Перевод "keyholes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение keyholes (кихоулз) :
kˈiːhəʊlz

кихоулз транскрипция – 29 результатов перевода

Now, what does that mean?
Peeking through keyholes? Chasing after fire engines?
Waking people up to ask them if Hitler's gonna start another war?
А что это?
Слежки, погони за пожарными машинами?
Вопросы типа: "Развяжет ли Гитлер новую войну"?
Скопировать
- Therese.
Peeping through keyholes?
At your age?
- Тереза!
Подглядываешь в замочные скважины?
В твоем-то возрасте?
Скопировать
Thomas Jefferson Tyler
He's probably one of those chinless hacks... who bribes chambermaids to peek through keyholes.
Thomas Jefferson Tyler
Томас Джефферсон Тайлер
Он, должно быть, из тех, кто подкупает горничных, чтобы подглядывать в замочную скважину.
Томас Джефферсон Тайлер
Скопировать
A lot of girls would be very glad to marry me.
Well, I suppose if a girl kept the keyholes plugged up... - and looked under her pillow for microphones
This is the first time in my life I ever took an assignment like that.
Многие девушки были бы рады выйти за меня замуж.
Да, если бы девушка затыкала пробкой замочную скважину... и проверяла бы, нет ли микрофонов под подушкой...
Заруби на носу! Впервые в жизни я взялся за такое задание.
Скопировать
I've had a hard day!
Does his job involve listening at keyholes?
- I don't believe it.
Франклин, у меня был тяжелый день!
Подслушивать под дверью часть его работы?
- Я этому не верю.
Скопировать
Come on.
You're not telling me you don't miss peeking through keyholes?
- Spying on the unsuspecting?
Да брось...
Разве не тянет иногда заглянуть в замочную скважину?
Вспомнить, как следил за ничего не подозревающими?
Скопировать
What happened?
on me how many hours I have spent pleading with that woman through gates, through windows, through keyholes
Yes, I remember dabbing Bactine on those Chihuahua bites.
Что произошло?
Я подошёл к передним воротам и уже собирался позвонить чтобы попросить её впустить меня. И вдруг до меня дошло как много времени я провёл, умоляя эту женщину через ворота через окна, через замочные скважины через фрамуги а в одном особо ужасном случае - через дверцу для собачки.
Да, я помню, как смазывал тебе кожу зелёнкой после укусов той чихуахуа.
Скопировать
I don't know. I think so.
All these years I've watched you and Morticia through windows, doorways, keyholes.
I've been so happy for you, but I have to confess I've been jealous, too.
Не знаю, но, кажется да.
Все эти годы я наблюдал за тобой и Мартицией в окна, щели, замочные скважины.
Я был так рад за тебя. Но я обязан признаться, мне было завидно, тоже.
Скопировать
Dobson has exceptionally keen hearing.
- Listens at keyholes, you mean?
- Precisely so, sir.
Добсон очень любит подслушивать.
Что, подслушивать возле замочной скважины?
Именно так, сэр.
Скопировать
I thought you two got real close.
I guess уou've been looking through some keyholes.
That's what I thought.
Я дyмaл, вы cблизилиcь.
Пoxoжe, вы любитeль пoдглядывaть.
Taк я и дyмaл.
Скопировать
If the key was inserted in the lock the door of happiness always opened.
You talked about keys and keyholes that didn't fit together, and laughed.
No one wants to be a rusty key or a keyhole that whines with pain!
Если ключ вставить в замок, двери блаженства откроются. Боже, какая мерзость!
Ключ не подходил к замку. А вы еще и посмеивались:
"Я не желаю быть этим ржавым ключом, быть какой-то скважиной, жалостно скрипящей при повороте ключа".
Скопировать
Absolutely right.
Listening at keyholes?
Naturally.
Всё было точно так.
Вы подслушиваете за дверями?
Естественно.
Скопировать
I can give it my best shot.
No good comes of listening at keyholes, as you used to say.
Yes.
Уж я постараюсь.
Нехорошо подслушивать у замочной скважины, как ты говаривал.
Да.
Скопировать
I was outside the door, listening.
You didn't know I listened through keyholes, did you?
That's what Nicholas did for me.
Я была около двери, прислушалась.
Вы думаете, что я совала нос в чужие дела, да?
Но то же делал и Николас со мной.
Скопировать
I'm gonna punch 'em in the stomach.
I'll learn you to flap those big ears of yours at keyholes.
Get on away from here. Go home!
это будет классная драка я собираюсь повать их на части!
я отучу тебя, совать свои большие уши в замочные скважины
Убирайся отсюда!
Скопировать
I will not look through keyholes.
Oh, very well, very well, you will not look through keyholes.
You will remain the English gentleman and someone will be killed.
Я не стану подглядывать в замочные скважины.
Ну хорошо, хорошо, вы не будете подглядывать в замочные скважины.
Вы останетесь английским джентельменом, и кто-то будет убит.
Скопировать
I can assure you they didn't. Someone might have been peeping through the keyhole.
People do not spend their time peeping through keyholes.
It's simply not done.
Но Гастингс, кто-то мог подглядывать в замочную скважину.
Люди не проводят свое время, глядя в замочные скважины.
Этого просто не может быть.
Скопировать
It is up to you to follow people where I cannot go, to talk to them, to listen to them, to spy on them, watch through keyholes.
I will not look through keyholes.
Oh, very well, very well, you will not look through keyholes.
Это ваше дело следовать за людьми там, куда я пойти не могу, чтобы поговорить с ними, выслушать их, шпионить за ними, подглядывать в замочные скважины.
Я не стану подглядывать в замочные скважины.
Ну хорошо, хорошо, вы не будете подглядывать в замочные скважины.
Скопировать
Yes.
follow people where I cannot go, to talk to them, to listen to them, to spy on them, watch through keyholes
I will not look through keyholes.
- Да.
Это ваше дело следовать за людьми там, куда я пойти не могу, чтобы поговорить с ними, выслушать их, шпионить за ними, подглядывать в замочные скважины.
Я не стану подглядывать в замочные скважины.
Скопировать
What now?
A pair of keyholes and a key that separates into two.
Finally, a simple solution.
И что теперь?
Пара замочных скважин и ключ, который состоит из двух.
Наконец, простое решение.
Скопировать
It's an amazing design.
An even number of keyholes and yet there's a centre to the array.
Nice work, my Dreamer.
Удивительная конструкция.
Чётное количество отверстий и ещё есть центральное.
Хорошая работа, мой мечтатель.
Скопировать
No wonder that the natives believed that their land was visited by gods.
Two keyholes, two keys, and the only thing tying them together... One sun.
What?
Не удивительно, что местные думают, будто их землю посещали боги.
Две замочные скважины, два ключа, а единственное, что их связывает вместе — солнце.
Что?
Скопировать
What's next?
uh, peeking through keyholes or what?
You leveraged this company to buy your ex-wife out of this, ok?
Что у нас на очереди, а?
Будем подглядывать в замочную скважину?
Это ведь ты втянул компанию в долги, чтобы выкупить долю своей бывшей жены?
Скопировать
- TRY ME.
- THIS PICTURE, IT HAS A SERIES OF NUMBERS ON THE BACK, SAME AS THE NUMBER OF KEYHOLES ON THAT LOCK.
- AND WHO WAS YOUR GRANDPA? - JACK.
А ты проверь меня.
Фотография, на обратной стороне цифры, столько, сколько замочных скважин.
А кто был ваш дедушка?
Скопировать
This is an older elevator.
They only have drop keyholes in the top and bottom floors.
Well, forcing these outer doors is gonna take time.
Это старый лифт.
У них скважины только на верхнем и нижнем этажах.
Взлом дверей займет некоторое время.
Скопировать
- I think it's bronze.
- Those look like keyholes.
Seven locks, seven keys.
- Я думаю, из бронзы.
- Эти отверстия выглядят, как замочные скважины.
Семь замков, семь ключей.
Скопировать
- I think it's bronze.
Those look like keyholes.
Four on this side... three on the other.
Думаю, это бронза.
А это замочные скважины.
Четыре на этой стороне и три на другой.
Скопировать
It's a terrible habit, I know.
I picked it up from my mother, who was notorious for hanging about keyholes.
I'm afraid I couldn't help myself.
Это плохая привычка, я знаю.
Я подхватил ее от мамы, которая была печально известна за подслушивание у замочных скважин.
Боюсь, мне уже не помочь.
Скопировать
No, I'm sure he would not!
Listening at key-holes?
I've been tending to Father.
Нет, я уверен, он бы этого не сделал.
Слушает ключ-дыр?
Я ухаживаю за отцом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keyholes (кихоулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keyholes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кихоулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение