table--
- I'm gonna have a hard time justifying--
We're prepared to earn our keep by providing services to others.
-Раскладушка, стол--
-Мне будет трудно объяснить--
Мы готовы зарабатывать на еду служа другим.
Скопировать
I've had enough of your bullshit!
I might not be very bright but I did notice you're justifying your every move.
One must always search for the real reason for things, Rose.
Не хочу больше слушать твои глупости!
Я может не слишком умна, но кое-что понимаю. Ты всегда найдешь оправдание.
Я ищу причину событий.
Скопировать
You had me to do that for you!
I cannot, I WILL not, listen any more to your self-justifying crap!
How is it you have a son who's totally incapable of deception?
Мне пришлось делать это за тебя!
Я не могу и НЕ БУДУ больше слушать твои самооправдательные помои.
Как же так, у тебя есть сын совершенно неспособный обманывать?
Скопировать
Uh, are you a lit major?
Well, I think we can just assume that James Frey is creating a dense philosophy for the purpose of justifying
And my book is... my book is fiction.
Вы литературовед что ли?
Думаю, можно предположить, что Джеймс Фрей создал дремучую философию только чтобы оправдать собственное фиаско, согласны?
А моя книга... Моя книга - вымысел.
Скопировать
I'm gonna be late for work.
Can I get a document justifying the delay for my boss.
Exit the station immediately!
Я опоздал на работу не по своей вине.
Мне нужен подтверждающий документ.
Немедленно покиньте станцию!
Скопировать
♪ A-bum-bum-bum! [Laughter] I'm actually not kidding.
Yeah, I'm gonna need a paragraph from each of you justifying your job.
The weakest one loses.
Нил флиртовал с той девушкой впервые после Эми.
Он как маленький, хрупкий цветок растущий в трещине тротуара. - Мы должны защитить этот цветок.
- Хорошо. Извините, вы не в курсе это вечеринка Молли?
Скопировать
Although, given it's a sold-out crowd, we will need another four dozen canapes.
excessive masturbation' to be a frequency more than they, in fact, indulged, it would seem, as a means of justifying
Last time you came in with a headline, the Japs had bombed Pearl Harbor.
Хотя, учитывая, что будет аншлаг, нам понадобится еще четыре десятка канапе.
"И все мужчины определили "чрезмерную мастурбацию", больше, той частоты, с которой они на самом деле ей предавались, чтобы оправдать свою привычку."
В последний раз, когда ты заходила сюда с газетой, японцы разбомбили Перл Харбор.
Скопировать
Now you know why I do what I do for these girls.
Don't go justifying your baby murdering.
I still don't like it.
Ты теперь понимаешь, почему я им помогаю?
Не оправдывай убийство ребенка.
Мне до сих пор это не нравится.
Скопировать
The brio?
If it be that I am indulging my self-consciousness in justifying myself or if it be...
That's a run-on.
Оживленность?
Если бы я потакал своему самосознанию оправдывая себя или если бы...
Это лишнее.
Скопировать
Chief Sinclair...
I spend enough time justifying your actions to my superiors here.
And now I've got Chicago PD riding my ass.
Шеф Синклер...
Я провел достаточно времени оправдывая ваши действия перед своим начальством.
А сейчас полицейское управление Чикаго наседает мне на задницу.
Скопировать
Food source with a mother
To explain how my heart toils justifying that you boil?
Leftovers I wrap in foil America burns too much oil
С чего же мне начать?
Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?
Объедки, которые я заворачиваю в фольгу, Америка жгёт слишком много масла... Надо сосредоточиться.
Скопировать
Charlie?
Oh, I'm gunnery, I don't care, it probably means once again I'll be justifying my place on board.
What, like the last time ?
Чарли?
Ох, я канонир, мне всё равно, в смысле я хотя бы снова смогу оправдать свое нахождение на борту.
Ну, как в последний раз ?
Скопировать
Well, you know, Ben-- and bless his heart, he's got to say everyone was on something.
That's justifying his own means.
So he has a problem with you beating-- he has a problem-- he has a problem - of, you know, me beating him.
"смотри, каждый на чем-то сидит.. " Хм, знаешь Бен и его душа чиста, он всегда скажет, что каждый сидит на чем-то.
Это служит ему оправданием.
У него была проблема с этим победить- у него была проблема - у него была проблема
Скопировать
Is he MGR to fight with a smile?
Why are you justifying his every move?
If a man falls on a young girl at night when alone at home, rolls over over again and she holding stripping long skirt, it's a big torture.
Он что, актер, чтобы драться с улыбкой?
Почему ты его защищаешь?
Если мужчина ночью падает на девушку, когда она дома одна,.. ...они катятся по полу, а на девушке длинная развязавшаяся юбка... Это настоящая пытка.
Скопировать
Very good, Agent Booth.
possible suspects that match the profile, but I think Dodd exhibits the right amount of rage and self-justifying
So, Dodd's our guy.
Очень хорошо, агент Бут.
Я отметил несколько других возможных подозреваемые, которые соответствуют психологическому профилю, но я думаю, что Додд демонструрует достаточно гнева и самооправдывает месть.
Так, Додд - наш парень.
Скопировать
You're crazy to try and justify this.
I am not justifying it.
The thing none of this explains is, once he'd done the tattoos, why didn't he just get out of there?
Ты безумна, раз пытаешься это оправдать.
Я не оправдываю это.
Это не объясняет почему, когда он сделал эти татуировки, он оттуда не убрался?
Скопировать
the only information we have at the moment is still limited to simple statistics. attempting to flee the country only to be held up at the borders as refugees. The government has begun discussion on plans to strengthen the border patrol as well as mobilize the country's armed forces.
The air raid on the 20th has been claimed as thereby justifying the preemptive strike.
The United Nations Security Council has established a temporary council regarding this matter. Due to the closing of factories and companies corporate earnings are down all across the board. resulting in a recorded -47% deficit compared to last year.
– лишь эти страшные цифры. чтобы попасть в соседние государства. также рассматривается вопрос о необходимости развернуть в окрестностях границ войска.
Произведённая 20 числа бомбардировка стала необходимым шагом для защиты родины и оправдывается как вынужденный превентивный удар.
Совет безопасности ООН созвал экстренное совещание по данному вопросу. привело к значительному снижению доходов бизнеса и продолжительному сильному спаду на фондовом рынке.
Скопировать
I never...
Never thought I'd be sitting here justifying my marriage.
With the wife, it was "only call my cell during the week" routine.
Я никогда..
Я и подумать не могла, что буду сидеть здесь и оправдывать свой брак.
Для жены была программа -"По будням звони мне только на мобильный".
Скопировать
-You were living with someone else.
-What are you justifying?
I'm not justifying anything.
- Ты жил с другой женщиной. - Что ты скрываешь?
Что я скрываю?
Я просто сказала. - Что сказала?
Скопировать
You think it could have been you?
I'm sure it was, speaking without thinking, justifying being in his place.
Being you'd been ousted from your own.
Думаешь это из-за тебя?
Уверен. Сказал не подумав, когда объяснял, зачем я к нему зашёл.
Ну тебя выставили из собственного магазина.
Скопировать
There's no excuse for what he's doing.
We're not justifying anything.
Everything he says, everything he does Tell us what makes him tick, that's all.
Тому, что он творит, нет оправданий.
Мы не пытаемся ничего оправдать.
Но все, что он говорит, все, что он делает, раскрывает нам его внутренний мир, вот и все.
Скопировать
-What are you justifying?
I'm not justifying anything.
Just saying. -What are you saying?
Что я скрываю?
Я просто сказала. - Что сказала?
- Не валяй дурака.
Скопировать
I could tell you that I just happened to be in the neighborhood, but honestly, since four of my last five calls to your phone went straight to voicemail and the fifth one told me your number was changed,
I don't feel like justifying myself.
Yeah?
Я мог бы сказать, что просто проезжал мимо, но честно говоря, после того, как четыре из пяти моих звонков были направлены на голосовую почту, а пятый сообщил, что ты сменила номер,
Я не думаю, что должен оправдываться.
Да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов justifying (джастифайин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы justifying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джастифайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение